SKY-MIG 553S ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE GEBRAUCHS – UND WARTUNGS ANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO - IL PRESENTE MANUALE E’ PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE ESSERE CONSERVATO PER FUTURI RIFERIMENTI - THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE WELDING MACHINE AND MUST BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE - CE MANUEL DOÎT ÊTRE COSTAMMENT À LA DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET ÊTRE RANGÈ À LA PROXIMITÈ DE LA MACHINE - DIESES HANDBUCH MUSS SORGFÄLTIG SO IN DER NÄHE DER MASCHINE VERWAHRT WERDEN, DASS ES FÜR EVENTUELLES NACHSCHLAGEN STETS GRIFFBEREIT IST - EN TODO MOMENTO ESTE MANUAL ESTARA A DISPOSICION DEL OPERADOR, SIEMPRE BIEN GUARDADO CERCA DE LA MAQUINA STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) – FAX +39 0444 639641 E-mail: stel@stelgroup.it – Web: www.stelgroup.it - PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA E’ OBBLIGATORIO LEGGERE E COMPRENDERE IN TUTTE LE SUE PARTI IL SEGUENTE MANUALE - YOU HAVE TO READ CAREFULLY ALL THIS MANUAL BEFORE USING WELDING MACHINE - AVANT D’UTILISER LE GENERATEUR, IL FAUT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES SECTIONS DU MANUEL - BEVOR DIE MASCHINE IN GEBRAUCH GENOMMEN WIRD, MUSS DIE BEDIENUNGSPERSON OBLIGATORISCH DIESES HANDBUCH IN ALL SEINEN TEILEN GELESEN UND VERSTANDEN HABEN - ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA EN OBJETO, ES OBLIGATORIO PARA EL OPERADOR LEER Y EN TEN DER ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES COD. 6908000050 Dichiarazione di Conformità Declaration of conformity Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de conformidad STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) – FAX +39 0444 639641 STEL SRL SKY-MIG 553S 400V 3F (H20) dichiara che la macchina declares that the machine déclare que la machine Erklärt, daß die Maschine declara que la máquina Code: 607060000L S/N)))))))))).. SKY-MIG 553S 400V 3F (AIR) Code: 608760000L S/N)))))))))).. è conforme alle condizioni delle Direttive: complies with the conditions of the Directives: est conforme aux conditions des Directives: den folgenden Richtlinien: cumple las condiciones de las Directivas: 2006/95/CEE - 89/336/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE - 2002/96/CE - 2002/95/CE e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate: and also declares that the following harmonised standards have been applied: et déclare en outre que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: entspricht, und erklärt außerdem, daß die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden: asimismo declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN 60974-5 – EN 60974-10 – EN 60974-1 – EN 60204-1 – IEC 61000-3-12 QUALSIASI MODIFICA ALLA MACCHINA SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI STEL s.r.l. RENDERÀ’ NULLA QUESTA DICHIARAZIONE ANY MODIFICATION OF THE MACHINE WITHOUT THE AUTHORISATION OF STEL s.r.l. RENDERS THIS DECLARATION VOID TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À LA MACHINE SANS L’AUTORISATION DE STEL s.r.l. ANNULERA CETTE DÉCLARATION JEDE VERÄNDERUNG DER MASCHINE OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA STEL s.r.l. ANNULLIERT DIESE ERKLÄRUNG TODA MODIFICACION DE LA MAQUINA SIN LA AUTORIZACION DE STEL s.r.l. INVALIDARA ESTA DECLARACION Date 30 / 01 / 2009 Managing Director : Ermanno Barocco NOTES SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 PRESENTAZIONE Gentile Cliente, grazie per la fiducia accordataci. I generatori SKY-MIG 553S sono costruiti secondo la filosofia STEL che associa qualità ed affidabilità nella conformità delle normative sulla sicurezza. Grazie alla tecnologia con cui sono costruiti, i generatori SKY-MIG risultano avere delle caratteristiche dinamiche ottimizzate per delle massime prestazioni in saldatura. 116 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 1 INDICE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 NOTES INDICE GENERALE 1.0 SICUREZZA 1.1 AVVERTENZE 1.2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2.0 SPECIFICHE 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI 2.2 CARATTERISTICHE ELETTRICHE 2.3 CARATTERISTICHE MECCANICHE 3.0 RICEVIMENTO 3.1 RICEVIMENTO MATERIALE 3.2 RECLAMI 4.0 ALLACCIAMENTO 4.1 ALLACCIAMENTO PRIMARIO E COLLEGAMENTO 4.2 MESSA A TERRA 4.3 AVVERTENZA POSIZIONAMENTO PRECARIO 5.0 MESSA IN SERVIZIO 5.1 COMANDI PANNELLO FRONTALE 5.2 DESCRIZIONE TARGA DATI 6.0 SALDATURA MANUALE SKY-MIG 553S 6.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG A 2 TEMPI 6.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI 7.0 SALDATURA SINERGICA SKY-MIG 553S 7.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG A 2 TEMPI 7.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI 8.0 FIGURE 8.1 DISTANZE POSTERIORI E LATERALI DA MANTENERE DURANTE LA SALDATURA / INCONVENIENTI DI SALDATURA E FUNZIONAMENTO 8.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 8.3 CICLO DI INTERMITTENZA E SOVRATEMPERATURA 8.4 CURVE TENSIONE CORRENTE SKY-MIG 553S 9.0 INCONVENIENTI DI SALDATURE E FUNZIONAMENTO 9.1 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA 9.2 POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO 9.3 MANUTENZIONE ORDINARIA 10.0 SALDATURA DI SINERGIA SKY-MIG 553S FILO D.1mm Fe 10.1 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.0mmNiCr 10.2 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.0mmAlMg5 10.3 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmFe 10.4 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmNiCr 10.5 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmAlMg5 11.0 LISTA COMPONENTI E VISTE ESPLOSE 11.1 GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (W.C.S.) 11.2 SKY-MIG 553S 11.3 TOP 504-AS 12.0 SCHEMI ELETTRICI 12.1 SCHEMA ELETTRICO GENERALE SKY-MIG 553S 13.0 SELEZIONE TIPO PARTENZA 2 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 115 MAINTENANCE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH AVVERTENZE GENERALI PER LO SMALTIMENTO GENERAL WARNINGS FOR DISPOSAL ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ENTSORGUNG AVERTISSEMENT GE’NE’RAL POUR L’ECOULEMENT ADVERTENCIA GENERAL PARA SU ELIMINACION Y DESGUACE ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 SICUREZZA 1.0 SICUREZZA 1.1 AVVERTENZE LO SHOCK ELETTRICO PUÒ UCCIDERE - Disconnettere la macchina dalla rete di alimentazione prima di intervenire sul generatore. - Non lavorare con i rivestimenti dei cavi deteriorati. - Non toccare le parti elettriche scoperte. - Assicurarsi che tutti i pannelli di copertura del generatore di corrente siano ben fissati al loro posto quando la macchina è collegata alla rete di alimentazione. - Isolate Voi stessi dal banco di lavoro e dal pavimento (ground): usate scarpe e guanti isolanti. - Tenete guanti, scarpe, vestiti, area di lavoro, e questa apparecchiatura puliti ed asciutti. I CONTENITORI SOTTO PRESSIONE POSSONO ESPLODERE SE SALDATI. Quando si lavora con un generatore di corrente: - non saldare contenitori sotto pressione. - non saldare in ambienti contenenti polveri o vapori esplosivi. LE RADIAZIONI GENERATE DALL’ARCO Dl SALDATURA POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E PROVOCARE BRUCIATURE ALLA PELLE. - Proteggere gli occhi ed il corpo adeguatamente. - È indispensabile per i portatori di lenti a contatto proteggersi con apposite lenti e maschere. IL RUMORE PUÒ’ DANNEGGIARE L’UDITO. - Proteggersi adeguatamente per evitare danni. I FUMI ED I GAS POSSONO DANNEGGIARE LA VOSTRA SALUTE. - Tenere il capo fuori dalla portata dei fumi. - Provvedere per una ventilazione adeguata dell’area di lavoro. - Se la ventilazione non è sufficiente, usare un aspiratore che aspiri dal basso. IL CALORE, GLI SCHIZZI DEL METALLO FUSO E LE SCINTILLE POSSONO PROVOCARE INCENDI. - Non saldare vicino a materiali infiammabili. - Evitare di portare con sé qualsiasi tipo di combustibile come accendini o fiammiferi. - L’arco di saldatura può provocare bruciature. Tenere la punta dell’elettrodo lontano dal proprio corpo e da quello degli altri. È vietato l’utilizzo e l’avvicinamento alla macchina da parte di persone portatori di stimolatori elettrici (PACE MAKERS). 114 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 3 SICUREZZA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO 1.2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PREVENZIONE USTIONI Per proteggere gli occhi e la pelle dalle bruciature e dai raggi ultravioletti: - portare occhiali scuri. Indossare vestiti, guanti e scarpe adeguate. - usare maschere con i lati chiusi, aventi lenti e vetri di protezione a norme (grado di protezione DIN 10). - avvisare le persone circostanti di non guardare direttamente l’arco. PREVENZIONE INCENDI La saldatura produce schizzi di metallo fuso. Prendere le seguenti precauzioni per evitare incendi: - assicurarsi un estintore nell’area di saldatura. SKY-MIG 553S 400V 3F ENGLISH COD. 6908000050 This setup optimizes the arcing phase according to user's requirements. LOW (Lo): Soft arc striking (Proper for fast manual spot-welding) MEDIUM (Me): Medium arc striking (Default setting) HIGH (Hi): Fast arc striking( Proper for long weld beads) A B C D 1 2 Press, at the same time together, for 3 seconds PURGE (C) and INCH (D) buttons. Switch ON the machine. PREVENZIONE CONTRO SHOCK ELETTRICI Prendere le seguenti precauzioni quando si opera con un generatore di corrente: - tenere puliti se stessi ed i propri vestiti. - assicurarsi che la connessione di terra del cavo di alimentazione, sia perfettamente efficiente. Questo generatore è stato progettato per essere utilizzato in ambiente professionale ed industriale. Per altri tipi di applicazione contattare il costruttore. Nel caso in cui disturbi elettromagnetici siano individuate è responsabilità dell’utilizzatore della macchina risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del costruttore. 13.0 START SETSET-UP PROCEDURE - allontanare il materiale infiammabile dalla zona immediatamente vicina all’area di saldatura. - raffreddare il materiale saldato o lasciarlo raffreddare prima di toccarlo o di metterlo a contatto con materiale combustibile - non usare mai la macchina per saldare contenitori di materiale potenzialmente infiammabile. Questi contenitori devono essere puliti completamente prima di procedere alla saldatura. - ventilare l’area potenzialmente infiammabile prima di usare la macchina. - non usare la macchina in atmosfere che contengano concentrazioni elevate di polveri, gas infiammabili o vapori combustibili. - non essere a contatto con parti umide e bagnate quando si opera con il generatore. - mantenere un isolamento adeguato contro gli shock elettrici. Se l’operatore deve lavorare in ambiente umido, dovrà usare estrema cautela, vestire scarpe e guanti isolanti. - controllare spesso il cavo di alimentazione della macchina: dovrà essere privo di danni all’isolante. I CAVI SCOPERTI SONO PERICOLOSI. Non usare la macchina con un cavo di alimentazione danneggiato; è necessario sostituirlo immediatamente. - se c’è la necessità di aprire la macchina, prima staccare l’alimentazione. Aspettare 5 minuti per permettere ai condensatori di scaricarsi. Non rispettare questa procedura può esporre l’operatore a pericolosi rischi di shock elettrico. - non operare mai con la saldatrice, se la copertura di protezione non è al suo posto. WELDING PARAMETERS 3 4 The displays (A) and (B) show “Str” ( START ) and the type of start selected. Pushing INCH ( C ) button is possible select the type of start : LOW “Lo”, MEDIUM “ME”, HIGH “HI”. After 3 seconds the displays return to the original parameters and the machine is ready to work. 4 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 113 ELECTRICAL PART SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH 12.0 WIRING DIAGRAM SKYSKY-MIG 553S 400V 3F ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIZIONE TECNICA 2.0 SPECIFICHE 2.1 CARATTERISTICHE GENERALI I generatori SKY-MIG 553S sono costruiti secondo la filosofia STEL che associa qualità ed affidabilità nella conformità delle normative europee. SKY-MIG 553S sono generatori con raddrizzamento alla frequenza di rete che permettono la saldatura (MIG) in ferro, inox e alluminio con filo da 1mm e 1,2mm garantendo una elevatissima affidabilità. 2.2 CARATTERISTICHE ELETTRICHE GENERATORE SKY-MIG 553S 400±20% Tensione di alimentazione V Fasi N° 3 Frequenza Hz 50/60 Corrente nominale DC 60% A 31 Corrente nominale DC 100% A 19,5 Potenza nominale DC 60% KVA 20,5 Potenza nominale DC 100% KVA 13,3 Fattore di potenza cosφ 0,95 Fusibili di protezione A 25 Tensione a vuoto V 18,8-46,2 Tensione d’arco V 16,5-36,5 Campo di regolazione corrente A 50-450 Corrente saldatura DC 60% A 450 Corrente saldatura DC 100% A 350 mm² 4X6 Cavo di alimentazione 2.3 CARATTERISTICHE MECCANICHE GENERATORE Cavi di saldatura Grado di protezione SKY-MIG 553S mm² 70 IP 22 Classe di isolamento H Raffreddamento Temperatura di lavoro 112 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it AIR/H2O °C 40 Lunghezza mm 870 Larghezza mm 500 Altezza mm 1119 Peso Kg. 110 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 5 DESCRIZIONE TECNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 SPARE PARTS 3.0 RICEVIMENTO 3.1 RICEVIMENTO DEL MATERIALE LO SKY-MIG 553S PUÒ ESSERE COMPOSTO DA 2 CODICI VENDITA: COMPONENTE - N°1 generatore - N°1 libretto istruzioni - N°1 kit montaggio ruote - N°1 kit maniglia - N°1 kit perno - N°1 fioglio d’istruzioni 607070000L (H20) 608770000L (AIR) 607060000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 608760000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 3.2 RECLAMI Reclami per danneggiamento durante il trasporto: Se la Vs. apparecchiatura viene danneggiata durante la spedizione, dovete inoltrare un reclamo al Vs. spedizioniere. Reclami per merce difettosa: Tutte le apparecchiature spedite da STEL sono state sottoposte ad un rigoroso controllo di qualità. Tuttavia se la Vs. apparecchiatura non dovesse funzionare correttamente, consultate la sezione RICERCA GUASTI di questo manuale. Se il difetto permane, consultate il Vs. concessionario autorizzato. 4.0 ALLACCIAMENTO 4.1 ALLACCIAMENTO PRIMARIO E COLLEGAMENTO INSTALLAZIONE Il buon funzionamento del generatore è assicurato da una sua adeguata installazione; è necessario quindi: - Sistemare la macchina in modo che non sia compromessa la circolazione d’ aria assicurata dal motoventilatore interno (i componenti interni necessitano di un adeguato raffreddamento) (vedi figura 6.1). - Evitare che il ventilatore immetta nella macchina depositi o polveri. - E’ bene evitare urti, sfregamenti, ed in maniera assoluta l’ esposizione a stillicidi, fonti di calore eccessive, o comunque situazioni anomale. TENSIONE DI RETE Il generatore funziona per tensioni di rete che si discostano del 20% del valore nominale della rete (esempio: 400V nom. Tensione minima 320V, tensione massima 480V). COLLEGAMENTO - Prima di effettuare connessioni elettriche tra il generatore di corrente e l’ interruttore di linea, accertarsi che quest’ ultimo sia aperto. 6 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it N° DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Handle Hood Hinge Handle support Door Sliding closure Gear motor Winder Roller d.37 Insulation Euro connecter Front logo plate Knob d.29 Euro insulation Front bushes plate Red quick coupling CODE N° 6271700T 6271400A 66468000 66601000 6271600A 66471000 66253000 63500000 63159000 66463000 63186000 66716000 66208000 66462000 66492000 63251000 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIPTION Blue quick coupling Pcb motor AUX transformer Side panel Tube Coupling Plug VEAM plug Group of electrovalves Rear bushes plate Reel cover Reel holder PCB front panel Hood assembly Microswitch CODE 63252000 61037800 64147000 62715000 66158000 63354000 64551000 64198000 61027000 66493000 66956000 66486000 61020500 6271300C 64132000 111 SPARE PARTS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIZIONE TECNICA - Il quadro di distribuzione deve essere conforme alle normative vigenti nel paese di utilizzo. - L’ impianto di rete deve essere di tipo industriale. - I generatori dispongono di cavo di alimentazione con sezione di 6mm² e lunghezza di 3m, in caso necessiti un cavo di alimentazione di lunghezza maggiore maggiorare opportunamente la sezione del conduttore. - A monte, l’ apposita presa di rete dovrà avere un adeguato interruttore munito di fusibili ritardati. 