Términos y Condiciones de Compra PWO de Mexico S.A. de C.V. Cláusula 1 General - Aplicabilidad (1) Los presentes Términos y Condiciones de Compra (en adelante “Los Términos”) serán vinculantes para el Proveedor. (2) PWO no reconocerá cualesquier términos y condiciones contrarios ni diferentes que el Proveedor tenga, excepto que PWO los haya aceptado expresamente por escrito. Los Términos también aplicarán en caso que aceptemos las entregas del Proveedor sin reservas. (3) Los Términos también subsistirán cualquier transacción/operación presente o futura con el Proveedor. (4) PWO se reserva título de propiedad así como los derechos de autor respecto a ilustraciones, dibujos, cálculos y otra documentación, los cuales no podrán ser compartidos a terceros sin el consentimiento previo y por escrito de PWO. Dichos elementos de propiedad industrial sólo deberán ser usados para propósitos de producción en base a la Orden que corresponda; una vez que toda Orden sea completamente procesada, dichos elementos serás devueltos a PWO y deberán ser guardados como confidenciales ante terceros. (5) Las partes convienen en tratar todos los detalles comerciales y técnicos les sean entregados durante el curso de su relación de negocios como secretos industriales; la misma obligación deberá ser trasladada a sus subcontratistas. (6) Las partes podrán revelar su relación comercial para efectos publicitarios, previa autorización por escrito de PWO. Cláusula 2 Oferta y documentos que la acompañan (1) El Proveedor deberá aceptar la orden de compra que PWO le entregue (en adelante “La Orden”) dentro de las 2 semanas siguientes a partir de la fecha establecida en dicha Orden. En caso que PWO no reciba acuse de recibo de la Orden dentro de las 2 semanas a la fecha determinada en La Orden, PWO podrá no considerar como vinculante dicha Orden. (2) Las cancelaciones/terminaciones de Orden que haga PWO serán obligatorias para las partes dentro de los 7 días siguientes al requerimiento en tal sentido de PWO y en caso que el Proveedor no objete dicha cancelación/terminación dentro de dicho término; una vez que el término antes señalado haya pasado, PWO considerará como canceladas/terminadas la Orden que corresponda. (3) En tanto que sea razonable, PWO tendrá el derecho de requerir del Proveedor haga las modificaciones respecto a la producción y diseño de los productos según se especifique en La Orden que corresponda. Los efectos, particularmente en relación con los requerimientos de PWO para modificar cualquier Orden en cuanto a ajustes de precios y fechas de entrega serán determinadas de mutuo acuerdo. Cláusula 3 Precios, términos de pago (1) El precio establecido en La Orden será vinculante y obligatoria para ambas partes. Ante la ausencia de cualquier acuerdo en especial, los precios son cotizados con entrega libre, incluyendo impuestos aduanales pagados (DDP, Puebla, Mexico, ICC Incoterms® 2010) incluyendo embalajes y seguros de transportación. La devolución de los embalajes requerirá un acuerdo especial entre las partes en caso que no sea desechable. (2) Los precios no incluirán el Impuesto al Valor Agregado (I.V.A.). (3) Las facturas y recibos sólo serán procesadas si incluyen el número de Orden, el número de las partes o el código del artículo, según se plasme en La Orden. El Proveedor será responsable por todas las consecuencias que resulten ante el incumplimiento de lo expuesto en este inciso. (4) Si nada es acordado en contrario, PWO pagará el precio de La Orden, dentro de los 14 días hábiles con un descuento por pago en efectivo el 3%, dentro de los 30 días hábiles con un descuento por pago en efectivo el 2% o después de 60 días hábiles sin descuento, en cada caso comenzarán a correr los términos a partir de la fecha de recibo de los Productos y del comprobante fiscal que corresponda. El tiempo permitido para pago empezará a contar en cualquiera de las fechas que sea posterior. En caso que PWO acepte entregas prematuras, la fecha de pago dependerá en la fecha de entrega acordada por PWO. (5) El Proveedor deberá entregar de inmediato cualquier certificado de origen que requiera PWO, debidamente firmado y que contenga todos los detalles necesarios, a consideración de PWO. El Proveedor deberá entregar a PWO notificación inmediata y por escrito si se percata que los detalles de los certificados de origen son incorrectos. El Proveedor deberá notificar a PWO de inmediato en caso que los Productos, o parte de los mismos, sean objeto de restricciones a la importación/exportación aplicables a las leyes de los Estados Unidos Mexicanos. (6) Si