Publicado Decreto Nº 2.158, mediante el cual se dicta el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley de Inamovilidad Laboral Publication of Decree No.2,158, which provides for the Decree with Rank, Value and Force of Law of Labor Freeze En la Gaceta Oficial N° 6.207, de fecha 28 de diciembre de 2015, fue publicado el Decreto Nº 2.158, mediante el cual se dicta el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley de Inamovilidad Laboral. Decree No.2,158 was published in Official Gazette No.6,207 of December 28, 2015, providing for the Decree with Rank, Value and Force of Law of Labor Freeze. Dentro de los aspectos más relevantes del Decreto, en su artículo 2, se ordena la inamovilidad de los trabajadores por un lapso de tres (3) años contados a partir de su entrada en vigencia, en consecuencia y como garantía de la estabilidad en el proceso social de trabajo, no se podrán realizar despidos sin causa justificada y con apego a los procedimientos establecidos en la legislación laboral. Están sujetos a la aplicación de este Decreto: Among the most relevant aspects of the Decree, Article 2 states the labor freeze for a period of three (3) years from its entry into force; accordingly, and to guarantee the labor stability in the work social process, no unjustified dismissals will be allowed, in accordance with the procedures established in the labor legislation. The following individuals are subject to the application of this Decree: 1. Workers hired for indeterminate terms after one (1) month of service to the employer; 1. Los trabajadores a tiempo indeterminado, después de un (1) mes al servicio de un patrono o patrona; 2. Workers hired for the term established in the contract; 2. Los trabajadores contratados, por el tiempo previsto en el contrato; 3. Workers hired for a given task of work until their obligation has been completed. 3. Los trabajadores contratados para una obra determinada, mientras no concluya su obligación. Exceptions to the application of this Decree include workers who hold positions of management, and temporary or occasional workers. Quedan exceptuados los trabajadores y trabajadoras que ejerzan cargos de dirección y los trabajadores y trabajadoras de temporada u ocasionales. El Decreto entró en vigencia a partir de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Bolivariana de Venezuela. The Decree became effective from its publication in Official Gazette of the Bolivarian Republic of Venezuela.