11.3 TOP 504504-AS MODELLO TENSIONE/FASI FUSIBILE RIT. SKY-MIG 553S 400V 3F 3 fasi 400V 25 A 4.2 MESSA A TERRA - Per la protezione degli utenti la saldatrice dovrà essere assolutamente collegata correttamente all’impianto di terra (NORMATIVE INTERNAZIONALI DI SICUREZZA). - E’ indispensabile predisporre una buona messa a terra tramite il conduttore gialloverde del cavo di alimentazione, onde evitare scariche dovute a contatti accidentali con oggetti messi a terra. - Lo chassis (che è conduttivo) è connesso elettricamente con il conduttore di terra; non collegare correttamente a terra l’apparecchiatura può provocare shock elettrici pericolosi per l’utente. 4.3 AVVERTENZA POSIZIONAMENTO PRECARIO Se il generatore cade può causare infortuni. Non mettere in funzione o spostare il generatore nel caso si trovi in posizione precaria. Non posizionare il generatore su piani inclinati superiori a 10°. 110 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 7 SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIZIONE TECNICA ITALIANO COD. 6908000050 ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F SPARE PARTS COD. 6908000050 5.0 MESSA IN SERVIZIO 5.1 COMANDI PANELLO FRONTALE 3 4 5 6 7 8 9 2 10 1 11 1 16 12 2 15 13 14 DESCRIPTION DESCRIPTION CODE N° Chain 63280000 27 Left inductance support 6287600T Eyebolt 63121000 28 Power transformer 61103300 3 Hood 6213600A 29 Wheel D.250 66927000 4 Feeder Rot. Supp. 6215300A 30 Washer M.20 63318000 5 Handle 6287100A 31 Snap ring 63458000 6 PCB protection 6287900T 32 Wheels axis 6287000T 61030500 N° CODE S SKY-MIG 5 53S 2 ON 20 1 5 3 4 2 OFF 7 Rocker switch 64188000 33 Switch with 3 click positions 17 8 PCB front panel 61104200 34 Switch with 10 click positions 61031000 18 9 Control panel 6287800C 35 Base 6286900C 10 Instruments plate 66035100 36 Fan support 6287300T 11 Rocker switch 64188000 37 Fan motor 64006000 12 Knob D.15 66081000 38 Fan 66100000 13 Front logo plate 66029900 39 Fairlead 66061000 14 Click-position plate 66946000 40 Intermediate bed 6286800T 15 Bipolar switch 64094000 41 Fuse holder 64180000 16 Red light 64644000 42 Fuse 64250000 17 Front panel 6286000C 43 Power cable 64096000 18 Knob - 44 Right side panel 6219500A 19 Bushes plate 66949000 45 Side logo plate 66008300 20 Swivel wheel D.125 66613000 46 14 pole socket 64527000 21 Socket 64274000 47 Right side panel 6286600A 22 Rectifier 64418000 48 Dividing panel 6288300A 23 Thermostat - 49 Remote control switch 64319000 24 Right inductance support 6287500T 50 AUX transformer 64191000 25 Inductance 61103500 51 AUX transformer 64146000 26 Rectifier support 6287700T 6 7 8 3 9 1 10 19 21 22 23 24 25 26 27 8 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 109 SPARE PARTS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F ITALIANO COD. 6908000050 11.2 SKYSKY-MIG 553S 28 29 DESCRIZIONE TECNICA 34 35 30 36 31 32 38 37 33 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 108 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIZIONE Led saldatura in atto Allarme termico Display spessore / tensione Led tensione Display velocità filo / corrente Led corrente Spurgo gas Avanzamento filo Led selezione manuale Selettore sinergia / manuale Led selezione sinergico Selettore diametro filo Stich-out Led velocità filo Selettore mig 2T – 4T Led spessore Commutatore reg. tensione Commutatore reg. tensioni Spia rete N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIZIONE Accensione / spegnimento Presa negativa 1 Presa negativa 2 Ingresso liquido raffreddamento Uscita liquido raffreddamento Fusibile WCS Connettore cavo controllo alimentatore Presa positiva Spurgo Gas Avanzamento filo Regolazione velocità filo Connettore ingresso liquido di raffreddamento Connettore uscita liquido di raffreddamento Attacco centralizzato per torcia MIG Connettore ingresso gas Connettore cavo controllo alimentatore Presa positiva (in caso di saldatura mig) Connettore ingresso liquido di raffreddamento Connettore uscita liquido di raffreddamento 9 SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIZIONE TECNICA ITALIANO COD. 6908000050 ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 SPARE PARTS 11.0 LIST OF COMPONENTS AND EXPLODED VIEWS 11.1 COOLING UNIT (W.C.S.) (W.C.S.) (ONLY IN H20 VERSION) 5.2 DESCRIZIONE TARGA DATI 1 2 3 4 5 6 10 7 11 8 12 9 13 14 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10 15 16 17 a) IDENTIFICAZIONE Nome, indirizzo del costruttore Tipo della saldatrice Identificazione riferita al numero di serie Simbolo del tipo di saldatrice Riferimento alla normativa di costruzione b) USCITA DI SALDATURA Simbolo del processo di saldatura MIG Simbolo per le saldatrici idonee ad operare in ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica. Simbolo della corrente di saldatura Tensione assegnata a vuoto (tensione media) Gamma della corrente di saldatura Valori del ciclo di intermittenza (su 10 minuti) Valori della corrente assegnata di saldatura Valori della tensione convenzionale a carico c) ALIMENTAZIONE Simbolo per l’alimentazione (numero fasi e frequenza) Tensione assegnata di alimentazione Massima corrente di alimentazione Massima corrente efficace di alimentazione (identifica il fusibile di linea) d) ALTRE CARATTERISTICHE Grado di protezione (IP22). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it N° DESCRIPTION CODE 1 Fuse holder 64180000 2 Fuse 64250000 3 Red quick coupling 63251000 4 Blue quick coupling 63145000 5 Plate for couplings 6294000T 6 Pressure switch assembly 61015300 7 Fan 64223000 8 Radiator 63555000 9 Synoptic PCB 61952000 10 AUX transformers 64637000 11 Pump 64181000 12 AWC bed 62941000 13 Tank 63375000 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 107 WELDING PARAMETERS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH LEGEND : A: Front plane corner weld D : Switch position B : Flat butt weld E : Plate thickness C : Rising vertical corner weld F : Synergy regulation ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIZIONE TECNICA 6.0 SALDATURA MANUALE SKYSKY-MIG 553S In riferimento alla figure di pag. 8, relative ai comandi e connessioni del generatore e alla figura di pag. 9, relativa ai comandi e connessioni degli alimentatori, eseguire quanto di seguito descritto per ottenere saldature con regolazioni manuali e sinergiche. Salvo indicazione contraria i valori di tensione si intendono in volt ,di corrente in ampere, di spessore in mm, di velocità in m/min. 6.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 2 TEMPI 1) Utilizzare il fascio cavi nel seguente modo: - avvitare un connettore weam alla presa (26) nel pannello posteriore del generatore e l'altro alla presa (35) posta nella parte posteriore dell'alimentatore di filo. - collegare un connettore del cavo di potenza alla presa (27) nel pannello posteriore e l'altro alla presa (36) posta nella parte posteriore dell'alimentatore di filo. - avvitare un dado del tubo gas al connettore di ingresso gas (34) nel pannello poste riore e l'altro al tubo di uscita gas della bombola. 2) Il fascio cavi deve essere del tipo “H2O” per il trasporto del liquido di raffreddamento e i connettori devono essere utilizzati nel seguente modo: - nel pannello posteriore del generatore all'innesto rapido (23) collegare il connettore ROSSO e all'innesto rapido (24) collegare il connettore BLU. - nel pannello posteriore dell’alimentatore al raccordo (38) avvitare il dado del tubo ROSSO e al raccordo (37) avvitare il dado del tubo BLU. 3) Posizionare la bombola del gas (Argon) nel piatto porta bombola posteriore e ancorarla con l'apposita catenella. 4) Collegare il connettore della torcia all'attacco centralizzato (31) nel pannello frontale dell’alimentatore di filo. La torcia deve essere raffreddata ad acqua ed i connettori BLU è ROSSO devono esser utilizzati nel seguente modo : - nel pannello anteriore dell’alimentatore all'innesto rapido (31) collegare il tubo ROS SO e all'innesto rapido (32) il tubo BLU. 5) Collegare il cavo massa alla presa negativa (22) per ottenere una migliore partenza o alla presa negativa (21) per ottenere un cordone migliore. 106 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 11 DESCRIZIONE TECNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO 6) Inserire la spina in una presa di corrente adeguata alle normative vigenti e accendere la macchina con il selettore “ON/OFF“ (20) in posizione “ON” .Verificare che la spia alimentazione di rete (19) si accenda . Si accendono i led verde (16) che indica che sul corrispondente display di sinistra (3) viene visualizzata lo spessore del lamierino consigliato e il led verde (14) che indica che sul corrispondente display di destra (5) viene visualizzata la velocità del filo. 7) Selezionare lo spessore del filo con il commutatore (12) 8) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione MANUAL e che il corrispondente led verde (9) sia accesso. 9) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 2T” . 10) Impostare la tensione di saldatura agendo sui commutatori rotativi (18) (17). Al variare della posizione dei commutatori sul display (3) viene visualizzato lo spessore consigliato. 11) Impostare la velocità del filo agendo sul potenziometro dell’alimentatore (30). 12) Impostare il valore dello stick-out agendo sul potenziometro a vite (13). Si consiglia di agire su tale potenziometro dopo aver effettuato alcune saldature: Lo Stick-out consiste in un ritardo dello spegnimento dell’arco di saldatura rispetto all‘arresto del trainafilo. Con il potenziometro a “0” si ha l’arresto del trainafilo contemporaneamente allo spegnimento dell’arco. Per correnti di saldatura elevate si consiglia di impostare il valore “0” (effettuare qualche prova). Una errata regolazione può comportare: • Stick-out troppo alto ottenendo a fine saldatura uno spezzone troppo lungo di filo che fuoriesce dalla torcia, risulta cosi’ difficoltoso riprendere a saldare. • Stick-out troppo basso ottenendo a fine saldatura uno spezzone troppo corto di filo che fuoriesce dalla torcia e in casi estremi può avvenire l’incollaggio tra il filo ed il tubetto portacorrente. 13) Premere il pulsante INCH (7) fino all’uscita del filo dall’ugello della torcia. 14) Premere per qualche secondo il pulsante PURGE (8) per effettuare lo spurgo del gas. 15) Premendo e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene: - accensione del led verde (1), uscita per un tempo breve del gas (pre-gas) - uscita del filo e accensione dell'arco di saldatura - il valore della tensione di saldatura sul display (3), della corrente di saldatura sul display (5) e accensione dei rispettivi led verdi (4) (6). 12 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it SKY-MIG 553S 400V 3F ENGLISH COD. 6908000050 WELDING PARAMETERS 10.4 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG MIG 553S WITH WIRE 1.2mm 1.2mm NiCr WIRE 0.8 mm Pos. A Thick. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.8 0.8 1 1.5 1.5 2 2 3 4 5 GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 Pow.(12) Pos. 1.5 2.1 2.8 3.4 4.1 4.8 5.8 6.4 7.5 8.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B Thick. Pow.(12) Pos. 0.8 1 1.5 2 2 3 4 - 1.7 2.4 3 3.9 4.3 4.9 5.1 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C Thick. Pow.(12) 0.8 1 1.5 2 3 3 4 - 1.5 2 3 3.8 4.3 5 5.3 - 10.5 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG MIG 553S WITH WIRE 1.2 mm AlMg5 WIRE 1 mm Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Thick. 0.8 0.8 1 1.5 2 2 3 4 5 6 GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 Pow.(12) Pos. 0.8 1 1.4 2 1.8 3 2.5 4 3 5 3.2 6 3.9 7 4.4 8 5.2 9 6 10 B Thick. 0.8 1 1.5 2 3 3 4 - STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it Pow.(12) Pos. 1 1 1.5 2 2.1 3 2.7 4 3.4 5 3.9 6 4.5 7 8 9 10 C Thick. 0.8 1 1.5 2 3 4 4 - Pow.(12) 1 1.7 1.9 2.7 3 3.3 3.9 - 105 SKY-MIG 553S 400V 3F WELDING PARAMETERS ENGLISH COD. 6908000050 10.2 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG MIG 553S WITH WIRE 1mm Al Mg 5 ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIZIONE TECNICA 16) Rilasciando il pulsante torcia si ottiene : - arresto dell’uscita del filo - spegnimento l'arco di saldatura WIRE 0.8 mm Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 A Thick. Pow.(12) Pos. 0.8 0.8 1 1.5 1.5 2 2 3 4 5 1.5 2.1 2.8 3.4 4.1 4.8 5.8 6.4 7.5 8.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B Thick. 0.8 1 1.5 2 2 3 4 - Pow.(12) Pos. 1.7 2.4 3 3.9 4.3 4.9 5.1 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 C Thick. Pow.(12) 0.8 1 1.5 2 3 3 4 - 1.5 2 3 3.8 4.3 5 5.3 - 10.3 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG MIG 553S WITH WIRE 1.2 mm Fe - uscita del gas per un breve tempo - l’indicazione per 5 secondi della tensione di saldatura sul display(3) e della corrente di saldatura sul display (5) - dopo 5 secondi lo spessore consigliato dal display(3), la velocità del filo dal di splay(5) con l’accensione dei rispettivi led verdi (16) (14) 6.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI 1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 8) del par. 6.1. 2) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 4T”. 3) Seguire le istruzioni dal p.to 9) al p.to 13) del paragrafo 6.1 . 4) Premendo e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene : - uscita del gas (pre-gas), accensione dei led verdi (4) (6), indicazione “0” di entrambi i display relativi a tensione (3) e corrente (5) . 5) Rilasciando il pulsante torcia si ottiene: - uscita del filo e accensione l'arco di saldatura - visualizzazione della tensione e della corrente di saldatura sui display (3) (5). WIRE 1 mm Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 104 A Thick. Pow.(12) Pos. 0.8 0.8 1 0.8 1.4 2 1 1.8 3 1.5 2.5 4 2 3 5 2 3.2 6 3 3.9 7 4 4.4 8 5 5.2 9 6 6 10 GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 B Thick. 0.8 1 1.5 2 3 3 4 - Pow.(12) Pos. 1 1 1.5 2 2.1 3 2.7 4 3.4 5 3.9 6 4.5 7 8 9 10 C Thick. 0.8 1 1.5 2 3 4 4 - 6) Premendo nuovamente e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene: - uscita del gas (post-gas) Pow.(12) 1 1.7 1.9 2.7 3 3.3 3.9 - STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it - arresto dell’uscita del filo e spegnimento dell’arco di saldatura - valore della tensione e della corrente dai display (3) (5) della saldatura appena conclusa. 7) Rilasciando nuovamente il pulsante torcia si ottiene: - arresto dell’uscita del gas - accensione dei led verdi (16) (14), visualizzazione sui dispay (3) (5) dei va lori di spessore consigliati e velocità impostati per la saldatura STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 13 DESCRIZIONE TECNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO 7.0 SALDATURA SINERGICA SKYSKY-MIG 553S Per saldatura MIG sinergica si intende una tecnologia in grado di ottimizzare i parametri di saldatura in funzione del tipo e della velocità del filo riducendo la difficoltà nelle regolazioni da parte dell'utilizzatore. In modalità alluminio d.1mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori inferiori a 3mm e superiori a 5mm. SKY-MIG 553S 400V 3F ENGLISH COD. 6908000050 WELDING PARAMETERS 10.0 10.0 SYNERGY TABLE 10.1 10.1 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG 553S WITH WIRE 1mm 1mm Fe WIRE 0.8 mm GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 In modalità alluminio d.1,2mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori inferiori a 3mm e superiori a 10mm. Pos. A Thick. 1 0,8 1.5 1 0.8 1.7 1 0.8 1.5 In modalità inox d.1mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori superiori a 8mm 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0.8 1 1.5 1.5 2 2 3 4 5 2.1 2.8 3.4 4.1 4.8 5.8 6.4 7.5 8.5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1.5 2 2 3 4 - 2.4 3 3.9 4.3 4.9 5.1 - 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1,5 2 3 3 4 - 2 3 3.8 4.3 5 5.3 - 7.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 2 TEMPI 1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 7) del par. 6.1. 2) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione SYNERGIC e che il corrispondente led verde(11) sia accesso. 3) Posizionare il commutatore rotatorio “select program”() sul tipo di materiale da saldare e il selettore “diametro filo”() in posizione desiderata. Pow.(12) Pos. B Thick. Pow.(12) Pos. C Thick. Pow.(12) 4) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 2T” 5) Mettere il potenziometro (3) nell’alimentatore di filo in posizione centrale “0” 10.2 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG MIG 553S WITH WIRE 1mm 1mm NiCr 6) Agire sui commutatori rotativi (17) (18) per : - impostare la tensione di saldatura - impostare la velocità del filo in saldatura visualizzata sul display (5) WIRE 1 mm - visualizzare lo spessore del lamierino consigliato sul display (3) 7) Seguire le istruzioni dal p.to 12) al p.to 16) del par. 6.1. 8) Agire sul potenziometro (30) di regolazione fine nell’alimentatore di filo per variare la velocità nell’intorno del valore impostato . L’intervallo di regolazione che si ottiene, nell’intorno della velocità del filo impostata, è il seguente : V. filo < 6 m/min >6m/min >12 m/min < 12 m/min Intervallo 14 ± 1 m/min ± 1.5 m/min ± 2 m/min STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Thick. Pow.