CLIENT CATEGORIZATION POLICY TeleTrade - DJ International Consulting Ltd May de 2012 POLÍTICA DE CLASIFICACIÓN DE CLIENTES TeleTrade - DJ International Consulting Ltd Mayo de 2012 Clients of the Company may be put in one of the Se puede clasificar a los clientes de la Compañía en una following categories, depending on their experience and de las siguientes categorías, en función de su knowledge in the Investment sector: experiencia y conocimientos en el sector de la Inversión: • Retail clients, • Clientes minoristas, • Professional clients and • Clientes profesionales, y • Eligible Counterparties. • Contrapartes aceptadas. The assignment of a client category is based on the information provided by the client in the relevant Client La asignación de una categoría de cliente se basa en la Application Form as well on the documents submitted información facilitada por el cliente en el by the client in the process of establishing a business correspondiente Formulario de Solicitud de Cliente, así como en los documentos presentados por el cliente relationship. durante el proceso de establecimiento de una relación “Retail Client” is a client who is not a professional comercial. client or an eligible counterparty. «Cliente minorista» es un cliente que no es un cliente “Professional Client” is a client who possesses the profesional ni una contraparte aceptada. experience, knowledge and expertise to make his own investment decisions and properly assess the risks «Cliente profesional» es un cliente que posee la experiencia, conocimientos y experiencia necesarios that he incurs. para tomar sus propias decisiones de inversión y evaluar According to the law, In order to be considered a adecuadamente los riesgos en los que incurre. professional client, the client must comply with the Conforme a la ley, para poder considerarse como un following criteria: cliente profesional, el cliente debe cumplir los criterios 1. Entities which are required to be authorised or siguientes: regulated to operate in the financial markets. The list below should be understood as including all 1. Entidades que deben estar autorizadas o reguladas para operar en los mercados financieros. La lista authorised entities carrying out the characteristic indicada abajo se debería entender que incluye a activities of the entities mentioned: entities todas las entidades autorizadas para el desarrollo las authorized by a member state under a European actividades características de las entidades Community Directive, entities authorised or mencionadas: entidades autorizadas por un Estado regulated by a member state without reference to miembro bajo la Directiva de la Comunidad such Directive, and entities authorised or regulated Europea, entidades autorizadas o reguladas por un by a non Member State: Estado miembro sin referencia a dicha Directiva, y a. Credit institutions; entidades autorizadas o reguladas por un no Estado b. IFs; miembro; c. Other authorised or regulated financial institutions; a. Instituciones de crédito; © 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 d. e. Insurance undertakings; Collective investment schemes and management companies of such schemes; f. Pension funds and management companies of such funds; g. Commodity and commodity derivatives dealers; h. Locals; i. Other institutional investors 2. Large undertakings meeting two of the following size requirements, on a proportional basis: a. balance sheet total at least 20 000 000 euro 2. b. net turnover at least 40 000 000 euro c. own funds at least 2 000 000 euro 3. National and regional governments, public bodies that manage public debt, central banks, international and supranational institutions such as the World Bank, the Internal Monetary Fund, the European Central Bank, the European Investment Bank and other similar international organizations. 4. Other institutional investors whose main activity is to 3. invest in financial instruments, including entities dedicated to the securitization of assets or other financing transactions. The Company informs the clients, in a durable medium, about the category he has been included and about his right to request a d ifferent categorization as w ell as 4. any limitations to the level of client protection that would entail. The clients’ written consent should be obtained in regards to the category they have been included. The Categorization Letter, which is sent to clients essentially contains the detailed descriptions of rights and obligations arising out of certain category and provides the client with a possibility to apply for another category, provided the requirements prescribed by the Law and applicable legislation are met. b. c. IF; Otras instituciones financieras autorizadas o reguladas; d. Compañías de seguros; e. Planes de inversión colectivos y empresas de gestión de dichos planes; f. Fondos de pensiones y empresas de