los Productos son considerados como defectuosos por el departamento de calidad de PWO, PWO tendrá el derecho a retener la proporción del pago que corresponda, equivalente al doble del valor de los Productos defectuosos hasta en tanto no se realice la entrega debidamente ordenada por PWO, fecha a partir de la cual aplicará la cláusula 4. (7) El Proveedor no tendrá derecho alguno para ceder/transferir las reclamaciones en contra de PWO ni de hacer cobranzas con terceros, salvo que PWO otorgue autorización expresa y por escrito. Dicha autorización no podrá ser injustamente negada. La autorización antes referida se tendrá como otorgada en caso de una extensión de reserva de propiedad. Cláusula 4 Periodos de Entrega (1) El periodo de entrega especificado en La Orden será obligatoria para ambas partes. (2) El Proveedor deberá entregar a PWO notificación inmediata y por escrito en caso de que ocurra/sea aparente cualquier circunstancia que no le permita adherirse al periodo de entrega de la Orden, así como definir un periodo aproximado de cumplimiento que deberá ser aprobado por PWO. (3) En caso de ejecución de PWO sobre algún contrato/acuerdo maestro, el Proveedor deberá estar listo para entregar Productos en cualquier tiempo, dentro de un periodo de entrega determinado y responder ante cualquier cancelación de PWO o de sus clientes en la fecha acordada. (4) En caso de fuerza mayor o caso fortuito, medidas tomadas por las autoridades, así como cualquier otro asunto imprevisible, inevitable y/o trascendental, el Proveedor deberá tomar de inmediato toda medida, dentro de lo razonable, para entregar toda información necesaria y ajustarse a las obligaciones correspondientes. Si las circunstancias antes descritas hacen imposible cualquier entrega de Productos, PWO tendrá el derecho de terminar anticipadamente la correspondiente Orden o contrato; ante dichos eventos ocurridos, el Proveedor seguirá siendo responsable, excepto cuando las partes decidan de común acuerdo las acciones a tomar para el cumplimiento de las obligaciones pendientes. (5) Si el Proveedor no cumple con sus obligaciones dentro de la fecha límite o no las cumple cabalmente, PWO tendrá permitido el ejercer sus derechos conforme a sus estatutos internos. En caso que PWO haya prorrogado alguna fecha límite sin obtener resultados, PWO tendrá derecho para terminar/rescindir la Orden o Contrato que corresponda, así como exigir el pago de daños y perjuicios y reembolso por los gastos incurridos. (6) La aceptación de entregas tardías no será considerada como una excepción al derecho de PWO de exigir el pago de daños y perjuicios. Clause 5 Reserva de propiedad y Derechos de terceros Los Productos serán entregados a PWO sin reserva de propiedad y libres de violaciones o limitaciones derechos de terceros. En caso que lo último no sea posible por parte del Proveedor, cualquier derecho de terceros en relación a los Productos deberán ser entregados, bajo la responsabilidad del Proveedor. PWO se reserva el derecho de rescindir el presente contrato, sin posibilidad de pagar daños, en tanto ocurra lo señalado en esta cláusula. Cláusula 6 Responsabilidad Reclamaciones por daños o perjuicios, contra PWO bajo cualquier término, sólo serán aplicables en caso de dolo y/o negligencia por parte de PWO, en caso de incumplimiento substancial de obligaciones contractuales conforme al presente documento, en cuyo caso PWO sólo será responsable ante daños razonables y previsibles. La presente limitación de responsabilidad no aplicará en casos en los cuales PWO sea responsable ante daños a personas o propiedades, y en caso de muerte, daños físico-corporales o daños a la salud, PWO aplicará las pólizas de seguros correspondientes, cuyo monto será nuestro límite de responsabilidad en todo momento. Cláusula 7 Propiedad Intelectual y Confidencialidad (1) El Proveedor garantiza que todos los Productos estarán libres respecto de violaciones o limitaciones a derechos de terceros, y en particular, que ninguna patente o derecho de propiedad industrial fue violado por la entrega y uso de los Productos. (2) En caso que algún tercero inicie alguna reclamación en contra de PWO en base al inciso inmediato anterior, el Proveedor deberá sacar en paz y a salvo, así como reembolsar a PWO respecto dichas reclamaciones, ante la primera solicitud y sin límite alguno; las partes tendrán prohibido celebrar cualquier acuerdo con terceras partes sin el acuerdo por escrito de la otra, particularmente cuando se refiera a acuerdos amigables, cuando fuere aplicable. (3) La obligación del Proveedor de