(12) Pos. 0.8 0.8 1 0.8 1.4 2 1 1.8 3 1.5 2.5 4 2 3 5 2 3.2 6 3 3.9 7 4 4.4 8 5 5.2 9 6 6 10 GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2 B Thick. 0,8 1 1.5 2 3 3 4 - Pow.(12) Pos. 1 1 1.5 2 2.1 3 2.7 4 3.4 5 3.9 6 4.5 7 8 9 10 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it C Thick. 0.8 1 1.5 2 3 4 4 - Pow.(12) 1 1.7 1.9 2.7 3 3.3 3.9 - 103 MANTENIMIENTO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL 9.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN, HAY QUE DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED PRIMARIA DE ALIMENTACIÓN. ¡¡¡ATENCIÓN!!! ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIZIONE TECNICA 7.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI 1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 7) del par. 6.1 2) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione SYNERGIC e che il corrispondente led verde(11) sia accesso. 3) Posizionare il commutatore rotatorio “select program”() sul tipo di materiale da saldare e il settore “diametro filo”() in posizione desiderata. 4) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 4T” . Las operaciones de mantenimiento serán llevadas a cabo única y exclusivamente por personal cualificado. La eficiencia de la máquina en el curso del tiempo dependerá directamente de la frecuencia de las operaciones de mantenimiento, en especial: Para las soldadoras, es suficiente tener cuidado de limpiarlas por dentro, aumentando la frecuencia de dicha operación si se trabaja en un ambiente con mucho polvo. 5) Mettere il potenziometro(3) nell’alimentatore di filo in posizione centrale “0”. 6) Agire sui commutatori rotativi (18) (17) per : - impostare la tensione di saldatura - impostare la velocità del filo in saldatura visualizzata sul display (5) - visualizzare lo spessore del lamierino consigliato sul display (3) - Quitar la cobertura. 7) Seguire le istruzioni dal p.to 4) al p.to 7) del par. 6.2. 8) Agire sul potenziometro (30) di regolazione fine nell’alimentatore di filo per variare la velocità nell’intorno del valore impostato precedentemente . - Quitar todo el polvo de la parte interior del generador con un chorro de aire comprimido con presión que no exceda los 3 kg/cm2. L’intervallo di regolazione che si ottiene, nell’intorno della velocità del filo impostata, è lo stesso del paragrafo 7.1. - Controlar todas las conexiones eléctricas, asegurándose que tanto los tornillos como las tuercas estén bien apretados. - De ser necesario, sustituir los componentes deteriorados. - Volver a montar la cobertura. - Una vez ultimadas las operaciones citadas, el generador estará listo para entrar otra vez en servicio siguiendo las instrucciones contenidas en los capítulos “Montaje de la instalación”. 102 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 15 FIGURE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO 8.0 FIGURE 8.1 DISTANZE POSTERIORI E LATERALI DA MANTENERE DURANTE LA SALDATURA ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 BÚSQUEDA AVERÍAS ? 9.0 INCONVENIENTES DE SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO 9.1 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA DEFECTO POROSIDAD CAUSAS Excesivas oscilaciones del soplete. Demasiada distancia entre las piezas a soldar. CONSEJOS Acercar los bordes a soldar . Pieza en soldadura fría. Avanzar lentamente al principio. Disminuir la corriente de soldadura. GRIETAS Material a soldar sucio (ej. aceite, pintura, herrumbre, óxidos). Corriente insuficiente. Limpiar las piezas antes de soldar es una norma basilar para conseguir buenos cordones de soldadura . PENETRACIÓN ESCASA Corriente baja. Ocuparse de la regulación de los parámetros operativos y preparar mejor las piezas a soldar. Velocidad de soldadura elevada. Polaridad invertida. MUCHAS SALPICADURAS DEFECTOS DE PERFILES - Inclinación excesiva del soplete. - Efectuar las correcciones necesarias. - Tensión demasiado elevada. - Accionar los conmutadores de regulación. Parámetros de soldadura no correctos. Respetar los principios basilares y generales de soldadura. Velocidad de pasada no ligada a las exigencias de los parámetros operativos. 8.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA Inclinación no constante del electrodo durante la soldadura. INESTABILIDAD DEL ARCO Corriente insuficiente. Accionar los conmutadores de regulación y controlar la conexión del cable de masa. 9.2 POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO DEFECTO ATTENZIONE! BEWARE! ACHTUNG! ATENCION! ATTENTION! CAUSAS CONSEJOS NO SE ENCIENDE - Conexión primaria no correcta. -Controlar la conexión primaria. FALTA TENSIÓN EN LA SALIDA -Máquina sobrecalentada (Led amarillo encendido fijo). -Esperar el restablecimiento térmico . LA CORRIENTE DE SALIDA NO ES CORRECTA - Configuración de los parámetros de soldadura incorrecta. - Consultar las tablas 5.4 – 5.7 -Potenciómetro de regulación defectuoso. - Acudan a su centro de asistencia -Controlar la red de distribución SEGNALETICA DI SICUREZZA PER SALDATRICI – CONFORME ALLA DIRETTIVA 92/58/CEE E ALLE NORME UNI 7543-1-3 16 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 101 FIGURAS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FIGURE SOBRETEMPERATURA 8.3 CICLO DI INTERMITTENZA (DC) E SOVRATEMPERATURA Il ciclo di intermittenza è la percentuale su 10 minuti che l’ operatore deve rispettare per non entrare in sovratemperatura. Se la macchina entra in sovratemperatura il led giallo (rif. 6 pag. 8) si accende. S SKY-MIG 553S 2 ON 1 5 3 4 E’ necessario quindi attendere circa 10 minuti per riprendere a saldare. 7 8 3 2 OFF 6 9 1 10 Occorre ridurre l’ amperaggio o il tempo di lavoro dopo aver ripreso a saldare. 10 MINUTOS DE ESPERA 8.4 CURVAS CURVAS DE TENSIÓN TENSIÓN — CORRI CORRIENTE (VOLTIOSVOLTIOS-AMPERIOS) SKYSKY-MIG 553S 100 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 17 FIGURE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FIGURAS 8.3 CICLO DE INTERMITENCIA (DC) Y SOBRETEMPERATURA El ciclo de intermitencia es el porcentaje de utilización de la soldadora sobre 10 minutos que el operador debe respetar para no entrar en sobretemperatura. Si la máquina entra en sobretemperatura el led amarillo (ref. 6 pág. 90) se enciende. S SK Y-MIG 553S 2 ON 1 5 3 4 6 7 Es necesario esperar cerca de 10 minutos para reanudar el soldeo. 8 3 2 OFF 9 1 10 Hay que reducir el amperaje o el tiempo de trabajo tras haber reanudado la soldadura. DC 8.4 CURVE TENSIONE — CORRENTE (VOLTS (VOLTSVOLTS-AMPERE) SKYSKY-MIG 553S DC 18 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 99 FIGURAS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL 8.0 FIGURAS FIGURAS ITALIANO SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 RICERCA GUASTI ? 9.0 INCONVENIENTI DI SALDATURA E FUNZIONAMENTO 9.1 POSSIBILI DIFETTI IN SALDATURA 8.1 DISTANCIAS DISTANCIAS POSTERIORES POSTERIORES Y LATERALES LATERALES A MANTENER DIFETTO POROSITÀ CAUSE CONSIGLI - Eccessive oscillazioni della torcia. - Avanzare lentamente all’inizio. - Distanza troppo grande tra i pezzi da saldare. - Avvicinare i lembi da saldare. - Diminuire la corrente di saldatura. - Pezzo in saldatura freddo. CRICCHE - Materiale da saldare sporco (es. olio, vernice, ruggine, ossidi). - Corrente insufficiente. SCARSA - Corrente bassa. PENETRAZIONE - Velocità saldatura elevata. Pulire i pezzi prima di saldare è principio fondamentale per ottenere buoni cordoni di saldatura. Curare la regolazione dei parametri operativi e migliorare la preparazione dei pezzi da saldare. - Polarità invertita. SPRUZZI ELEVATI DIFETTI DI PROFILI - Inclinazione torcia eccessiva. - Effettuare le opportune correzioni. - Tensione troppo elevata. - Agire sui commutatori di regolazione. - Parametri saldatura non corretti. Rispettare i principi basilari e generali di saldatura. - Velocità passata non legata alle esigenze dei parametri operativi. 8.2 SEÑALES SEÑALES DE SEGURIDAD - Inclinazione della torcia non costante durante la saldatura. INSTABILITÀ D’ARCO Corrente insufficiente. Agire sui commutatori di regolazione e controllare il collegamento del cavo di massa. 9.2 POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO DIFETTO ATTENZIONE! BEWARE! ACHTUNG! ATENCION! ATTENTION! SEÑALES DE SEGURIDAD PARA SOLDADORAS – CONFORME A LA DIRECTIVA 92/58/CEE Y A LAS NORMAS UNI 7543-1-3 CAUSE CONSIGLI MANCATA ACCENSIONE -Allacciamento primario non corretto. -Controllare il collegamento primario. NON SI HA TENSIONE -Macchina surriscaldata (Led giallo acceso fisso). -Aspettare il ripristino termico. - Errata impostazione dei parametri di saldatura. - Consultare le tabelle 5.4 – 5.7 IN USCITA CORRENTE IN USCITA NON CORRETTA -Potenziometro di regolazione difettoso. -Rivolgersi al Vs. centro assistenza -Controllare la rete di distribuzione -Tensione di alimentazione primaria bassa. 98 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 19 MANUTENZIONE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ITALIANO 9.3 MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE!!! PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNETTERE LA MACCHINA DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTAZIONE ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPCIÓN TÉCNICA 7.2 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS 1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 7) del párr. 6.1 2) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición SYNERGIC y que esté encendido el correspondiente led verde(11) . 3) Poner el mando rotatorio “select program”() en el tipo de material a soldar y el selector “diámetro del hilo”() en la posición deseada. 4) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 4T” . 5) Poner el potenciómetro (3) del alimentador de hilo en posición central “0”. Le operazioni di manutenzione devono essere fatte da personale qualificato. 6) Usar los conmutadores rotatorios (18) (17) para : - configurar la tensión de soldadura L'efficienza dell’ impianto di saldatura nel tempo, è direttamente legata alla frequenza delle operazioni di manutenzione, in particolare: Per le saldatrici, è sufficiente avere cura della loro pulizia interna, che va eseguita tanto più spesso, quanto più polveroso è l’ ambiente di lavoro. - Togliere la copertura. - Togliere ogni traccia di polvere dalle parti interne del generatore mediante getto d’ aria compressa con pressione non superiore a 3 Kg/cm2. - configurar la velocidad del hilo en soldadura visualizada en el display (5) - visualizar el espesor de la chapa fina aconsejado en el display (3) 7) Seguir las instrucciones del p.to 4) al p.to 7) del párr. 6.2. 8) Usar el potenciómetro (30) de regulación fina del alimentador de hilo para cambiar la velocidad con valores próximos al valor programado anteriormente . El intervalo de regulación que se obtiene, próximo a la velocidad del hilo configurada es igual al del párrafo 7.1. - Controllare tutte le connessioni elettriche, assicurandosi che viti e dadi siano ben serrati. - Non esitare nel sostituire i componenti deteriorati. - Rimontare la copertura. - Esaurite le operazioni sopra citate, il generatore è pronto per rientrare in servizio seguendo le istruzioni riportate nei capitoli “installazione dell’ impianto”. 20 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 97 DESCRIPCIÓN TÉCNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F ITALIANO COD. 6908000050 PARAMETRI DI SALDATURA 7.0 SOLDADURA SINÉRGICA SKYSKY-MIG 553S 13.0 SELEZIONE TIPO DI PARTENZA Por soldadura MIG sinérgica se entiende una tecnología en condiciones de optimizar los parámetros de soldadura según el tipo y velocidad del hilo, lo que supone para el usuario regulaciones menos difíciles. Questo tipo di settaggio serve ad ottimizzare la fase d’innesco a seconda delle esigenze dell’operatore. LOW (Lo): Innesco soft, (ottimale per lunghi cordoni di saldatura). MEDIUM (Me): Innesco di tipo medio. (Impostazione di Default). HIGH (Hi): Innesco rapido, (ottimale per puntature manuali rapide) Con el modo aluminio d.1mm, no es posible soldar materiales de espesores inferiores a 3mm y superiores a 5mm. Con el modo aluminio d.1,2mm no es posible soldar materiales de espesores inferiores a 3mm y superiores a 10mm. A B C D Con el modo acero inoxidable d.1mm no es posible soldar materiales de espesores superiores a 8mm 2 1 7.1 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS 1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 7) del párr. 6.1 2) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición SYNERGIC y que esté encendido el correspondiente led verde(11) . 3) Poner el mando rotatorio “select program”() en el tipo de material a soldar y el selector “diámetro del hilo”() en la posición deseada. 4) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 2T” . 5) Poner el potenciómetro (3) del alimentador de hilo en posición central “0”. Tener premuto contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti PURGE (C) e INCH (D). Accendere il generatore. 6) Usar los conmutadores rotatorios (17) (18) para : - configurar la tensión de soldadura - configurar la velocidad del hilo en soldadura visualizada en el display (5) - visualizar el espesor de la chapa fina aconsejado en el display (3) 3 4 7) Seguir las instrucciones del p.to 12) al p.to 16) del párr. 6.1. 8) Usar el potenciómetro (30) de regulación fina del alimentador de hilo para cambiar la velocidad con valores próximos al valor programado anteriormente . El intervalo de regulación que se obtiene, próximo a la velocidad del hilo configurada es el siguiente: V. hilo < 6 m/min >6m/min >12 m/min < 12 m/min Intervalo ± 1 m/min ± 1.5 m/min I display (A) e (B) visualizzano la scritta START “Str” ed il tipo di partenza selezionata. ± 2 m/min Premendo il pulsante INCH ( C ) è possibile selezionare il tipo di partenza desiderata: LOW “Lo”, MEDIUM “ME”, HIGH “HI”. Dopo 3 secondi, il generatore si riporta in modalità saldatura ed è possibile riprendere a saldare. 96 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 21 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPCIÓN TÉCNICA 16) Al dejar suelto el botón del soplete: - el hilo para de salir - se apaga el arco de soldadura - sale gas por un tiempo breve - aparece la tensión de soldadura en el display (3) y la corriente de soldadura en el display (5) por 5 segundos - al cabo de 5 segundos aparece el espesor aconsejado en el display (3), la velocidad del hilo en el display (5) y se encienden los respectivos leds verdes (16) (14) 6.2 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS 1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 8) del párr. 6.1 2) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T” (15) en posición “MIG 4T” . 3) Seguir las instrucciones del p.to 9) al p.to 13) del párrafo 6.1 . 4) Al mantener presionado el botón del soplete: - sale el gas (pre-gas), se encienden los leds verdes (4) (6), los dos displays relativos a tensión (3) y a corriente (5) visualizan “0” . 5) Al dejar suelto el botón del soplete: - sale el hilo y se enciende el arco de soldadura - se visualizan la tensión y la corriente de soldadura en los displays (3) (5). 6) Al apretar otra vez y manteniendo presionado el botón del soplete: - sale el gas (post-gas) - el hilo para de salir y se apaga el arco de soldadura - aparecen los valores de la tensión y de la corriente de la soldadura recién terminada en los displays (3) (5). 7) Al soltar otra vez el botón del soplete: - el gas para de salir - se encienden los leds verdes (16) (14) y se visualizan en los displays (3) (5) los valores de espesor aconsejados y de velocidades configurados para la soldadura STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 95 DESCRIPCIÓN TÉCNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 PRESENTATION 6) Enchufar la clavija en una toma de corriente adecuada a las normativas vigentes y conectar la máquina con el mando “ON/OFF“ (20) en posición “ON” .Verificar que se encienda el indicador luminoso de alimentación de red (19). Se encienden el led verde (16) que indica la visualización en el relativo display de la izquierda (3) del espesor para la chapa fina aconsejada y el led verde (14) que indica la visualización en el correspondiente display de la derecha (5) de la velocidad del hilo. 7) Seleccionar el espesor del hilo con el conmutador (12) 8) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición MANUAL y que el led verde (9) correspondiente esté iluminado. 9) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 2T” . 10) Configurar la tensión de soldadura con los conmutadores rotatorios (18) (17). Al cambiar la posición de los conmutadores, aparece el espesor aconsejado en el display (3) . 