gestión de dichos fondos; g. Agentes de materias primas y derivados de materias primas; h. Locales; i. Otros inversores institucionales Grandes empresas que reúnen dos de los siguientes requisitos de tamaño, sobre una base proporcional; a. balance general total, como mínimo 20 000 000 euros b. volumen de facturación neto, como mínimo 40 000 000 euros c. fondos propios, como mínimo 2 000 000 euros Gobiernos nacionales y regionales, organismos públicos que gestionan la deuda pública, bancos centrales, instituciones internacionales y supranacionales, tales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Central Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y otras organizaciones internacionales similares. Otros inversores institucionales cuya actividad principal sea la inversión en instrumentos financieros, incluidas las entidades dedicadas a la titulización de activos u otras operaciones de financiación. La Compañía informa a los clientes, en soporte duradero, sobre la categoría en la que ha sido incluido y sobre su derecho a solicitar una clasificación diferente, así como sobre cualquier limitación del nivel de la protección del cliente que conlleve. Se deberá obtener el consentimiento escrito del cliente con respecto a la categoría en la ha sido incluido. This letter also provides sufficient information about the investor categories, other than the one which was La Carta de Clasificación, enviada a los clientes, assigned to a certain client. contiene fundamentalmente las descripciones detalladas de sus derechos y obligaciones derivadas de la The Company may, either on its own initiative or at the correspondiente categoría, y ofrece al cliente la posibilidad de solicitar una categoría distinta, siempre y request of the client concerned: cuando se cumplan los requisitos estipulados por la Ley • Treat as a P rofessional or Retail client a client y la legislación aplicable. that might otherwise be classified as an Esta carta ofrece asimismo información suficiente sobre Eligible counterparty, • Treat as a Retail client a client that is las categorías de inversores, distintas a la que le haya © 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 2 considered a Professional client by the sido asignada a un cliente determinando. definition as it is described in the Law and applicable legislation. La Compañía podrá, por iniciativa propia o previa solicitud del cliente en cuestión: The clients, which were initially classified by the Company as b eing «Retail clients», may waive the • Tratar como cliente Profesional o Minorista a benefit of the detailed rules of conduct applicable to this un cliente que de otro modo hubiere sido category and may apply for change of their initial clasificado como contraparte aceptada, «Retail» category only where the following procedure is • Tratar como cliente Minorista a un cliente que followed: se considere cliente Profesional en base a la definición descrita en la Ley y en la legislación • They must state in writing to the Company that aplicable. they wish to be treated as «Professional clients», either generally or in respect of a Los clientes, que inicialmente han sido clasificados por particular investment service or transaction, or la Compañía como «clientes Minoristas» podrán type of transaction or product. renunciar al beneficio de las normas de conducta • The Company must give them a clear written detalladas y aplicables a esta categoría y podrán warning of the protections and investor solicitar el cambio de su categoría «Minorista» inicial únicamente cuando se siga el procedimiento siguiente: compensation rights they may lose. • They must state in writing, in a separate document from the Client Agreement, that they • Deben declarar por escrito a la Compañía que are aware of the consequences of losing such desean ser tratados como «clientes protections. Profesionales», bien generalmente o en relación con un servicio o transacción particular, o tipo de transacción o producto Before deciding to accept any request for waiver, the concreto. Company must take all reasonable steps to ensure that the client requesting to be treated as a Professional • La Compañía debe facilitarles una clara client meets the relevant requirements stated in the law advertencia por escrito sobre las protecciones y and applicable legislation. los derechos de compensación para inversores que podrían perder. • Deben declarar por escrito, en un documento aparte del Acuerdo de Cliente, que son conscientes de las consecuencias de perder dichas protecciones. Antes de decidir aceptar cualquier solicitud de renuncia, la Compañía debe tomar todas las acciones razonables para garantizar que el cliente que solicita ser tratado como cliente Profesional cumple los requisitos pertinentes estipulados en la ley y en la legislación aplicable. © 2011-2013 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 3