debería ser superada. CANALÉ 02 1 COMUNICACiÓN ' DESARROLLO 133 ral e intentamos imponerle nuestras ideas, creenci as, valores, actitudes, pautas de com po rtamiento, lengua ... ,es decir, distorsionamos variables que consti tuyen su ser en el mW1do (. .. ) La di fe rencia se transforma en ruido cuando implica des igualdad,desequi librio, incomprensió n, sobre todo cuand o s impHfi ca, d efo rmao a nul aa l o tro~ Para Estrella Israel Ga rzón la co municación intercultural puede cont ribuir agen eraruna atmósfera que promueva el entenclimientoy la cooperación. Ahora bien, esta com uni· cación ideal implica ciertas cualidades que todos los involucrados deben desa rroll ar, como son: la sensibilidad a las cliferencias cualidades 110 es fác il, conlleva e incluso. práctica. En PucaJJpa. aunque todos hablam os español, a veces era difíc il entendernos mutuamente. Esto podía causa r risa muchas veces. pero luego de un día largo de trabajo. ca lor y zancudos,estadificultadpod ía llevarnosap referir efectuar las actividades por separado. con un grupo. Uno puede tender, có mo me pasó ami,aextender erróneamenteciertas características de algunos miembros a todos los miembros. ade más, que es preciso La autora identi ficar y los ruid os intercultu rales. Estos se producen en las sig uientes ci rcunstancias: "cuando no percibimos al otro tal y como es,contextualizadoco n suidentidad cultu - Nosotros juzgamos loquevemos,ennuestro día a día bajo las normas de comportamiento y valores que hemos adquirido, es un proceso automático. Rec uerdo que, en el espectácul o preparado habían monólogos en los cuales muchos manifestábam os tristezao dolor.Lareaccióndel públicoshi pibo al presenciar estos monóJogos fue de risa en muchas ocasiones, incl uso en mi monólogo. Esto nos causó, al grupo IimeJio, un gran malestar. Pensamos que en Li ma, eso nunca hubiera sucedido, nuncase habríanburl ado así de nuestra actuación. En efecto, en Lima nunca sucedió, pero, aquí las partes cómicas de la obra tampoco causaron las estruendosas y prolongadas risas que sí ocas io naron en lascomunidadesshipibas. Entendimos, yaen las últimas presentacionesen Pucallpa, que no se trataba de una burla. Losshipibos tienen una facilidad para encontrar todo excepcionalmentegracioso, sin ninguna mala intención de por medio. Sin embargo, como en Lim a eso nunca hubiera ocurrido nopudimos evitar juzgar la situación de acuerdo aeUo Ah ora bien, ¿qué pasa cuando una cuJ tura es muy dispar a la nuestra?¿S i suscreencias intervienen en susu decisiones de forma distinta? Si una cultura , por ejemplo, considera las vacu nascomounacontam inació n del cuerpo se niega a inocularse, a pesa r de que eUo represente un gran ri esgo para eUos m ismos.Aquí vemoscomo lac ultura difi cuJta e1 desarrollo. Noso tros, no los podemos juzgar como tontos o in sensa tos. po r ello. Si bien debemos tratar de comprender sus razones y comparti r las nuestras con eUos. Ami parecer, laelección es flnalmente de ellos, no puede haber coacción. Sin embargo. quiero creer que ell os entenderían , o como comunicadora sería tan buena que los podría. al menos, convencer. Claro que. la real idad es mucho más compleja de lo queyo puedo abarcar en esteensayoye nel momento el comunicador para el desa rro- CANALÉ02 1 COMUNICACIÓN + OESARROllO 134 Otro punto que me parece importante destacar es que en lacomunicacióni nterculturalnosepuedeperderde vista la horizontalidad y bidireccionalidad del proceso Enlacomunicación,hablamosdeunemisoryunreceptorqueintercalanpapeles. El intercambio es mutuo,es decir. ambos nos enriquecemos del mismo. nos buenas, sino simplemente, distintas, ylo diferente no tiene porque ser necesariamente malo. Por su parte. ellos tendían a otorgarnos un mayor número de responsabilidades,yno porque ellos no pudieran gestionar la donación de alimentos. sino porque creían que eso nos correspondíaa nosotTos Lo ideal sería, entonces, que todo proyecto se base en una comunicación intercultural como la que se ha planteado. En el diagnóstico, además de obtener los datos cuantitativos y cualitativos que nos dan una idea de la población. debe propiciarse una comunicación intercultural en la cual ambas partes se conozcan. No solo los ejecutores son los que deben conocer. ellos también deben conocernos. Esto, es más allá inclusive de los términos del proyecto, hablar quizá de cosas personales. bromear, celebrar juntos. Ésta comunicación se hará más fluida durante el proceso. ya su vez, facilitará la ejecucióndelmismo. derar las otras opiniones como muy simplistas. Poco a poco nos dimos cuenta de que sus ideas no eran me- Bibliografía HEISE, María, Fidel TUBlNO y Wilfredo ARDITO 1994 "La dimensión cultural de la vida humana': En lnterculturalidad, un desafío. Lima: CAAP, pp7. PRESTON,P' W. 1999 "Descolonización, Guerra fría y elaboración dela teoría dela modernización': En Una introducción a la teoría del desarrollo. Madrid: Siglo XXI editores, pp. 187-215. ROMERO, Raúl 2005 "Cultura y Desarrollo: problemática': En ¿Cultura y Desarrollo?¿Desarrollo y Cultura? Propuestas para un debate abierto. Lima: Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), pp.2 1. ISRAEL, Estrella 2007 "Comunicación intercultural y construcción periodística de la diferencia" [en línea]. Base de datos La iniciativadecomunicación. Consulta: 8dejuniode2007 <http://www.comminit.com/la/teoriasdecambio/lacth/lasld234.html>