11) Configurar la velocidad del hilo a través del potenciómetro del alimentador (30). Dear Customer, Thank you for choosing our product. Se aconseja accionar tal potenciómetro tras haber efectuado algunas soldaduras: SKY-MIG 553S generators are built according to the STEL philosophy which combines quality and reliability with the respect of safety regulations. El Stick-out consiste en un retardo de apagado del arco de soldadura respecto de la parada del guiahilo. Con el potenciómetro en “0” el guiahilo se detiene contemporáneamente al apagado del arco. Para corrientes de soldadura elevadas, es conveniente programar el valor “0” (realizar algunas pruebas). Una regulación errónea puede comportar: Thanks to the technology with which they are built ,SKY MIG generators have optimum dynamic characteristics and maximum welding performances. 12) Configurar el valor de stick-out con el potenciómetro de tornillo (13). • Stick-out demasiado alto con lo que se obtiene al terminar la soldadura un pedazo demasiado largo de hilo que sale del soplete, y así resulta difícil reanudar el soldeo • Stick-out demasiado bajo con lo que se obtiene al terminar la soldadura un pedazo demasiado corto de hilo que sale del soplete, y en casos extremos puede suceder que se pegue el hilo al tubo portacorriente. 13) Pulsar el botón “INCH” (7) hasta que salga el hilo de la boquilla del soplete. 14) Pulsar por unos segundos el botón PURGE (8) para purgar el gas. 15) Al mantener pulsado el botón del soplete: - se enciende el led verde (1), sale gas (pre-gas) por breve tiempo - sale el hilo y se enciende el arco de soldadura - aparece el valor de tensión de soldadura en el display (3), de la corriente de soldadura en el display (5) y se encienden los relativos leds verdes (4) (6). 94 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 23 INDEX SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPCIÓN TÉCNICA GENERAL INDEX 1.0 SAFETY 1.1 WARNINGS 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS 2.0 SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS 2.2 ELECTRICAL CHARACTERISTICS 2.3 MECHANICAL CHARACTERISTICS 3.0 RECEIVING 3.1 RECEIVING THE MATERIAL 3.2 COMPLAINTS 4.0 CONNECTION 4.1 PRIMARY AND MAINS CONNECTION 4.2 EARTHING 4.3 PRECARIOUS POSITION WARNING 5.0 SETTING UP 5.1 CONTROLS ON THE FRONT PANEL 5.2 DATA PLATE DESCRIPTION 6.0 MANUAL WELDING SKY -MIG 553S 6.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING 6.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING 7.0 SYNERGIC WELDING SKY-MIG 553S 7.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING 7.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING 8.0 FIGURES 8.1 REAR AND SIDE DISTANCES TO BE KEPT DURING WELDING - WELDING DEFECTS AND MALFUNCTIONS 8.2 SAFETY WARNINGS 8.3 INTERMITTENCE CYCLE AND EXCESS TEMPERATURE 8.4 VOLTAGE/CURRENT CURVES 9.0 WELDING DEFECTS AND MALFUNCTIONS 9.1 POSSIBLE WELDING DEFECTS 9.2 POSSIBLE MALFUNCTIONS 9.3 ROUTINE MAINTENANCE 10.0 SYNERGY WELDING SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM FE 10.1 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM NICR 10.2 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM ALMG 5 10.3 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM FE 10.4 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM NICR 10.5 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM ALMG 5 11.00 LIST OF COMPONENTS AND EXPLODED VIEWS 11.1 COOLING UNIT (W.C.S.) 11.2 SKY-MIG 553S 11.3 TOP 504-AS 12.0 WIRING DIAGRAMS 12.1 GENERAL WIRING DIAGRAM SKY-MIG 553S 13.0 START SET-UP PROCEDURE 24 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 6.0 SOLDADURA MANUAL SKYSKY-MIG 553S En relación a la figura de la pág. 90 con los mandos y conexiones del generador y a la figura de la pág. 91 relativa a los mandos y conexiones de los alimentadores, realizar lo que se describe a continuación para conseguir soldaduras con regulaciones manuales y sinérgicas. Salvo indicación contraria, se entienden los valores de tensión en voltios, de corriente en amperios, de espesor en mm y de velocidad en m/min. 6.1 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS 1) Utilizar el haz de cables del modo siguiente: - atornillar un conector Weam en la toma (26) del panel posterior del generador y el otro en la toma (35) puesta en la parte posterior del alimentador de hilo. - conectar un conector del cable de potencia en la toma (27) del panel posterior y el otro en la toma (36) puesta en la parte posterior del alimentador de hilo. - enroscar una tuerca del tubo gas en el conector de entrada gas (34) del panel posterior y el otro en el tubo de salida gas de la bombona. 2) El haz de cables será de tipo “H2O” para el transporte del líquido de enfriamiento y los conectores se utilizarán del modo siguiente: - conectar el conector ROJO en el acoplamiento rápido (23) del panel posterior del generador y el conector AZUL en el acoplamiento rápido (24) . - enroscar la tuerca del tubo ROJO en el racor (38) del panel posterior del alimentador y la tuerca del tubo AZUL en el racor (37) . 3) Colocar la bombona de gas (Argón) en el plato portabombonas posterior y sujetarla con la cadena para ese fin. 4) Acoplar el conector del soplete a la unión centralizada (31) en el panel frontal del alimentador de hilo . Se enfriará el soplete por agua y los conectores AZUL y ROJO se utilizarán de esta manera: - conectar el tubo ROJO en el acoplamiento rápido (31) del panel anterior del alimentador y el tubo AZUL en el acoplamiento rápido (32) . 5) Conectar el cable de masa en la toma negativa (22) para obtener mejor partida o a la toma negativa (21) para conseguir un cordón de soldadura mejor. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 93 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPCIÓN TÉCNICA COD. 6908000050 5.2 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DE DATOS 3 4 5 6 10 7 9 18 92 When working with a current generator: - do not weld pressurised containers. - do not weld in environments containing explosive powders or vapours. 13 14 18 - Do not touch bare electrical parts. - Ensure that all the panels covering the current generator are firmly secured in place when the machine is connected to the mains. - Insulate yourself from the work bench and from the floor (ground): use isolating footwear and gloves. - Keep gloves, footwear, clothes, the work area and this equipment clean and dry. PRESSURISED CONTAINERS CAN EXPLODE IF WELDED. 12 14 15 16 17 SAFETY 11 8 8 9 10 11 12 13 COD. 6908000050 ELECTRIC SHOCK CAN KILL - Disconnect the machine from the power line before working on the generator. - Do not work with deteriorated cable sheaths. 2 6 7 SKY-MIG 553S 400V 3F 1.0 SAFETY 1.1 WARNINGS 1 1 2 3 4 5 ENGLISH 15 16 17 a) IDENTIFICACIÓN Nombre, dirección del Fabricante Tipo de soldadora Identificación referida al número de serie Símbolo del tipo de soldadora Referencia a la normativa de construcción b) SALIDA DE LA SOLDADURA Símbolo del proceso de soldadura MIG Símbolo para las soldadoras idóneas aptas para su uso en ambiente con riesgo aumentado de descarga eléctrica. Símbolo de la corriente de soldadura Tensión asignada en vacío (Tensión media) Gama de la corriente de soldadura Valores del ciclo de intermitencia (sobre 10 minutos) Valores de la corriente asignada de soldadura Valores de la tensión convencional con carga c) ALIMENTACIÓN Símbolo para la alimentación (número fases y frecuencia) Tensión asignada de alimentación Máxima corriente de alimentación Máxima corriente eficaz de alimentación (identifica el fusible de línea) d) OTRAS CARACTERÍSTICAS Grado de protección (IP22). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it THE RADIATIONS GENERATED BY THE WELDING ARC CAN DAMAGE THE EYES AND CAUSE BURNING OF THE SKIN. - Provide suitable protection for the eyes and body. - It is indispensable for contact lens wearers to protect themselves with suitable lenses and masks. NOISE CAN DAMAGE YOUR HEARING. - Protect yourself suitably so as to avoid damage. FUMES AND GASES CAN DAMAGE YOUR HEALTH. - Keep your head out of the reach of fumes. - Provide suitable ventilation of the work area. - If the ventilation is not sufficient, use an exhaust fan that sucks up from the bottom. HEAT, SPLASHES OF MOLTEN METAL AND SPARKS CAN CAUSE FIRES. - Do not weld near inflammable materials. - Avoid taking any type of fuel with you such as cigarette lighters or matches. - The welding arc can cause burns. Keep the tip of the electrode far from your body and from other people’s. It is forbidden for people with PACEMAKERS to use or come near the machine). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 25 SAFETY SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F ESPAÑOL COD. 6908000050 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS 28 PREVENTION OF BURNS To protect your eyes and skin from burns and ultraviolet rays: - wear dark glasses. Wear suitable clothing, gloves and footwear. - use masks with closed sides, having lenses and protective glass according to standards (degree of protection DIN 10). - warn people in the vicinity not to look directly at the arc. 29 PREVENTION OF FIRE Welding produces splashes of molten metal. Take the following precautions to prevent fire: - ensure that there is an extinguisher in the welding area. - maintain suitable insulation against electric shock. If the operator has to work in a damp environment, he must take extreme care and wear insulating footwear and gloves. - check the machine power cable frequently: it must be free from damage to the insulation. BARE CABLES ARE DANGEROUS. Do not use the machine if the power cable is damaged; it must be replaced immediately. - if it is necessary to open the machine, first disconnect the power supply. Wait 5 minutes to allow the capacitors to discharge. Failure to take this precaution may expose the operator to dangerous risks of electric shock. - never work with the welding machine if the protective cover is not in place. - ensure that the earth connection of the power cable is perfectly efficient. This generator has been designed for use in a professional and industrial environment. For other types of application contact the manufacturer. If electromagnetic disturbances are found it is the responsibility of the machine user to solve the problem with the technical assistance of the manufacturer. 26 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 34 35 30 - remove all inflammable material from the immediate vicinity of the welding area. - cool the welded material or let it cool before touching it or putting it in contact with combustible material - never use the machine for welding containers of potentially inflammable material. These containers must be completely cleaned before they are welded. - ventilate the potentially inflammable area before using the machine. - do not use the machine in atmospheres containing high concentrations of powders, inflammable gases or combustible vapours. PREVENTION OF ELECTRIC SHOCK Take the following precautions when working with a current generator: - keep yourself and your clothes clean. - do not be in contact with damp or wet parts when working with the generator. DESCRIPCIÓN TÉCNICA 36 31 32 38 37 33 N° DESCRIPCIÓN N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Led soldadura en acto Alarma relé térmico Display espesor / tensión Led tensión Display velocidad hilo / corriente Led corriente Purga gas Avance hilo Led selección manual Selector sinergia / manual Led selección sinérgico Mando diámetro del hilo Stick-out Led velocidad del hilo Mando mig 2T – 4T Led espesor Conmutador reg. tensión Conmutador reg. tensiones Indicador luminoso red 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIPCIÓN Encendido / apagado Toma negativa 1 Toma negativa 2 Entrada líquido de enfriamiento Salida líquido de enfriamiento Fusible WCS Conector cable de control alimentador Toma positiva Purga gas Avance hilo Regulación velocidad del hilo Conector entrada líquido de enfriamiento Conector salida líquido de enfriamiento Unión centralizada para soplete MIG Conector entrada de gas Conector cable de control alimentador Toma positiva (en caso de soldadura mig) Conector entrada líquido de enfriamiento Conector salida líquido de enfriamiento 91 SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPCIÓN TÉCNICA ESPAÑOL COD. 6908000050 5.0 PUESTA EN SERVICIO 5.1 MANDOS DEL PANEL FRONTAL 3 4 5 6 7 ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 TECHNICAL DESCRIPTION 2.0 SPECIFICATIONS 2.1 GENERAL CHARACTERISTICS 8 9 2 10 1 11 16 12 15 13 14 SKY-MIG 553S generators are built according to the STEL philosophy which combines quality and reliability in conformity with European regulations. SKY-MIG 553S are generators with rectification at mains frequency which allow (MIG) welding of iron, stainless steel and aluminium with 1mm and 1.2mm wire, ensuring very high reliability. 2.2 ELECTRICAL CHARACTERISTICS S SKY-MIG 553S 2 ON 20 1 5 3 4 6 7 8 3 2 OFF GENERATOR 17 9 1 10 18 19 21 Supply voltage Phases V N° 400±20% 3 Frequency Rated current DC 60% Hz A 50/60 31 Rated current DC 100% Rated power DC 60% A KVA 19,5 20,5 Rated power DC 100% Power factor KVA cosφ 13,3 0,95 Protection fuses Idle voltage A V 25 18,8-46,2 Arc voltage Current regulation range V A 16,5-36,5 50-450 Welding current DC 60% Welding current DC 100% A A 450 350 mm² 4X6 Power cable 22 SKY-MIG 553S 2.3 MECHANICAL CHARACTERISTICS GENERATOR 23 24 Welding cables Degree of protection 25 Insulation class Cooling 26 Working temperature Length °C mm 40 870 Width Height mm mm 500 1119 Weight Kg. 110 27 90 SKY-MIG 553S STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it mm² IP 70 22 H AIR/H2O STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 27 TECHNICAL DESCRIPTION SKY-MIG 553S 400V 3F ENGLISH COD. 6908000050 3.0 CONNECTION 3.1 DELIVERY OF THE MATERIAL THE SKY MIG 553S MAY BE COMPOSED OF 2 SALE CODES: COMPONENT - N°1 generator - N°1 instruction manual - N°1 wheels assembly kit - N°1 handle kit - N°1 pin kit - N°1 instruction sheet 607070000L (H20) 608770000L (AIR) 607060000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 608760000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPCIÓN TÉCNICA - El cuadro de distribución cumplirá las normativas vigentes locales . - La instalación de red será de tipo industrial. - Los generadores disponen de cable de alimentación con sección de 4mm² y 3m de largura. En caso se necesite un cable de alimentación más largo incrementar oportunamente la sección del conductor. Aguas arriba la toma de red correspondiente contará con un interruptor adecuado provisto de fusibles retardadores. MODELO TENSIÓN/FASES FUSIBLE RET. SKY MIG 553S 400V 3F 3 fases 400V 25 A 4.2 PUESTA A TIERRA 3.2 COMPLAINTS Complaints for damage during transport: If your equipment is damaged during transport, send a complaint in writing to the carrier. Complaints for faulty goods: All the equipment shipped by STEL SRL has been subjected to strict quality control. However, if your equipment does not work correctly, consult the TROUBLESHOOTING section in this manual. If the fault persists, consult your authorised dealer . 4.0 CONNECTION 4.1PRIMARY CONNECTION CONNECTION AND INSTALLATION INSTALLATION The good operation of the generator is ensured by correct installation; you must therefore proceed as follows: - Position the machine in such a way that there is no obstacle to the air circulation ensured by the internal fan since the internal components require suitable cooling ) (see figure 6.1). - Ensure that the fan does not send deposits or dust into the machine. - Avoid impacts, rubbing, and - absolutely - exposure to dripping water, excessive heat sources, or any abnormal situations. MAINS VOLTAGE The generator works at mains voltages differing by 20% from the rated mains value ( Example 400V rated. Minimum voltage 320V, maximum voltage 480V). - La soldadora, para la protección de los usuarios, deberá estar conectada correctamente a la instalación de tierra (NORMATIVAS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD). - Es imprescindible realizar una buena puesta a tierra mediante el conductor amarillo-verde del cable de alimentación, a fin de evitar descargas debidas a contactos accidentales con objetos con masa. - El chasis (que es conductivo) está conectado eléctricamente con el conductor de tierra; la conexión incorrecta del aparato a masa puede ocasionar descargas eléctricas peligrosas para el usuario. 