indemnizar a PWO se extiende a todo gasto, incluyendo gastos legales y honorarios de abogados en los que se incurra como resultado o en relación con la defensa que haga PWO respecto a reclamaciones en su contra. Cláusula 8 Calidad y Documentación (1) Los Productos deberán cumplir con las reglas tecnológicas, regulaciones de seguridad y demás especificaciones técnicas, según la Orden que corresponda. PWO deberá otorgar autorización por escrito antes de realizar cualquier modificación a los Productos. (2) El Proveedor deberá cumplir con la legislación aplicable a nivel municipal, estatal y federal, en relación al medio ambiente y seguridad. (3) El Proveedor deberá informar inmediatamente a PWO respecto a cambios relevantes en los Productos para cumplimiento de regulaciones legales, así como la disponibilidad en el suministro, uso o calidad y deberá, en casos individuales, acordar previamente las medidas adecuadas a seguir. Lo anterior aplicará inmediatamente en cuanto se percate el Proveedor de la situación que corresponda. (4) En caso que nada adicional se describa en la Orden correspondiente, se deberá hacer referencia al volumen VDA denominado “Ensuring the Quality of Consignments” respecto a la primera inspección autorizada por escrito por el departamento de calidad de PWO. No obstante, el Proveedor deberá verificar continuamente la calidad de los Productos. Las partes se informarán mutuamente respecto a medidas para mejorar la calidad. (5) En caso que el tipo y alcance de las pruebas realizadas por el Proveedor, el material y métodos utilizados no hayan sido previamente acordados entre las partes, PWO podrá determinar dichas pruebas dentro del marco de lo novedoso y del conocimiento, experiencia y posibilidades de PWO. Adicionalmente, PWO informará al Proveedor sobre las medidas de seguridad aplicables en casos particulares, previo requerimiento por escrito. (6) Adicionalmente, el Proveedor deberá cumplir con el volumen de VDA denominado "Nachweisführung" (Keeping Evidence), y particularmente deberá mantener registros para comprobar cómo, de qué forma y mediante quien los Productos han sido inspeccionados, así como los resultados arrojados por las pruebas establecidas por PWO. Los registros de pruebas deberán mantenerse por 10 (diez) años y entregados a PWO, previa solicitud. El Proveedor deberá imponer las mismas obligaciones a sus propios proveedores y subcontratistas. La obligación a mantener registros aplicará a todos los Productos, salvo acuerdo por escrito entre las partes. (7) En caso que los clientes de PWO o que alguna autoridad desee examinar el proceso de producción del Proveedor, así como la documentación de producción de PWO para verificar determinados requerimientos, el Proveedor, ante la solicitud de PWO, deberá otorgar su aceptación y coadyuvar en dichos eventos. Cláusula 9 Ausencia de Relaciones Laborales (1) Cualquier persona que participe en el proceso de producción del Proveedor, para cumplir con las solicitudes y Ordenes que corresponda, le deberá ser aplicable la legislación aplicable, así como los lineamientos de PWO para sus proveedores. También, el Proveedor deberá aplicar cualquier sugerencia de PWO en materia de prevención de accidentes, regulación de seguridad, regulaciones ambientales o cualquier otra aplicable durante la ejecución de la Orden que corresponda, sin que lo anterior sea una obligación para PWO. Sólo podrán ser usados materiales peligrosos durante producción, bajo riesgo y responsabilidad de los expertos del Proveedor. (2) El Proveedor deberá suministrar los Productos mediante su propio personal, tomando en consideración que sus empleados están altamente calificados. Como patrón, el Proveedor deberá cumplir con la legislación aplicable en México, por mencionar de forma enunciativa más no limitativa, salarios, impuestos, y pagos de cuotas como el IMSS, Retiros e INFONAVIT, entre otros aplicables. El Proveedor deberá pagar en tiempo a sus empleados salarios y las prestaciones mínimas según la Ley Federal del Trabajo. Por lo anterior, el Proveedor, será responsable por cumplir con toda obligación proveniente de su personal, de conformidad con las leyes aplicables y vigentes en los Estados Unidos Mexicanos. (3) El Proveedor reconoce expresamente que cuenta con elementos propios y suficientes, de acuerdo al Artículo 13 de la Ley Federal del Trabajo, para cumplir con las obligaciones aquí contenidas. En virtud de lo anterior, el Proveedor asumirá toda obligación relacionada con sus empleados, colaboradores, subcontratistas, etc., debiendo mantener en paz y a salvo a PWO