When I arrived in Granada, what I wanted the less was to stay at Cuando llegué a Granada lo que menos me apetecía era quedarme en casa home drawing. That’s the truth. However, my exhibition was taking place very soon, and the dibujando. Esa es la verdad. drawings, which took me so long, were still half done. Lo que pasa es que tenía la exposición en unos meses, con aquellos dibuI drew as much as I had to. I finished the exhibition. I named it jos a medio hacer que llevaban tantas horas. “Catalizar”. When I was with it I spent farllamó away Catalizar. from my pens. Dibujé lo justodone y necesario. Acabé alamonth expo. Se I went down to the bars and squares, letting the drawings draw themselves, alonecon at ello home. En cuanto terminé me pasé cerca de un mes sin sentarme con los bolis. Me bajaba a los bares y las plazas y dejaba a los dibujos dibujándose, sólos [...] en casa. […] One midday, at the university’s lunch hall, I was telling Isa about the clock failing. I forged that lead to the second hand because I thought it would trace a 60-face polygon. But that obviously didn´t happen, because Un comedor universitario, le comentaba a Isa el fracaso themediodía, the clocken is aelcompass. del reloj. Soldé la sad minathat aquella segundero porque pensé que trazaría I told her it was timeal can´t be manipulated. Then the guy un polígono 60 caras. el reloj es un compás. Le dije standingdenext to me,Pero who no, waslógicamente focused on his lentils, suddenly said: que era una no se pueda unless you pena pass que the speed light! manipular el tiempo y, súbitamente, el tío que tenía al lado, concentrado en sus lentejas, dijo: ¡a no ser que sobrepases la velocidad de la luz! La carretera de circunvalación, sin embargo, se dibuja sobre la forma ideal de círculo. En el caso de Madrid, el trazado de la M-30 es considerA ring road, nonetheless, is drawn over the exact shape of a circle. ablemente anguloso; un polígono demasiado irregular para asemejarse In the case of Madrid, the M-­30 road is traced in a rather uneven way; de infinitas caras. aalpolygon which is too irregular to look like that one with infinite sides. Lo que sí what expusimos el registro aquella acción, la primera However we didfue exhibit was a de record of the action, the firstque onehiHector and I participated in as part of Elgatoconmoscas. We walked cimos Héctor y yo en Elgatoconmoscas. Recorrimos los 33 km de cuneta through 33km of ditch, to finally arrive at the point we had started from y a las 9 de la mañana estábamos en el mismo punto donde empezamos, at 9am. We did not really care if the trail we had followed was a circle, importarnos tampoco mucho queof elsuch camino recorrido fuera unwas. círculo asin dodecagon, nor where the centre a strange compass o un dodecágono ni dónde estaría el centro de aquel compás tan raro. […] Exhibition view in the gallery José Robles, 2009. Vistas de exposición “Catalizar”, en la Galería José Robles. Madrid, 2009.