4.3 ADVERTENCIA DE COLOCACIÓN PRECARIA La caída del generador puede ocasionar accidentes. No habilitar ni desplazar el generador de estar colocado de forma precaria. No colocar el generador en planos inclinados superiores a 10°. CONNECTION - Before making the electrical connections between the current generator and the line switch, ensure that the switch is turned off. 28 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 89 DESCRIPCIÓN TÉCNICA SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL 3.0 CONEXIÓN 3.1 RECEPCIÓN DEL MATERIAL EL SKY MIG 553S PUEDE ESTAR COMPUESTO POR 2 CÓDIGOS DE VENTA: COMPONENT 607070000L (H20) 608770000L (AIR) - N°1 generador - N°1 manual de instrucciones - N°1 kit montaje ruedas - N°1 kit manilla - N°1 kit perno - N°1 hoja de instrucciones 607060000L 6908000050 608760000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 3.2 RECLAMACIONES Reclamaciones por daños sufridos durante el transporte: Si su aparato sufre daños durante el envío, deberán remitir una reclamación a su transportista. Reclamaciones por mercancía defectuosa: Todos los aparatos mandados por STEL han sido sometidos a un riguroso control de calidad. Si a pesar de ello su aparato no funciona correctamente, consulten la sección BÚSQUEDA DE AVERÍAS de este manual. De persistir el defecto, consulten su concesionario autorizado . ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 TECHNICAL DESCRIPTION - The distribution panel must comply with the regulations in force in the country of use. - The mains system must be of the industrial type. - The generators have a power cable with section 4mm² and length 3m, if a longer power cable is needed, increase the section of the lead accordingly. - Upstream, the special mains socket must have a suitable switch with delayed fuses. MODEL VOLTAGE/PHASES DELAYED FUSE SKY MIG 553S 400V 3F 3 phases 400V 25 A 4.2 EARTHING - To ensure user protection the welding machine must absolutely be correctly connected to the earth system (INTERNATIONAL SAFETY REGULATIONS). - It is indispensable to provide good earthing by means of the yellow-green lead in the power cable, in order to avoid discharges due to accidental contacts with earthed objects . 4.3 PRECARIOUS POSITION WARNING If the generator falls it may cause injuries. Do not operate or move the generator if it is in a precarious position. Do not place the generator on inclined surfaces at an angle of more than 10°. 4.0 CONEXIÓN 4.1 CONEXIÓN PRIMARIA Y ACOPLAMIENTO INSTALACIÓN El buen funcionamiento del generador dependerá de una instalación adecuada y para ello será necesario: - colocar la máquina de modo que no se impida la circulación del aire asegurada con el motoventilador interior (los componentes interiores necesitan de un enfriamiento adecuado ) (ver figura 6.1). - Evitar que los ventiladores introduzcan en la máquina depósitos o polvos. - Es una buena regla evitar golpes y roces y, sobre todo, la exposición a filtraciones, fuentes de calor excesivas o, de cualquier modo, situaciones anómalas. TENSIÓN DE RED El generador funciona para tensiones de red con un 20% de diferencia del valor nominal de la red (ejemplo 400V nom. Tensión mínima 320V, tensión máxima 480V). CONEXIÓN - Antes de realizar las conexiones eléctricas entre el generador de corriente y el interruptor de línea, comprobar que éste último esté abierto. 88 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 29 SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNICAL DESCRIPTION ENGLISH COD. 6908000050 5.0 SETTING UP 5.1 CONTROLS ON THE FRONT PANEL 3 4 5 6 7 8 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPCIÓN TÉCNICA COD. 6908000050 2.0 ESPECIFICACIONES 9 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES 2 10 1 11 16 12 15 13 14 La fabricación de la máquina SKY-MIG 553S se fundamenta en la filosofía STEL que aúna calidad y fiabilidad en el cumplimiento de las normas europeas. Los SKY-MIG 553S son generadores con rectificación según la frecuencia de red que permiten la soldadura (MIG) en hierro, acero inoxidable y aluminio con hilo de 1mm y 1,2mm, con la garantía de extraordinaria fiabilidad . 2.2 CARAC CARACTERÍ TERÍSTICAS STICAS ELÉC ELÉCTRIC ÉCTRICAS TRICAS S GENERADOR SKY-MIG 553S 2 ON 20 1 5 3 4 2 OFF 6 7 8 3 17 9 1 10 18 19 21 SKY-MIG 553S Tensión de alimentación Fases V N° 400±20% 3 Frecuencia Corriente nominal DC 60% Hz A 50/60 31 Corriente nominal DC 100% Potencia nominal DC 60% A KVA 19,5 20,5 Potencia nominal DC 100% Factor de potencia KVA cosφ 13,3 0,95 Fusibles de protección Tensión en vacío A V 25 18,8-46,2 Tensión de arco Campo de regulación corriente V A 16,5-36,5 50-450 Corriente soldadura DC 60% Corriente soldadura DC 100% A A 450 350 mm² 4X6 Cable de alimentación 22 2.3 CARAC CARACTERÍ TERÍSTICAS STICAS MECÁ MECÁNICAS NICAS GENERADOR 23 24 Cables de soldadura Grado de protección 25 Clase de aislamiento Enfriamiento 26 Temperatura de trabajo Longitud 27 30 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it SKY-MIG 553S mm² mm² IP IP Anchura Altura °C °C mm mm mm mm mm mm Peso Kg. kg STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 70 22 H AIR/H2O 40 870 500 1119 110 87 SEGURIDAD SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F ENGLISH COD. 6908000050 1.2 INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD 28 PREVENCION DE QUEMADURAS Para proteger los ojos y la piel contra las quemaduras y rayos ultravioletas: - usar gafas oscuras. Usar indumentaria, guantes y calzados apropiados - usar máscaras cerradas a los lados, con lentes y cristales de protección conformes a la norma (grado de protección DIN 10) - avisar a las personas que están en el área para que no dirijan su mirada directamente al arco. 29 PREVENCION DE INCENDIOS La soldadura produce salpicaduras de metal fundido. Hay que tomar estas precauciones para evitar incendios: - disponer un extintor en el área de soldadura - alejar el material inflamable de la zona cercana al área de soldadura - enfriar el material soldado o dejar que se enfríe antes de tocarlo o ponerlo junto a material combustible - no utilizar nunca la máquina para soldar recipientes de material potencialmente inflamable. Antes de soldar hay que limpiar a fondo estos recipientes - ventilar el área potencialmente inflamable antes de utilizar la máquina - no utilizar la máquina en atmósferas que contengan concentraciones elevadas de polvo, gases inflamables o vapores combustibles PREVENCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS Cuando se trabaja con un generador de corriente hay que tomar las siguientes precauciones : -mantener limpios la propia persona y la indumentaria - al trabajar con el generador no hay que estar en contacto con partes húmedas o mojadas - mantener un aislamiento adecuado contra las descargas eléctricas. Si el operador tiene que trabajar en ambiente húmedo lo hará con suma cautela, poniéndose calzado y guantes aislantes - controlar con frecuencia el cable de alimentación de la máquina, pues su parte aislante tendrá que estar en condiciones perfectas. LOS CABLES DESCUBIERTOS SON PELIGROSOS. No utilizar la máquina si el cable de alimentación está estropeado, habrá que sustituirlo inmediatamente - en el caso de tener que abrir la máquina, hay que desconectar la corriente eléctrica antes. Esperar 5 minutos para que los condensadores se descarguen. En el caso de no observancia de esta indicación, el operador estará expuesto a peligrosos riesgos de descarga eléctrica - de no estar la cubierta de protección de la soldadora en su sitio, no trabajar con dicho aparato - comprobar que la conexión de tierra del cable de alimentación sea perfectamente eficaz Este generador se ha diseñado para uso profesional e industrial. Para otras aplicaciones contactar el Fabricante . En el caso de descubrirse interferencias electromagnéticas, será obligación del usuario de la máquina resolver la situación con la asistencia técnica del Fabricante. 86 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it TECHNICAL DESCRIPTION 34 35 30 36 31 32 38 37 33 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 DESCRIPTION Welding in progress led Thermal alarm Thickness / voltage display Voltage led Wire speed / current display Current led Gas vent Wire advance Manual selection led Synergic / manual selector Synergic selection led Wire diameter selector Stick-out Wire speed led mig 2T – 4T selector Thickness led Voltage regulating switch Voltage regulating switch Power-on warning light N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIPTION On / Off Negative socket 1 Negative socket 2 Cooling liquid input Cooling liquid output WCS fuse Feeder control cable connector Positive socket Gas vent Wire advance Wire speed regulation Cooling liquid input connector Cooling liquid output connector Centralised connector for MIG torch Gas input connector Feeder control cable connector Positive socket (in case of mig welding) Cooling liquid input connector Cooling liquid output connector 31 SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNICAL DESCRIPTION ENGLISH COD. 6908000050 ESPAÑOL 5.2 DATA PLATE DESCRIPTION 2 3 4 5 6 10 7 11 8 12 9 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 32 15 COD. 6908000050 SEGURIDAD 1.0 SEGURIDAD 1.1 ADVERTENCIAS 1 18 SKY-MIG 553S 400V 3F 16 17 a) IDENTIFICATION Name, address of the manufacturer Type of welding machine Identification with reference to serial number Symbol of the type of welding machine Reference to the construction standards b) WELDING OUTPUT Symbol of the welding process Symbol for welding machines suitable for working in an environment with a high risk of electric shock. Symbol of the welding current Assigned no-load voltage (mean voltage) Range of the welding current Values of the intermittence cycle (in 10 minutes) Values of the assigned welding current Values of the conventional loaded voltage c) POWER SUPPLY Power supply symbol (number of phases and frequency) Assigned power supply voltage Maximum power supply current Maximum effective power supply voltage (identifies the line fuse) d) OTHER CHARACTERISTICS Degree of protection (IP22). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE MATAR - Desconectar la máquina de la línea antes de intervenir en el generador. - No trabajar con las vainas de los cables estropeadas. - No tocar las partes eléctricas descubiertas. - Comprobar que todos los paneles que cubren el generador de corriente estén bien fijados en su sitio al conectar la máquina a la red. - Aíslense Uds. mismos del banco de trabajo y del pavimento (ground): usar calzado y guantes aislantes. - Conservar tanto los guantes como el calzado, la indumentaria y el área de trabajo, así como estos aparatos, limpios y secos. LOS RECIPIENTES BAJO PRESION PUEDEN EXPLOSIONAR SI ESTAN SOLDADOS Al trabajar con un generador de corriente : - no soldar recipientes bajo presión - no soldar en locales que contengan polvo o vapores explosivos. LAS RADIACIONES GENERADAS POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDEN PERJUDICAR LOS OJOS Y PROVOCAR EN LA PIEL QUEMADURAS - Proteger los ojos y el cuerpo adecuadamente. - Para aquellos con lentillas de contacto, es imprescindible proteger los ojos con gafas apropiadas y máscaras. EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO - Protegerse apropiadamente para evitar daños. TANTO LOS HUMOS COMO LOS GASES PUEDEN CAUSAR DAÑOS A SU SALUD - Alejar la cabeza de las emanaciones de humos. - Disponer una ventilación buena del área de trabajo. - De no ser la ventilación suficiente, utilizar un aspirador que aspire desde abajo. EL CALOR Y LAS SALPICADURAS DE METAL FUNDIDO ASI COMO LAS CHISPAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS - No soldar cerca de materiales inflamables. - No hay que llevar consigo ningún tipo de combustible, como encendedores o cerillas. - El arco de soldadura puede provocar quemaduras. No acercar a los cuerpos de ninguna persona la punta del electrodo. Está prohibido utilizar o acercarse a la máquina a personas que llevan estimuladores eléctricos (MARCAPASOS). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 85 ÍNDICE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ESPAÑOL ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 TECHNICAL DESCRIPTION INDICE GENERAL 1.0 SEGURIDAD 1.1 ADVERTENCIAS 1.2 INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD 2.0 ESPECIFICACIONES 2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES 2.2 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS 2.3 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS 3.0 RECEPCIÓN 3.1 RECEPCIÓN DEL MATERIAL 3.2 RECLAMACIONES 4.0 CONEXIÓN 4.1 CONEXIÓN PRIMARIA Y ACOPLAMIENTO 4.2 PUESTA A TIERRA 4.3 ADVERTENCIA DE COLOCACIÓN PRECARIA 5.0 PUESTA EN SERVICIO 5.1 MANDOS DEL PANEL FRONTAL 5.2 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DATOS 6.0 SOLDADURA MANUAL SKY-MIG 553S 6.1 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS 6.2 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS 7.0 SOLDADURA SINÉRGICA SKY-MIG 553S 7.1 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS 7.2 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS 8.0 FIGURAS 8.1 DISTANCIA POSTERIOR Y LATERAL A MANTENER DURANTE LA SOLDADURA/INCONVENIENTES DE SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO 8.2 SEÑALES DE SEGURIDAD 8.3 CICLO DE INTERMITENCIA Y SOBRETEMPERATURA 8.4 CURVAS DE TENSIÓN - CORRIENTE 9.0 INCONVENIENTES DE SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO 9.1 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA 9.2 POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO 9.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO 10.0 SOLDADURA DE SINERGÍA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM FE 10.1 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM NICR 10.2 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM ALMG 5 10.3 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2MM FE 10.4 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2MM NICR 10.5 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2 MM ALMG5 11.0 LISTA DE COMPONENTES Y DIBUJOS DE DESPIECE 11.1 GRUPO DE ENFRIAMIENTO (W.C.S.) 11.2 SKY-MIG 553S 11.3 TOP 504-AS 12.0 ESQUEMAS ELÉCTRICOS 12.1 ESQUEMA ELÉCTRICO GENERAL SKY-MIG 553S 13.0 START SET-UP PROCEDURE 84 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 6.0 MANUAL WELDING SKY SKYKY-MIG 553S With reference to the figures on page 30, concerning the controls and connections of the generator and to the figure on page 31, concerning the controls and connections of the feeders, proceed as described below to obtain welds with manual and synergic adjustments. Unless indicated otherwise, the voltage values are expressed in volt, the current in amperes, the thickness in mm, the speed in m/min. 6.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING 1) Use the bundle of cables as follows: - screw one Weam connector onto the socket (26) on the rear panel of the generator and the other onto the socket (35) at the rear of the wire feeder. - connect one connector of the power cable to the socket (27) on the rear panel and the other onto the socket (36) at the rear of the wire feeder. - screw one nut of the gas pipe onto the gas input connector (34) on the rear panel and the other onto the gas output connector on the cylinder. 2) The bundle of cables must be of the “H2O” type for transporting the cooling liquid and the connectors must be used as follows: - on the rear panel of the generator connect the RED connector to the quick coupling (23) and the BLUE connector to the quick coupling (24). - on the rear panel of the feeder screw the nut of the RED pipe onto the coupling (38) and screw the nut of the BLUE pipe onto the coupling (37) . 3) Position the gas cylinder (Argon) in the rear cylinder carrier and anchor it with the chain provided. 4) Connect the torch connector to the centralised connection (31) on the front panel of the wire feeder. The torch must be water-cooled and the BLUE and RED connectors must be used as follows: - on the front panel of the feeder connect the RED pipe to the quick coupling (31) and the BLUE pipe to the quick coupling (32). 5) Connect the earth cable to the negative socket (22) to obtain a better start or to the negative socket (21) to obtain a better seam. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 33 TECHNICAL DESCRIPTION SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH ESPAÑOL SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 PRESENTACIÓN 6) Insert the plug in a power socket complying with the regulations in force and switch on the machine turning the “ON/OFF” selector (20) to “ON” position. Check that the power on warning light (19) comes on. The green led (16) lights up, indicating that the thickness of the recommended plate is shown on the corresponding left-hand display (3) and the green led (14) indicating that the wire speed is shown on the corresponding right-hand display (5). 