debería ser superada.

Anuncio
debería ser superada.
CANALÉ 02 1 COMUNICACiÓN ' DESARROLLO 133
ral e intentamos imponerle nuestras ideas,
creenci as, valores, actitudes, pautas de com po rtamiento, lengua ... ,es decir, distorsionamos variables que consti tuyen su ser en el
mW1do (. .. ) La di fe rencia se transforma en
ruido cuando implica des igualdad,desequi librio, incomprensió n, sobre todo cuand o
s impHfi ca, d efo rmao a nul aa l o tro~
Para Estrella Israel Ga rzón la co municación
intercultural puede cont ribuir agen eraruna
atmósfera que promueva el entenclimientoy
la cooperación. Ahora bien, esta com uni·
cación ideal implica ciertas cualidades que
todos los involucrados deben desa rroll ar,
como son: la sensibilidad a las cliferencias
cualidades 110 es fác il,
conlleva
e incluso. práctica. En
PucaJJpa. aunque todos hablam os español,
a veces era difíc il entendernos mutuamente.
Esto podía causa r risa muchas veces. pero
luego de un día largo de trabajo. ca lor y zancudos,estadificultadpod ía llevarnosap referir efectuar las actividades por separado.
con un grupo. Uno puede tender, có mo me
pasó ami,aextender erróneamenteciertas
características de algunos miembros a todos
los miembros.
ade más, que es preciso
La autora
identi ficar y
los ruid os intercultu rales. Estos se producen en las sig uientes
ci rcunstancias:
"cuando no percibimos al otro tal y como
es,contextualizadoco n suidentidad cultu -
Nosotros juzgamos loquevemos,ennuestro día a día bajo las normas de comportamiento y valores que hemos adquirido, es
un proceso automático. Rec uerdo que, en
el espectácul o preparado habían monólogos
en los cuales muchos manifestábam os tristezao dolor.Lareaccióndel públicoshi pibo
al presenciar estos monóJogos fue de risa en
muchas ocasiones, incl uso en mi monólogo.
Esto nos causó, al grupo IimeJio, un gran
malestar. Pensamos que en Li ma, eso nunca
hubiera sucedido, nuncase habríanburl ado
así de nuestra actuación. En efecto, en Lima
nunca sucedió, pero, aquí las partes cómicas
de la obra tampoco causaron las estruendosas y prolongadas risas que sí ocas io naron
en lascomunidadesshipibas. Entendimos,
yaen las últimas presentacionesen Pucallpa,
que no se trataba de una burla. Losshipibos
tienen una facilidad para encontrar todo excepcionalmentegracioso, sin ninguna mala
intención de por medio. Sin embargo, como
en Lim a eso nunca hubiera ocurrido nopudimos evitar juzgar la situación de acuerdo
aeUo
Ah ora bien, ¿qué pasa cuando una cuJ tura
es muy dispar a la nuestra?¿S i suscreencias
intervienen en susu decisiones de forma
distinta? Si una cultura , por ejemplo, considera las vacu nascomounacontam inació n
del cuerpo se niega a inocularse, a pesa r
de que eUo represente un gran ri esgo para
eUos m ismos.Aquí vemoscomo lac ultura
difi cuJta e1 desarrollo. Noso tros, no los podemos juzgar como tontos o in sensa tos. po r
ello. Si bien debemos tratar de comprender
sus razones y comparti r las nuestras con
eUos. Ami parecer, laelección es flnalmente
de ellos, no puede haber coacción. Sin embargo. quiero creer que ell os entenderían ,
o como comunicadora sería tan buena que
los podría. al menos, convencer. Claro que.
la real idad es mucho más compleja de lo
queyo puedo abarcar en esteensayoye nel
momento el comunicador para el desa rro-
CANALÉ02 1 COMUNICACIÓN + OESARROllO 134
Otro punto que me parece importante destacar es que
en lacomunicacióni nterculturalnosepuedeperderde
vista la horizontalidad y bidireccionalidad del proceso
Enlacomunicación,hablamosdeunemisoryunreceptorqueintercalanpapeles. El intercambio es mutuo,es
decir. ambos nos enriquecemos del mismo.
nos buenas, sino simplemente, distintas, ylo diferente
no tiene porque ser necesariamente malo. Por su parte.
ellos tendían a otorgarnos un mayor número de responsabilidades,yno porque ellos no pudieran gestionar la
donación de alimentos. sino porque creían que eso nos
correspondíaa nosotTos
Lo ideal sería, entonces, que todo proyecto se base en
una comunicación intercultural como la que se ha planteado. En el diagnóstico, además de obtener los datos
cuantitativos y cualitativos que nos dan una idea de la
población. debe propiciarse una comunicación intercultural en la cual ambas partes se conozcan. No solo
los ejecutores son los que deben conocer. ellos también
deben conocernos. Esto, es más allá inclusive de los términos del proyecto, hablar quizá de cosas personales.
bromear, celebrar juntos. Ésta comunicación se hará
más fluida durante el proceso. ya su vez, facilitará la ejecucióndelmismo.
derar las otras opiniones como muy simplistas. Poco a
poco nos dimos cuenta de que sus ideas no eran me-
Bibliografía
HEISE, María, Fidel TUBlNO y Wilfredo ARDITO
1994 "La dimensión cultural de la vida humana': En lnterculturalidad, un desafío. Lima: CAAP, pp7.
PRESTON,P' W.
1999 "Descolonización, Guerra fría y elaboración dela teoría dela modernización': En Una introducción a la
teoría del desarrollo. Madrid: Siglo XXI editores, pp. 187-215.
ROMERO, Raúl
2005 "Cultura y Desarrollo: problemática': En ¿Cultura y Desarrollo?¿Desarrollo y Cultura? Propuestas para un
debate abierto. Lima: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), pp.2 1.
ISRAEL, Estrella
2007 "Comunicación intercultural y construcción periodística de la diferencia" [en línea]. Base de datos La iniciativadecomunicación. Consulta: 8dejuniode2007
<http://www.comminit.com/la/teoriasdecambio/lacth/lasld234.html>
Descargar