respecto cualquier demanda o reclamación que sea instaurada en su contra. (4) De la misma forma, el Proveedor suministrará a PWO, previo requerimiento, una copia de los documentos que acrediten el pago de salarios, de cuotas de seguridad social y demás contribuciones al IMSS e INFONAVIT, entre otras obligaciones laborales respecto del personal del Proveedor. Cláusula 10 Defectos en Calidad (1) PWO examinará los Productos dentro de un tiempo razonable después de que hayan arribado a sus instalaciones para determinar si el Proveedor entregó los mismos de acuerdo a lo establecido en la Orden que corresponda, así como determinar si los Productos muestran daños visibles, defectos o inconformidades. PWO deberá notificar al Proveedor por escrito respecto cualquier defecto en los Productos tan pronto como los encuentre dentro del curso normal de sus procesos. El Proveedor no podrá, por tanto, negar alguna solicitud de queja proveniente de PWO. Pagos por parte de PWO nunca implicarán la aceptación final de los Productos. (2) PWO tendrá derecho a exigir daños y perjuicios respecto a defectos relacionados con calidad. Si hubiere cualquier indicio de defectos relacionados con calidad dentro de los 6 meses siguientes a la entrega a PWO, se presumirá que los Productos son defectuosos desde su origen, salvo que dicha presunción sea inconsistente con la naturaleza del Producto o tipo de defecto. (3) Si el Proveedor ha realizado intentos sin éxito para subsanar el defecto, se ha negado injustificadamente a subsanar el defecto, o ha permitido una prórroga razonable para entrega sin resultados, PWO tendrá el derecho de corregir el defecto por sí, o mediante terceros, teniendo derecho a requerir el reembolso por los gastos incurridos. PWO tendrá los derechos antes mencionados en casos urgentes, particularmente para prevenir o evitar el aumento de mayores riesgos. (4) Si el defecto no ha sido detectado sino hasta después del comienzo de la producción, PWO podrá exigir daños y perjuicios. Cláusula 11 Responsabilidad, indemnización - Seguro de responsabilidad civil (1) En la medida en que el Proveedor es responsable de los daños a los Productos, el Proveedor deberá indemnizar a PWO contra reclamaciones de terceros por daños y perjuicios, ante el primer requerimiento, en la medida de que la causa se encuentre de dentro de la esfera de control del Proveedor, siendo responsable según lo determine PWO. (2) En este contexto, el Proveedor también deberá reembolsar a PWO los gastos resultantes de o en conexión con un algún “recall”. PWO notificará al Proveedor respecto de la naturaleza y el alcance de las medidas de “recall” que sean llevadas a cabo - en la medida de lo posible y razonable - y PWO dará al Proveedor oportunidad para presentar sus observaciones. (3) El proveedor se compromete a mantener un seguro de responsabilidad civil con cobertura suficiente para lesiones físicas o daños a la propiedad, así como para eventos de “recall”, debiendo proveer ante el requerimiento de PWO, prueba del seguro que corresponda. Lo anterior no afectará cualquier otra reclamación adicional por daños y perjuicios que PWO pudiera tener. Cláusula 12 Materiales de producción (1) La propiedad de los modelos, moldes, plantillas, muestras, herramientas, planos y otros materiales de producción que el Proveedor produzca o adquiera con el fin de ejecutar la Orden que corresponda, deberá ser transferida a PWO tan pronto como se haya producido el Producto, independientemente si se hizo alguna porción del pago a PWO. El Proveedor acepta que en lugar de la entrega de los materiales de producción a PWO, el Proveedor deberá guardarlos a orden de PWO. (2) Los materiales de producción que suministre PWO seguirán siendo propiedad de PWO y no podrán ser utilizados para ningún otro propósito. El proveedor asumirá los gastos de reparación y renovación, así como los riesgos destrucción y deterioro de los materiales de producción. Los materiales de producción no podrán ser destruidos, vendidos, gravados, pignorados, traspasados, ni eliminados sin consentimiento previo por escrito de PWO. (3) Los materiales de producción deberán ser entregados a PWO tan pronto como lo requiera PWO. (4) Los materiales de producción sólo podrán ser utilizados para entregas a terceros previo consentimiento por escrito de PWO. Lo dispuesto en la cláusula 7 de confidencialidad también será aplicable. Cláusula 13 Pruebas de las muestras Ante el primer requerimiento u Orden que corresponda, o en el caso de una modificación a la ejecución de la Orden correspondiente, el Proveedor le deberá