7) Select the wire thickness with the switch (12) 8) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in MANUAL position and that the corresponding green led (9) is lit. 9) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 2T” position. 10) Set the welding voltage by turning the rotating switches (18) (17). As the position of the switches varies, the recommended thickness is shown on the display (3). 11) Set the wire speed with the potentiometer of the feeder (30). 12) Set the stick-out value with the screw potentiometer (13). It is recommended to adjust this potentiometer after making a few welds: The Stick-out consists of a delay in switching off the welding arc with respect to the stopping of the wire feeding device. When the potentiometer is set on “0” the wire feeding device stops at the same time the arc goes out. For high welding currents it is advisable to set the value “0” (make a few tests). Incorrect regulation of this parameter may lead to: • Stick-out too high: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too long; it is therefore difficult to resume welding. • Stick-out too low: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too short and in extreme cases the wire may stick to the current supply pipe. Estimado Cliente: Le agrademos la confianza que ha depositado en nosotros. La fabricación de los generadores SKY-MIG 553S se fundamenta en la filosofía STEL que aúna calidad y fiabilidad en el cumplimiento de las normas sobre la seguridad. Gracias a la tecnología utilizada en la fabricación, los generadores SKY MIG tienen características dinámicas óptimas para conseguir las mejores prestaciones de soldadura. 13) Press the INCH button (7) until the wire comes out of the torch nozzle. 14) Press the PURGE button (8) for a few seconds to vent the gas. 15) Pressing and holding down the torch button obtains: - lighting of the green led (1), brief output of gas (pre-gas) - wire output and lighting of the welding arc - the value of the welding voltage on the display (3), of the welding current on the display (5) and lighting of the respective green leds (4) (6). 34 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 83 WARTUNG SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DEUTSCH 9.3 ORDENTLICHE WARTUNG VOR JEDEM EINGRIFF AUF DIE MASCHINE, DIESE UNBEDINGT VOM STROMNETZ ABSTECKEN. ACHTUNG!!! Die Wartungsarbeiten sind qualifizierten Wartungsfachkräften zu überlassen. Die Leistungsfähigkeit der Schweißanlage ist direkt an die Häufigkeit der Wartungsarbeiten gebunden. Für die Schweißmaschinen genügt es, ihr Inneres sauber zu halten. Die entsprechende Reinigung muss um so öfter stattfinden, umso staubiger die Arbeitsumgebung ist. Für die Reinigungsarbeiten folgendermaßen vorgehen: - Die Abdeckung entfernen. - Das Generatoreninnere mit Hilfe eines Druckluftstrahls mit max. 3 kg/cm² Druck von sämtlichen Staubablagerungen befreien. - Sich überzeugen, dass alle Schrauben und Muttern der elektrischen Anschlüsse fest angezogen sind. ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 TECHNICAL DESCRIPTION 16) Releasing the torch button obtains: - stopping of wire output - switching off of the welding arc - brief output of gas - the indication of the welding voltage for 5 seconds on the display (3) and of the welding voltage on the display (5) - after 5 seconds, the recommended thickness on the display (3), the wire speed on the display (5) and the lighting of the respective green leds (16) (14) 6.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING 1) Follow the instructions from point 1) to point 8) of par. 6.1. 2) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 4T” position. 3) Follow the instructions from point 9) to point 13) of paragraph 6.1 . 4) Pressing and holding down the torch button obtains: - output of gas (pre-gas), lighting of the green leds (4) (6), indication “0” on both displays for voltage (3) and current (5) . 5) Releasing the torch button obtains: - Verrottete Bestandteile sind ohne zu Zögern zu ersetzen. - wire output and lighting of the welding arc - Die Abdeckung wieder anbringen. - indication of the voltage and of the welding current on the displays (3) (5). - Nach Ausführen der oben erwähnten Vorgänge ist der Generator betriebsbereit. Sich für seine Bedienung an die im Kapitel „Installation der Anlage“ angeführten Anleitungen halten. 6) Pressing the torch button again and holding it down obtains: - output of gas (post-gas) - stopping of wire output and switching off of the welding arc - value of the voltage and current of the newly completed weld on the displays (3) (5). 7) Releasing the torch button again obtains: - stopping of gas output - lighting of the green leds (16) (14) and indication on the displays (3) (5) of the recommended thickness values and of the speeds set for welding. 82 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 35 TECHNICAL DESCRIPTION SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH 7.0 SYNERGIC WELDING SKYSKY-MIG 553S The term synergic MIG welding means a technology that is able to optimise the welding parameters to suit the type and speed of the wire, reducing the difficulty in regulation by the user. In aluminium mode d.1mm it is not possible to weld materials with a thickness of less than 3mm and more than 5mm. DEUTSCH 7.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING 1) Follow the instructions from point 1) to point 7) of par. 6.1. 2) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in SYNERGIC position and that the corresponding green led (11) is lit. 3) Turn the “select program” rotating switch () to the type of material to be welded and the “wire diameter” selector() to the desired position. 4) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 2T” position COD. 6908000050 STÖRUNGSSUCHE ? 9.0 SCHWEISS SCHWEISS— —UND BETRIEBSSTÖRUNGEN 9.1 MÖGLICHE SCHWEISSMÄNGEL MANGEL URSACHEN RATSCHLÄGE POROSITÄT - Übermässiges Schwingen des Brenners. - Zu große Distanz zwischen den zu schweißenden Teilen. - Werkstück zu kalt. - Langsam zum Anfang vorrücken. - Die Schweißkanten annähern. - Schweißstrom herabsetzen. RISSE - Zu schweißendes Material schmutzig (z. B. Öl, Lack, Rost, Oxyde). - Strom unzureichend. - Die Reinigung der Teile vor dem Schweißen ist unabdingbar, um gute Schweißnähte zu erhalten. UNGENÜGENDE PENETRATION - Zu niedriger Strom. - Zu hohe Schweißgeschwindigkeit. - Umgekehrte Polung. - Die Regulierung der Betriebsparameter und die Vorbereitung der Werkstücke verbessern. STARKE SPRITZER - Brenner zu stark geneigt. - Zu hohe Spannung. - Die entsprechenden Korrekturen vornehmen. - Auf die Regulierumschalter einwirken. PROFILDEFEKTE - Schweißparameter nicht korrekt. - Schweißganggeschwindigkeit nicht den Anforderungen der Betriebsparameter angepasst. - Brennerneigung beim Schweißen nicht konstant. - Sich an die grundlegenden und allgemeinen Schweißprinzipien halten. LICHTBOGEN UNBESTÄNDIG -Strom unzureichend. - Auf die Regulierumschalter einwirken und den Massekabelanschluss prüfen. In aluminium mode d.1.2mm it is not possible to weld materials with a thickness of less than 3mm and more than 10mm. In stainless steel mode d.1mm it is not possible to weld materials with a thickness of more than 8mm SKY-MIG 553S 400V 3F 5) Set the potentiometer (3) in the wire feeder in central position “0” 6) Turn the rotating switches (17) (18) to : - set the welding voltage - set the wire speed in welding shown on the display (5) - view the plate thickness recommended on the display (3) 7) Follow the instructions from point 12) to point 16) of par. 6.1. 8) Turn the fine regulating potentiometer (30) on the wire feeder to vary the speed around the set value. The regulating interval obtained around the set wire speed is as follows: Wire speed < 6 m/min >6m/min 36 ± 1 m/min ± 1.5 m/min MANGEL URSACHEN RATSCHLÄGE KEINE ZÜNDUNG - Primäranschluss nicht korrekt. - Primäranschluss kontrollieren. KEINE SPANNUNG BEIM AUSGANG - Maschine überhitzt (gelbe Led leuchtet). - Das Rücksetzen des Thermoschalters abwarten. AUSTRETENDER STROM NICHT KORREKT - Falsche Einstellung der Schweißparameter. - Potentiometer zur Regulierung schadhaft. - Primäre Speisespannung zu nieder. - Die Tabellen - 5.4 – 5.7 zu Rate ziehen. - Sich an Ihr Kundendienstzentrum wenden. - Das Verteilernetz kontrollieren. >12 m/min < 12 m/min Interval 9.2 MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN ± 2 m/min STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 81 ABBILDUNGEN SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DEUTSCH Übertemperatur S 2 1 5 3 4 2 TECHNICAL DESCRIPTION 7.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING 7 4) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 4T” position. 9 1 COD. 6908000050 6 8 3 OFF SKY-MIG 553S 400V 3F 1) Follow the instructions from point 1) to point 7) of par. 6.1 2) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in SYNERGIC position and that the corresponding green led (11) is lit. 3) Turn the “select program” rotating switch () to the type of material to be welded and the “wire diameter” selector() to the desired position. SK Y-MIG 553S ON ENGLISH 10 5) Set the potentiometer (3) on the wire feeder in central position “0”. 6) Turn the rotating switches (18) (17) to : - set the welding voltage. 10 Minuten Wartezeit - set the wire speed in welding shown on the display (5). - view the plate thickness recommended on the display (3) 8.4 STROM— STROM— UND SPANNUNGSKURVEN (VOLT (VOLTVOLT-AMPERE) SKYSKY-MIG 553S 7) Follow the instructions from point 4) to point 7) in par. 6.2. 8) Turn the fine regulating potentiometer (30) on the wire feeder to vary the speed around the previously set value. The regulating interval obtained around the set wire speed is the same as in paragraph 7.1. 80 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 37 FIGURES SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ABBILDUNGEN 8.0 8.0 FIGURES 8.3 AUSSETZZYKLUS (DC) UND ÜBERTEMPERATUR 8.1 REAR AND SIDE DISTANCES TO BE MAINTAINED DURING Unter Aussetzzyklus versteht man den Prozentsatz von 10 Minuten, den der Bediener beim Schweißen aussetzen muss, um keine Übertemperatur zu bewirken. Wenn die Maschine auf Übertemperatur übergeht, beginnt die gelbe Led (Bez. 6 Seite 70) zu leuchten. Es ist daher erforderlich, 10 Minuten abzuwarten, bevor man das Schweißen wieder aufnimmt. Nach dem Wiederaufnehmen des Schweißens ist es erforderlich, den AmpereWert bzw. die Schweißzeit herabzusetzen. DC 8.2 SAFETY SIGNS DC ATTENZIONE! BEWARE! ACHTUNG! ATENCION! ATTENTION! SAFETY SIGNS FOR WELDING MACHINES – IN COMPLIANCE WITH DIRECTIVE 92/58/EEC AND WITH STANDARDS UNI 7543-1-3 38 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 79 ABBILDUNGEN SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DEUTSCH 8.0 ABBILDUNGEN ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FIGURES 8.3 INTERMITTENCE CYCLE (DC) AND EXCESS TEMPERATURE TEMPERATURE 8.1 BEIM SCHWEISSEN RÜCKSEITIG UND SEITLICH ZU The intermittence cycle is the percentage of use of the welding machine in 10 minutes which the operator must respect so as to avoid excess temperature. If the machine goes into excess temperature the yellow led (ref. 6 page 30) lights up. It is necessary to wait about 10 minutes before resuming welding. The welding current or the work cycle must be reduced after resuming welding. DC 8.2 SICHERHEITSBESCHILDERUNG DC ATTENZIONE! BEWARE! ACHTUNG! ATENCION! ATTENTION! SICHERHEITSBESCHILDERUNG FÜR SCHWEISSMASCHINEN – GEMÄSS RICHTLINIE 92/58/EWG UND BESTIMMUNGEN UNI 7543-1-3 78 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 39 FIGURES ENGLISH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 EXCESS TEMPERATURE S 2 1 5 3 4 TECHNISCHE COD. 6908000050 BESCHREIBUNG 7.2 ANLEITUNG FÜR DAS 44-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN 6 7 8 3 2 OFF SKY-MIG 553S 400V 3F 1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 7) im Abs. 6.1halten. 2) Sich überzeugen, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf Position SYNERGIC steht und dass die entsprechende grüne Led (11) aufleuchtet. 3) Den Drehumschalter „select program“ () auf die zu schweißende Materialart und den Wählschalter „Drahtdurchmesser“ () auf die gewünschte Position stellen. SK Y-MIG 553S ON DEUTSCH 4) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 4T“ stellen. 9 1 10 5) Den Potentiometer (3) des Drahtzuführers auf die zentrale Position „0” stellen. 6) Auf die Drehumschalter (18) (17) einwirken, um Folgendes zu erreichen: Wait 10 minutes 8.4 VOLTAGE — CURRENT CURVES (VOLTSVOLTS-AMPERES) SKYSKY-MIG 553S - die Schweißspannung einzustellen; - die auf dem Display (5) angezeigte Schweißdrahtgeschwindigkeit einzustellen; - die auf dem Display (3) empfohlene Blechstärke zu visualisieren. 7) Sich an die Anleitungen von Pkt. 4) bis Pkt. 7) im Abs. 6.2 halten. 8) Auf den Potentiometer (30) zur Feinregulierung des Drahtzuführers einwirken, um die Geschwindigkeit um den vorab eingestellten Wert zu verstellen. Um die eingestellte Drahtgeschwindigkeit erzielt man jeweils die Regulierpausen von Absatz 7.1. 40 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 77 TECHNISCHE SKY-MIG 553S 400V 3F BESCHREIBUNG COD. 6908000050 DEUTSCH 7.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKYSKY-MIG 553S Unter dem synergischen MIG-Schweißen versteht man eine Technologie, die in der Lage ist, die Schweißparameter im Hinblick auf die Art und die Geschwindigkeit des Drahts zu optimieren und die Regulierschwierigkeiten seitens des Bedieners herabzusetzen. Auf Aluminiummodalität mit D. 1 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer Dicke von unter 3 mm und über 5 mm nicht möglich. ENGLISH COD. 6908000050 DEFECT POROSITY CRACKS CAUSES ? ADVICE - Excessive swinging of the torch. - Advance slowly at the start. - Distance between the parts to be welded is too great. - Move the edges to be welded closer together. - Part being welded is cold. - Decrease the welding current. - Material to be welded is dirty (e.g.. oil, paint, rust, oxides). Cleaning the parts before welding is a fundamental principle for obtaining good welding seams. - Insufficient current. 7.1 ANLEITUNG FÜR DAS 22-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN POOR - Low current. 1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 7) im Abs. 6.1halten. 2) Sich vergewissern, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf Position SYNERGIC steht und dass die entsprechende grüne Led (11) aufleuchtet. 3) Den Drehumschalter „select program“ () auf die zu schweißende Materialart und den Wählschalter „Drahtdurchmesser“ () auf die gewünschte Position stellen. PENETRATION - High welding speed. 4) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 2T“ stellen. PROFILE DEFECTS Regulate the operative parameters and improve preparation of the parts to be welded. - Inverted polarity. HIGH SPLASHING - Excessive torch inclination . - Make the necessary corrections. - Voltage too high. - Regulate with the controls.. - Incorrect welding parameters. Respect the basic and general welding principles. 5) Den Potentiometer (3) des Drahtzuführers auf die mittlere Position „0” stellen. - Passing speed not linked with the needs of the operative parameters. 6) Auf die Drehumschalter (17) (18) einwirken, um Folgendes zu erreichen: - Torch inclination not constant during welding. - die Schweißspannung einzustellen; - die auf dem Display (5) angezeigte Drahtgeschwindigkeit einzustellen; TROUBLESHOOTING 9.0 WELDING DEFECTS AND MALFUNCTIONS 9.1 POSSIBLE WELDING DEFECTS Auf Aluminiummodalität mit D. 1,2 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer Dicke von unter 3 mm und über 10 mm nicht möglich. Auf Edelstahlmodalität mit D. 1 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer Dicke von über 8 mm nicht möglich. SKY-MIG 553S 400V 3F ARC INSTABILITY Insufficient current. Regulate with the controls and check connection of the earth cable. - die auf dem Display (3) empfohlene Blechstärke zu visualisieren. 7) Sich an die Anleitungen von Pkt. 12) bis Pkt. 16) im Abs. 6.1 halten. 8) Auf den Potentiometer (30) zur Feinregulierung des Drahtzuführers einwirken, um die Geschwindigkeit um den eingestellten Wert zu verstellen. Um die eingestellte Drahtgeschwindigkeit sind jeweils folgende Regulierpausen möglich: Drahtgesch w. < 6 m/min >6 m/min >12 m/min < 12 m/min 9.2 POSSIBLE MALFUNCTIONS MALFUNCTIONS DEFECT CAUSES DOES NOT SWITCH ON -Incorrect primary connection. -Check the primary connection. NO VOLTAGE AT OUTPUT -Machine overheated (yellow led lit). -Wait for thermal reset. INCORRECT OUTPUT CURRENT - Incorrect setting of the welding parameters. - See tables 5.4 – 5.7 -Faulty regulating potentiometer . Pause 76 ± 1 m/min ± 1.5 m/min ADVICE -Apply to the nearest service centre -Check the distribution mains ± 2 m/min STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 41 MAINTENANCE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 ENGLISH 9.3 ROUTINE MAINTENANCE BEFORE ALL OPERATIONS, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE PRIMARY SUPPLY MAINS DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNISCHE COD. 6908000050 BESCHREIBUNG 16) Beim Auslassen des Brenner-Druckknopfs geschieht Folgendes: - der Draht hört auf, auszutreten; - der Schweißbogen geht aus; - das Gas tritt noch für eine kurze Zeit aus; ATTENTION!!! Maintenance operations must be carried out by qualified personnel. The lasting efficiency of the welding system is directly linked with the frequency of maintenance operations, in particular: - auf dem Display (3) wird noch 5 Sekunden der Schweißspannungswert angezeigt und auf dem Display (5) der Schweißstromwert; - nach 5 Sekunden kann vom Display (3) die empfohlene Stärke und vom Display (5) die Drahtgeschwindigkeit abgelesen werden; ferner leuchten die entsprechenden grünen Leds (16) (14) auf. 6.2 ANLEITUNG FÜR DAS 44-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN For welding machines, it is sufficient to keep the inside clean; the dustier the working environment, the more frequently the inside should be cleaned. 1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 8) im Abs. 6.1 halten - Remove the cover. 3) Sich an die Anleitungen von Pkt. 9) bis Pkt. 13) von Absatz 6.1 halten. 4) Bei Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs hat man Folgendes: - Austreten des Gases (Gasvorströmung), Aufleuchten der grünen Leds (4) (6), Anzeige von “0” auf den beiden Displays bezüglich Spannung (3) und Strom (5). 5) Beim Auslassen des Brenner-Druckknopfs geschieht Folgendes: - der Draht beginnt auszutreten und es zündet sich der Schweißbogen; - Remove every trace of dust from the internal parts of the generator using a jet of compressed air with pressure not higher than 3 Kg/cm2. - Check all the electrical connections, ensuring that screws and nuts are firmly secured. - Do not hesitate to replace worn components. - Replace the cover. - Once the above operations have been completed, the generator is ready for service, following the instructions given in the chapters on “system installation”. 2) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 4T” stellen. - auf den Displays (3) (5) werden die Schweiß– und Stromwerte angezeigt. 6) Bei neuerlichem Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs passiert Folgendes: - das Gas tritt noch aus ( Gasnachströmung); - der Draht hört auf auszutreten, und der Schweißbogen geht aus; - auf den Displays (3) (5) wird jeweils der Spannungs– bzw. Stromwert des soeben beendeten Schweißvorgangs angezeigt. 7) Beim neuerlichen Auslassen des Brenner-Druckknopfs hat man Folgendes: - das Gas hört auf, auszutreten; - die grünen Leds (16) (14) leuchten auf und auf den Displays (3) (5) werden die Werte der empfohlenen Stärke und der eingestellten Schweißgeschwindigkeit angezeigt. 42 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 75 TECHNISCHE SKY-MIG 553S 400V 3F BESCHREIBUNG COD. 6908000050 DEUTSCH FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 PRÉSENTATION 6) Den Stecker in eine den geltenden Bestimmungen entsprechende Steckdose einstecken und die Maschine einschalten, indem man den Wählschalter „ON/OFF“ (20) auf Position „ON“ stellt. Sich überzeugen, dass die Kontrolllampe der Netzversorgung (19) aufleuchtet. Es leuchten auch die grüne Led (16) und die grüne Led (14) auf, wobei die erste darauf hinweist, dass auf dem entsprechenden linken Display (3) die empfohlene Blechstärke angezeigt wird und die zweite darauf, dass auf dem entsprechenden rechten Display (5) die Drahtgeschwindigkeit angezeigt wird. 7) Mit dem Umschalter (12) die Drahtstärke wählen. 8) Sich überzeugen, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf Position MANUAL steht und dass die entsprechende grüne Led (9) aufleuchtet. 9) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“ (15) auf Position „MIG 2T“ stellen. 10) Durch Einwirken auf die Drehumschalter (18) (17) die Schweißspannung einstellen. Beim Verstellen der Umschalterposition wird auf dem Display (3) die jeweils empfohlene Stärke visualisiert. 11) Durch das Einwirken auf den Potentiometer des Drahtzuführers (30) Drahtgeschwindigkeit einstellen. die 12) Mit dem Schraubenpotentiometer (13) den Stick-out-Wert einstellen. Es empfiehlt sich, nach einigen Schweißvorgängen auf diesen Potentiometer einzuwirken: Beim Stick-out handelt es sich um eine Verzögerung beim Ausgehen des Lichtbogens im Vergleich zum Anhalten der Drahtvorschubeinrichtung. Mit dem Potentiometer auf „0“ hat man das gleichzeitige Anhalten der Drahtvorschubeinrichtung und das Ausgehen des Lichtbogens. Für hohe Schweißströme empfiehlt es sich, den Wert „0“ einzugeben (einige Proben durchführen).Eine falsche Regulierung dieses Parameters kann Folgendes mit sich führen: • Stick-out zu hoch: am Ende des Schweißens hat man ein zu langes aus dem Brenner vorstehendes Drahtstück, was die Wiederaufnahme des Schweißens schwieriger gestaltet. • Stick-out zu nieder: am Ende des Schweißens hat man ein zu kurzes aus dem Brenner vorstehendes Drahtstück und im Extremfall kann dies zur Verklebung zwischen dem Draht und dem Stromführungsrohr führen. Cher Client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée Les générateurs SKY-MIG 553S sont construits selon la philosophie STEL qui associe la qualité, la fiabilité et la conformité aux normes de sécurité. Grâce à la technologie adoptée pour la construction, les générateurs SKY MIG ont des caractéristiques dynamiques optimisées afin de garantir des performances de soudure maximales. 13) Den Druckknopf INCH (7) so lange betätigen, bis der Draht aus der Düse des Brenners austritt. 14) Einige Sekunden lang den Druckknopf PURGE (8) betätigen, um die Entgasung vorzunehmen. 15) Durch das Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs erzielt man Folgendes: - das Einschalten der grünen Led (1), das kurze Austreten des Gases (Gasvorströmung); - das Austreten des Drahtes und Zünden des Schweißbogens; - das Aufscheinen des Schweißspannungswerts auf dem Display (3), des Schweißstrom werts auf dem Display (5) und das Aufleuchten der jeweiligen grünen Leds (4) (6). 74 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 43 INDEX SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS INDEX GÉNÉRAL SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNISCHE COD. 6908000050 BESCHREIBUNG 6.0 MANUELLES SCHWEISSEN SKYSKY-MIG 553S 1.0 SÉCURITÉ 1.1 RECOMMANDATIONS 1.2 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 2.2 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES 2.3 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES 3.0 RÉCEPTION 3.1 RÉCEPTION DU MATÉRIEL 3.2 RÉCLAMATIONS 4.0 RACCORDEMENT 4.1 RACCORDEMENT PRIMAIRE ET BRANCHEMENT 4.2 MISE À LA TERRE 4.3 RECOMMANDATION RELATIVE AU POSITIONNEMENT INSTABLE 5.0 MISE EN SERVICE 5.1 COMMANDES DU PANNEAU FRONTAL 5.2 DESCRIPTION DE LA PLAQUE DES DONNÉES 6.0 SOUDAGE MANUEL SKY-MIG 553S 6.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS 6.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS 7.0 SOUDAGE SYNERGIQUE SKY-MIG 553S 7.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS 7.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS 8.0 FIGURES 8.1 DISTANCES ARRIÈRE ET LATÉRALES À RESPECTER DURANT LE SOUDAGE/PROBLÈMES DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT 8.2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ 8.3 CYCLE D’INTERMITTENCE ET ÉCHAUFFEMENT 8.4 COURBES DE TENSION—COURANT 9.0 PROBLÈMES DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT 9.1 POSSIBLES DÉFAUTS DE SOUDURE 9.2 POSSIBLES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT 9.3 MAINTENANCE ORDINAIRE 10.0 SOUDAGE DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM FE 10.1 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM NICR 10.2 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM ALMG5 10.3 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM FE 10.4 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM NICR 10.5 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM ALMG5 11.0 LISTE DES COMPOSANTS ET VUES ÉCLATÉES 11.1 GROUPE DE REFROIDISSEMENT (W.C.S.) 11.2 SKY-MIG 553S 11.3 TOP 504-AS 12.0 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 12.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE SKY-MIG 553S 13.0 START SET-UP PROCEDURE 44 DEUTSCH STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it In Bezug auf die Abbildungen von Seite 70 betreffend die Schaltelemente und die Anschlüsse des Generators und von Seite 71 betreffend die Schaltelemente und Anschlüsse der Zuführer hat man sich an die nachstehenden Anleitungen zu halten, um Schweißvorgänge mit manuellen oder synergischen Regulierungen zu erzielen. Wo nicht anders angegeben, verstehen sich die Spannungswerte in Volt, die Stromwerte in Ampere, die Stärken in mm und die Geschwindigkeit in m/min. ausgedrückt. 6.1 ANLEITUNG FÜR DAS 22-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN 1) Das Kabelbündel folgendermaßen verwenden: - Einen Weam-Verbinder an die Steckbuchse (26) auf dem rückseitigen Paneel des Generators anschrauben und den anderen Verbinder an die Buchse (35) im rückseitigen Bereich des Drahtzuführers. - einen Verbinder des Stromkabels an die Buchse (27) auf dem rückseitigen Paneel und den anderen an die Buchse (36) im rückseitigen Bereich des Drahtzuführers anschließen. - eine Mutter des Gasschlauchs am Gaseintrittsverbinder (34) auf dem rückseitigen Paneel und die andere am Gasaustrittsschlauch der Gasflasche zuschrauben. 2) Das Kabelbündel muss vom Typ „H2O“ sein, um die Beförderung der Kühlflüssigkeit zu ermöglichen; in diesem Fall müssen die Verbinder folgendermaßen genutzt werden. - auf dem rückseitigen Paneel des Generators an die Schnellkupplung (23) den R O TEN Verbinder und an die Schnellkupplung (24) den BLAUEN Verbinder anschließen. - auf dem rückseitigen Paneel des Drahtzuführers an den Anschluss (38) die Mutter des ROTEN Schlauchs und an den Anschluss (37) die Mutter des BLAUEN Schlauchs anschließen. 3) Die Gasflasche (Argon) in die hintere Flaschenhalterung stellen und mit der eigens hierfür vorgesehenen Kette festmachen. 4) Den Verbinder des Brenners an den zentralisierten Anschluss (31) auf dem stirnseitigen Paneel des Drahtzuführers anschließen. Der Brenner muss wassergekühlt werden und der BLAUE und der ROTE Verbinder müssen wie nachstehend erklärt verwendet werden: - auf dem vorderen Paneel des Drahtzuführers an die Schnellkupplung (31) den ROTEN Schlauch und an die Schnellkupplung (32) den BLAUEN Schlauch anschließen. 5) Um einen besseren Start zu haben, das Massekabel an die negative Steckbuchse (22) anschließen und um eine bessere Schweißnaht zu erzielen, es an die negative Steckbuchse (21) anschließen. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 73 TECHNISCHE SKY-MIG 553S 400V 3F BESCHREIBUNG COD. 6908000050 DEUTSCH 5.2 BESCHREIBUNG DER TYPENSCHILDDATEN 2 3 4 5 6 10 7 11 8 12 9 13 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 72 15 16 SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 SÉCURITÉ 1.0 SÉCURITÉ 1.1 RECOMMANDATIONS 1 14 FRANÇAIS 17 a) KENNDATEN Name, Anschrift des Herstellers Art der Schweißmaschine Identifizierung der Serien-Nummer Symbol der Schweißmaschinenart Bezug auf die Baunorm b) SCHWEISSAUSGANG Symbol des MIG-Schweißverfahrens Symbol für Schweißmaschinen, die für den Einsatz in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr geeignet sind Schweißstromsymbol Zugewiesene Leerlaufspannung (durchschnittliche Spannung) Schweißstrombereich Werte des Aussetzzyklus (in 10 Minuten) Werte des zugewiesenen Schweißstroms Konventionelle Spannungswerte bei Belastung c) EINSPEISUNG Symbol der Einspeisung (Phasenzahl und Frequenz) Zugewiesene Speisespannung Maximaler Speisestrom Maximaler wirksamer Speisestrom (identifiziert die Leitungssicherung) d) ANDERE MERKMALE Schutzgrad (IP22). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER - Débrancher la machine du secteur avant d’intervenir sur le générateur ; - ne pas travailler avec les revêtements des câbles détériorés ; - ne pas toucher les parties électriques dénudées ; - s’assurer que tous les panneaux de protection du générateur de courant sont en place et bien fixés quand la machine est raccordée au secteur ; - s’isoler du l’établi de travail et du sol : porter des chaussures et des gants isolants ; - les gants, les chaussures, les vêtements, la zone de travail et cet appareil doivent toujours rester propres et secs. LES RÉCIPIENTS SOUS PRESSION PEUVENT EXPLOSÉS QUAND ILS SONT SOUDÉS. Quand on travaille avec un générateur de courant : - ne pas souder de récipients sous pression ; - ne pas souder dans des lieux où sont présentes des poussières et des vapeurs explosives. LES RADIATIONS GÉNÉRÉES PAR L’ARC DE SOUDAGE PEUVENT LÉSER LES YEUX ET CAUSER DES BRÛLURES CUTANÉES. - Protéger adéquatement les yeux et le corps ; - pour les personnes qui portent des lentilles de contact, il est indispensable de se protéger avec des lunettes et des masques spéciaux. LE BRUIT PEUT LÉSER L’OUIE. - Se protéger adéquatement afin d’éviter ce risque. LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT NUIRE À VOTRE SANTÉ. - Garder la tête hors de portée des fumées ; - prévoir un système de ventilation adéquat dans la zone de travail ; - si la ventilation ne suffit pas, utiliser un aspirateur qui aspire par le bas. LA CHALEUR, LES PROJECTIONS DE MÉTAL FONDU ET LES ÉTINCELLES PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES. - Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables ; - éviter de porter sur soi tout type de combustible, tel qu’un briquet ou des allumettes ; - l’arc de soudage peut causer des brûlures. Tenir la pointe de l’électrode loin de son corps et des autres personnes. Il est interdit aux personnes qui portent un stimulateur électrique (stimulateur cardiaque) d’utiliser et de s’approcher de la machine. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 45 SÉCURITÉ SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNISCHE COD. 6908000050 BESCHREIBUNG 1.2 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 28 PRÉVENTION CONTRE LES BRÛLURES Pour protéger les yeux et la peau contre les brûlures et les rayons ultraviolets : - porter des lunettes sombres ainsi que des vêtements, des gants et des chaussures adéquates ; - porter des masques fermés sur le côté ayant des verres de protection conformes aux normes (degré de protection DIN 10) ; - prévenir les personnes situées à proximité de ne pas regarder directement l’arc. 29 PRÉVENTION CONTRE LES INCENDIES Durant le soudage, il peut y avoir des projections de métal fondu. 36 31 - s’assurer que la mise à la terre du câble d’alimentation est parfaitement efficace. Ce générateur a été projeté pour être utilisé dans un environnement professionnel et industriel. Pour d’autres types d’application, contacter le constructeur. Si des perturbations électromagnétiques sont relevées, c’est à l’utilisateur de la machine qu’il incombe de résoudre le problème avec l’assistance du constructeur. 