entregar a PWO al menos una muestra con un informe de muestra de la prueba correspondiente, antes de que la producción se lleve a cabo. En este caso, PWO colocará la Orden en atención a la muestra objeto de la prueba previamente aprobada por PWO. Cláusula 14 Fuerza mayor Fuerza mayor, conflictos laborales, interrupciones en las operaciones que no sean responsabilidad de PWO, imprevistos y cambios inevitables en la producción y otros acontecimientos que sean de duración insignificante y que ocasionen en una reducción considerable de nuestras necesidades, nos darán derecho para rescindir el contrato/Orden, parcial o totalmente- sin perjuicio de cualquier otro derecho que corresponda a PWO. Cláusula 15 Reserva de propiedad (1) En el caso de que PWO proporcione al Proveedor de piezas o moldes, por la presente PWO se reservará la propiedad de las mismas. Si estas piezas se reprocesan o modifican por el Proveedor, esto se hará a nombre de PWO, bajo costo del Proveedor. Si los productos son fabricados con otros elementos que no pertenecen a PWO, entonces PWO adquirirá la copropiedad de dichos elementos en la misma proporción que exista entre el valor de dichas piezas y los Productos fabricados. (2) Lo mismo se aplicará en el caso de amalgamación, en caso que sea tal que el bien del Proveedor sea considerado como el elemento principal, lo que ocasionará copropiedad a favor de PWO. Cláusula 16 Derecho de retención y compensación El Proveedor sólo tendrá derechos de compensación en caso de que las reclamaciones del Proveedor han sido otorgadas mediante una sentencia judicial definitiva, o bien que hayan sido indiscutibles o reconocidas por PWO. Además, el Proveedor sólo tendrá derecho a ejercer un derecho de retención si la reconvención del Proveedor se basa en lo anteriormente descrito. El Proveedor no tendrá derecho a ejercer los derechos de retención si PWO le exige la entrega de materiales de producción. Cláusula 17 Compras Spot En el evento de que el Proveedor no suministre oportunamente los Productos, PWO tendrá la facultad irrevocable para cotizar y adquirir mediante terceros los Productos que no hayan sido suministrados en tiempo y forma, en cuyo caso el Proveedor será responsable de pagar a PWO cualquier diferencia que resulte entre el costo original de los Productos y su costo de compra a través de terceros. Cláusula 18 Competitividad (1) Durante la vigencia de este contrato, el Proveedor deberá mantener y mejorar sus niveles de competitividad. (2) Si un competidor del Proveedor presenta una mejor oferta a PWO (la “Oferta del competidor”), entonces PWO tendrá derecho a presentar la Oferta del competidor al Proveedor, y de solicitar que el Proveedor iguale o mejore las condiciones de la Oferta del competidor en un plazo de 3 meses. Dentro de un mes, contado a partir de la recepción de la Oferta del competidor, el Proveedor estará obligado a notificar a PWO por escrito si está o no dispuesto a ajustarse a las condiciones de la Oferta del competidor. Si el Proveedor no declara por escrito y en el término antes referido que se compromete a igualar sus condiciones a la Oferta del competidor, entonces PWO tendrá el derecho de cancelar la Orden de compra que se encuentre abasteciendo el Proveedor (la “Orden”) y por ende solicitar la suspensión en la entrega de los productos o artículos relacionados en dicha Orden dando un aviso previo al Proveedor con 3 (tres) meses de anticipación a la fecha en que deba ser cancelada la Orden. Si el Proveedor no aplicara dichas mejores condiciones a pesar de haber aceptado las mismas, PWO tendrá derecho a la cancelación de la Orden sin previo aviso y sin responsabilidad ulterior de su parte. Cláusula 19 Disposiciones generales (1) El lugar de cumplimiento de los pagos y el lugar de jurisdicción para ambas partes y para todas las demandas presentes y futuras relacionadas con PWO será Puebla, México. Sin embargo, PWO también podrá elegir la jurisdicción de la ubicación del Proveedor, o ante el lugar donde se lleve a cabo la ejecución de los Productos. (2) Todas las relaciones jurídicas entre PWO y el Proveedor se regirán por las leyes civiles del estado de Puebla, México, o bien mediante las leyes federales aplicables. La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CIM) no serán aplicables. (3) Si por disposición judicial se declarara nula alguna disposición contenida en estos Términos, no se afectará la validez de las disposiciones restantes. La cláusula que sea considerada como nula, será sustituida por otra que sí tenga fuerza legal y que sea similar. Emitido Enero 2012