46 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 32 38 37 33 PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES Prendre les précautions suivantes quand on travaille avec un générateur de courant : 35 30 Prendre précautions suivantes pour éviter les incendies : - prévoir un extincteur dans la zone de travail ; - éloigner tous les matériaux inflammables de la zone adjacente à la zone de travail ; - refroidir le matériel soudé ou le laisser refroidir avant de le toucher ou de le mettre en contact avec un matériau combustible ; - ne jamais utiliser la machine pour souder des récipients constitués d’un matériau potentiellement inflammable. Ces récipients doivent être parfaitement nettoyés avant de procéder à la soudure ; - ventiler la zone potentiellement inflammable avant d’utiliser la machine ; - ne pas utiliser la machine dans des atmosphères qui contiennent des concentrations élevées de poussières, des gaz inflammables ou des vapeurs combustibles. - être toujours propre ainsi que ses vêtements ; - ne pas être en contact avec des parties humides et mouillées quand on travaille avec le générateur ; - maintenir une isolation adéquate contre les chocs électriques. Si l’opérateur doit travailler dans un environnement humide, il devra user d’une très grande prudence et porter des chaussures et des gants isolants ; - contrôler souvent le câble d’alimentation de la machine : la gaine isolante ne devra présenter aucune détérioration. LES CÂBLES DÉCOUVERTS SONT DANGEREUX. Ne pas utiliser la machine avec un câble d’alimentation détérioré ; il faut le remplacer immédiatement ; - s’il est nécessaire d’ouvrir la machine, couper le courant puis attendre 5 minutes pour permettre aux condensateurs de se décharger. Le non-respect de cette procédure expose l’opérateur à de graves dangers de choc électrique ; - ne jamais travailler avec la soudeuse si la couverture de protection n’est pas à sa place ; 34 Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 BESCHREIBUNG Led, Schweißen im Gange Thermischer Alarm Display Stärke / Spannung Led, Spannung Display Drahtgeschwindigkeit / Strom Led, Strom Entgasung Drahtvorschub Led, Handbetrieb gewählt Wählschalter synergischer B./Handbetrieb Led, synerg.Betrieb gewählt Wählschalter Drahtdurchmesser Stick-out Led, Drahtgeschwindigkeit Wählschalter MIG 2T – 4T Led, Stärke Umschalter Spannungsreg. Umschalter Spannungsreg. Kontrolllampe Netz Nr. BESCHREIBUNG 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Ein / Aus Negative Steckbuchse 1 Negative Steckbuchse 2 Kühlflüssigkeitseintritt Kühlflüssigkeitsaustritt Sicherung WCS Kabelsteckdose zur Steuerung des Drahtzuführers Positive Steckbuchse Entgasung Drahtvorschub Regulierung Drahtgeschwindigkeit Anschluss Kühlflüssigkeitseintritt Anschluss Kühlflüssigkeitsaustritt Zentralisierter Anschluss für MIG-Brenner Anschluss Gaseintritt Kabelsteckdose zur Steuerung des Drahtzuführers Positive Steckbuchse (bei MIG-Schweißen) Anschluss Kühlflüssigkeitseintritt Anschluss Kühlflüssigkeitsaustritt STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 71 TECHNISCHE SKY-MIG 553S 400V 3F BESCHREIBUNG COD. 6908000050 DEUTSCH 5.0 INBETRIEBNAHME 5.1 SCHALTELEMENTE DES FRONTPANEELS 3 4 5 6 7 8 SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPTION TECHNIQUE COD. 6908000050 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES 9 2 10 1 11 16 12 15 13 14 FRANÇAIS Les générateurs SKY-MIG 553S sont construits selon la philosophie STEL qui associe qualité et fiabilité, en conformité avec les normes européennes. SKY-MIG 553S sont des générateurs avec redressement à la fréquence du réseau électrique qui permettent d’effectuer des soudages (MIG) en fer, inox et aluminium avec du fil de 1 et 1,2 mm et offrent une fiabilité optimale. 2.2 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES S SKY-MIG 553S 2 ON 20 1 5 3 4 6 7 8 3 2 OFF GÉNÉRATEUR 17 9 1 10 18 19 21 Tension d’alimentation Phases V N° 400±20% 3 Fréquence Courant nominal DC 60 % Hz A 50/60 31 Courant nominal DC 100 % Puissance nominale DC 60 % A KVA 19,5 20,5 Puissance nominale DC 100 % Facteur de puissance KVA cosφ 13,3 0,95 Fusibles de protection Tension à vide A V 25 18,8-46,2 Tension d’arc Plage de réglage du courant V A 16,5-36,5 50-450 Courant de soudure DC 60 % Courant de soudure DC 100 % A A 450 350 mm² 4X6 Câble d’alimentation 22 SKY-MIG 553S 2.3 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES GÉNÉRATEUR 23 24 Câbles de soudure Degré de protection 25 Classe d’isolation Refroidissement 26 Température de travail Longueur °C mm 40 870 Largeur Hauteur mm mm 500 1119 Poids Kg. 110 27 70 SKY-MIG 553S STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it mm² IP 70 22 H AIR/H2O STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 47 DESCRIPTION TECHNIQUE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS 3.0 RACCORDEMENT 3.1 RÉCEPTION DU MATÉRIEL LE SKY MIG 553S PEUT SE COMPOSER DE 2 CODES DE VENTE : PIÈCE - N°1 générateur - N°1 manuel d’instructions - N°1 kit de montage des roues - N°1 kit poignée - N°1 kit axe - N°1 page d’instruction 607070000L (H20) 608770000L (AIR) 607060000L 6908000050 606430000L 608760000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 606440000L 606550000L 6909200000 DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F TECHNISCHE COD. 6908000050 BESCHREIBUNG - Die Verteilertafel muss den jeweiligen, im Betreiberland geltenden Bestimmungen gerecht werden. - Das Netz muss für Industriezwecke ausgelegt sein. - Die Generatoren verfügen über ein 3 m langes Speisekabel mit einem Querschnitt von 4 mm². Sollte ein längeres Speisekabel erforderlich sein, so ist der jeweilige Leiterquerschnitt entsprechend zu vergrößern. - Die vorgeschaltete, eigene Netzsteckdose muss über einen geeigneten Schalter mit trägen Sicherungen verfügen. MODELL SPANNUNGEN/PHASEN TRÄGE SICHERUNG SKY MIG 553s 400V 3F 3 Phasen 400V 25 A 4.2 ERDUNG 3.2 RÉCLAMATIONS Réclamations en cas de détérioration durant le transport : si votre appareil est détériorée durant l’expédition, il faut adresser une réclamation à votre transporteur. Réclamations en cas de marchandise défectueuse : tous les appareils expédiés par STEL ont été soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Toutefois, si votre appareil ne fonctionne pas correctement, consultez la section RECHERCHE DES PANNES de ce manuel. Si le défaut persiste, consultez votre concessionnaire agréé. 4.0 RACC RACCORDEMENT ORDEMENT 4.1 RACCORDEMENT RACCORDEMENT PRIMAIRE ET BRANCHEMENT INSTALLATION Le bon fonctionnement du générateur est garanti par une installation adéquate ; il est donc nécessaire : - d’installer la machine de sorte que la circulation de l’air assurée par le motoventilateur interne ne soit pas gênée (les composants internes doivent être adéquatement refroidis) (voir figure 6.1) ; - d’éviter que le motoventilateur envoie dans la machine des dépôts ou des poussières ; - il est important d’éviter les chocs, les frottements et tout particulièrement l’exposition aux suintements, aux sources de chaleur excessives ou à toute situation anomale. TENSION DE RÉSEAU Le générateur fonctionne pour des tensions de réseau qui s’écartent de 20 % de la valeur nominale du réseau (exemple: 400 V nom. = tension minimum 320 V, tension maximum 480 V). - Zum Schutz der Bediener muss die Schweißmaschine unbedingt vorschriftsmäßig an die Erdungsanlage angeschlossen werden (INTERNATIONALE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN). -Es ist unerlässlich, mit dem gelb-grünen Leiter des Speisekabels für eine vorschriftsmäßige Erdung zu sorgen, um Stromschläge zu vermeiden, die auf das zufällige Berühren geerdeter Gegenstände zurückzuführen sind. 4.3 HINWEIS ZUR UNSICHEREN POSITIONIERUNG Ein Herunterfallen des Generators kann Unfälle verursachen. Nehmen Sie daher den unsicher positionierten Generator niemals in Betrieb oder verlegen Sie ihn. Stellen Sie den Generator niemals auf Ebenen mit einer Neigung von über 10°. BRANCHEMENT - Avant d’effectuer les connexions électriques entre le générateur de courant et l’interrupteur de ligne, s’assurer que ce dernier est ouvert ; 48 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 69 TECHNISCHE SKY-MIG 553S 400V 3F BESCHREIBUNG COD. 6908000050 DEUTSCH FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPTION TECHNIQUE 3.0 EINTREFFEN DES MATERIALS 3.1 ENTGEGENNAHME DES MATERIALS - l’armoire de distribution doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation; DER SKY-MIG 553S KANN SICH AUS ZWEI VERKAUFS CODEN ZUSAMMENSETZEN: - l’ installation de réseau doit être de type industriel ; TEILE - N°1 generator - N°1 Bedienungsanleitung - N°1 kit für die rädermontage - N°1 griff-kit - N°1 zapfen-kit - N°1 betriebsanleitung 607070000L (H20) 608770000L (AIR) 607060000L 6908000050 606430000L 608760000L 6908000050 606430000L 606440000L 606550000L 6909200000 606440000L 606550000L 6909200000 3.2 REKLAMATIONEN Reklamationen aufgrund von Transportschäden: sollte Ihr Gerät Transportschäden erlitten haben, so ist die entsprechende Reklamation an Ihre Spedition zu richten. Reklamationen aufgrund von Produktfehlern: Sämtliche Produkte von STEL werden vor dem Versand strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Sollte Ihr Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, ziehen Sie bitte den der STÖRUNGSSUCHE gewidmeten Abschnitt in vorliegendem Handbuch zu Rate. Falls Sie auch dort keine Antwort auf Ihr Problem finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler. 4.0 ANSCHLUSS 4.1 PRIMÄRANSCHLUSS UND SCHALTUNG INSTALLATION Das einwandfreie Funktionieren des Generators ist von seiner vorschriftsmäßigen Installation abhängig, bei der auf Folgendes zu achten ist: - Die Maschine so aufstellen, dass die vom internen Motorventilator erzeugte Umluft gewährleistet ist (die Bestandteile im Generator bedürfen einer entsprechenden Abkühlung)(siehe Abb. 6.1). - Es unbedingt vermeiden, dass über den Ventilator Schmutz oder Staub in die Maschine gelangt. - Stöße, Scheuereinwirkungen und insbesondere Tropfwasser und Hitzequellen sind, wie übrigens alle anderen abnormalen Situationen, unbedingt zu vermeiden. NETZSPANNUNG Der Generator funktioniert für Netzspannungen, die um 20 % vom Nennwert des Netzes abweichen. (Beispiel: 400 V Nennspannung, 320 V Mindestspannung, 480 V Höchstspannung). SCHALTUNG - Bevor man die elektrischen Schaltungen zwischen dem Stromgenerator und dem Leitungsschalter herstellt, sich überzeugen, dass letzterer offen steht. 68 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it - les générateurs disposent d’un câble d’alimentation ayant une section de 4 mm² et une longueur de 3 m ; si un câble plus long est nécessaire, augmenter adéquatement la section du conducteur. - an amont, la prise du secteur devra avoir un interrupteur adéquat muni de fusibles lents. MODÈLE TENSION/PHASES FUSIBLE LENT SKY MIG 553S 400 V 3F 3 phases 400 V 25 A 4.2 MISE À LA TERRE - Pour la protection des utilisateurs, la soudeuse devra absolument être correctement raccordée à la terre (NORMES INTERNATIONALES DE SÉCURITÉ) ; - il est indispensable que la mise à la terre du câble d’alimentation soit correctement effectuée avec le conducteur jaune-vert, afin d’éviter les risques de décharge dus à des contacts accidentels avec des objets mis à la terre ; - le châssis (qui est conductible) est connecté avec le conducteur de terre ; si la machine n’est pas correctement mise à la terre, cela peut provoquer des chocs électriques dangereux pour l’utilisateur. 4.3 RECOMMANDATION RELATIVE AU POSITIONNEMENT INSTABLE Si le générateur tombe, il peut causer des blessures. Ne pas mettre en marche ni déplacer le générateur s’il se trouve dans une position instable. Ne pas positionner le générateur sur des plans inclinés de plus de 10°. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 49 SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPTION TECHNIQUE FRANÇAIS COD. 6908000050 5.0 MISE EN SERVICE 5.1 COMMANDES DU TABLEAU FRONTAL 3 4 5 6 7 8 DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 2.0 SPEZIFIKATIONEN 9 2.1 ALLGEMEINE MERKMALE 2 10 1 11 16 12 15 13 14 Die Generatoren SKY-MIG 553S wurden gemäß der STEL-Philosophie konstruiert, bei der Qualität und Zuverlässigkeit sowie die Konformität mit den einschlägigen europäischen Bestimmungen an erster Stelle stehen. Bei den SKY-MIG 553S handelt es sich um Generatoren mit Netzfrequenzgleichrichtung, die das Schweißen (MIG) von Eisen, Edelstahl und Aluminium mit einem 1-mm– bzw. einem 1,2-mmDraht ermöglichen und dabei höchste Zuverlässigkeit gewährleisten. 2.2 ELEKTRISCHE MERKMALE S SKY-MIG 553S 2 ON 20 1 5 3 4 6 7 8 3 2 OFF GENERATOR 17 9 1 10 18 19 21 SKY-MIG 553S Speisespannung Phasen V N° 400±20% 3 Frequenz Nennstrom DC 60% Hz A 50/60 31 Nennstrom DC 100% Nennleistung DC 60% A KVA 19,5 20,5 Nennleistung DC 100% Wirkfaktor KVA cosφ 13,3 0,95 Sicherungen Leerlaufspannung A V 25 18,8-46,2 Bogenspannung Stromregelbereich V A 16,5-36,5 50-450 Schweißstrom DC 60% Schweißstrom DC 100% A A 450 350 mm² 4X6 Stromkabel 22 2.3 MECHANISCHE MERKMALE GENERATOR 23 24 Schweißkabel Schutzgrad 25 Isolierklasse Kühlung 26 Betriebstemperatur Länge 27 50 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it SKY-MIG 553S mm² mm² IP IP Breite Höhe °C °C mm mm mm mm mm mm Gewicht Kg. kg STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 70 22 H AIR/H2O 40 870 500 1119 110 67 SICHERHEIT SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F FRANÇAIS COD. 6908000050 DESCRIPTION TECHNIQUE 1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VERHÜTUNG VON BRANDVERLETZUNGEN Um die Augen und die Haut vor Verbrennungen und vor ultravioletten Strahlungen zu schützen: - dunkle Brillen, entsprechende Kleidung, Handschuhe und Schuhe tragen. - seitlich geschlossene Schutzmasken mit normengerechten Linsen und Schutzgläsern benutzen (Schutzgrad DIN 10). - alle umstehenden Personen davor warnen, direkt in den Lichtbogen zu sehen. VERHÜTUNG VON BRÄNDEN Beim Schweißen entstehen geschmolzene Metallspritzer. Es sind folgende brandverhütende Vorkehrungen zu treffen: - sich versichern, dass sich in der Schweißzone ein Löschgerät befindet; - das gesamte entflammbare Material in unmittelbarer Umgebung der Schweißzone entfernen; - das geschweißte Material abkühlen lassen oder abkühlen und es erst dann berühren oder mit brennbarem Material in Berührung bringen; - die Maschine nie verwenden, um Behälter aus potentiell entflammbarem Material zu schweißen. Diese Behälter sind vor dem Schweißen gründlich zu reinigen; - den potentiell entflammbaren Bereich vor dem Verwenden der Maschine gut belüften; - die Maschine niemals in Atmosphären einsetzen, die hohe Konzentrationen an entflammbaren Gasen, Staub oder brennbaren Dämpfen enthalten. VERHÜTUNG VON STROMSCHLÄGEN Für das Arbeiten mit einem Stromgenerator Folgendes beachten: - sich selbst und die Bekleidung sauber halten; - nicht mit feuchten und nassen Teilen in Berührung stehen, so lange man mit dem Generator arbeitet; - stets für eine geeignete Isolierung gegen Stromschläge sorgen. Insbesondere wenn der Bediener in einer feuchten Umgebung tätig werden muss, hat er höchste Vorsicht walten zu lassen und isolierende Handschuhe und Schuhe zu tragen; - sich des Öfteren überzeugen, dass die Ummantelung des Maschinenspeisekabel nicht beschädigt ist. BLANK LIEGENDE KABEL SIND HÖCHST GEFÄHRLICH. Die Maschine keinesfalls mit einem beschädigten Speisekabel verwenden; es muss unbedingt sofort durch ein intaktes ersetzt werden; - wenn die Notwendigkeit besteht, die Maschine zu öffnen, sie zuerst abstecken und 5 Minuten warten, damit sich die Kondensatoren entladen können. Das Nichtbeachten dieser Prozedur setzt den Bediener einer hohen Stromschlaggefahr aus. - niemals mit der Schweißmaschine arbeiten, wenn die Schutzabdeckung nicht an ihrem Platz ist; - sich überzeugen, dass die Erdung des Speisekabels leistungsstark ist. Dieser Generator ist für einen professionellen und industriellen Verwendungszweck ausgelegt worden. Sich für andere Anwendungen an den Hersteller wenden. Sollten elektromagnetische Störungen festgestellt werden, so ist es Aufgabe des Betreibers, diese mit Hilfe des technischen Kundendienstes des Herstellers zu lösen. 66 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 28 29 34 35 30 36 31 32 38 37 33 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 DESCRIPTION DEL de soudage en cours Alarme thermique Afficheur épaisseur/tension DEL de la tension Afficheur de la vitesse du fil/courant DEL courant Purge du gaz Avance du fil DEL de sélection manuelle Sélecteur synergie/manuel DEL de sélection synergique Sélecteur du diamètre du fil Stick-out DEL de la vitesse du fil Sélecteur mig 2T – 4T DEL épaisseur Commutateur rég. tension Commutateur rég. tensions Voyant du réseau N° 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it DESCRIPTION Marche/arrêt Prise négative 1 Prise négative 2 Entrée du liquide de refroidissement Sortie du liquide de refroidissement Fusible WCS Connecteur du câble de contrôle alimentateur Prise positive Purge du gaz Avance du fil Réglage de la vitesse du fil Connecteur entrée du liquide de refroidissement Connecteur sortie du liquide de refroidissement Raccord centralisé pour torche MIG Connecteur entrée du gaz Connecteur du câble de contrôle alimentateur Prise positive (en cas de soudage mig) Connecteur entrée du liquide de refroidissement Connecteur sortie du liquide de refroidissement 51 FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F DESCRIPTION TECHNIQUE COD. 6908000050 5.2 DESCRIPTION DE LA PLAQUETTE DES DONNÉES DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F SICHERHEIT COD. 6908000050 1.0 SICHERHEIT 1.1 HINWEISE STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICHE FOLGEN HABEN - Vor dem Eingreifen auf den Generator die Maschine vom Stromnetz abstecken. 1 - Niemals mit defekten Kabelummantelungen arbeiten. 2 3 4 5 6 10 7 11 8 12 9 13 14 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 52 15 16 17 a) IDENTIFICATION Nom et adresse du constructeur Type de soudeuse Identification relative au numéro de série Symbole du type de soudeuse Référence à la norme de construction b) SORTIE DE SOUDURE Symbole du procédé de travail MIG Symbole pour les soudeuses pouvant fonctionner dans un environnement à risque accru de décharge électrique. Symbole du courant de soudure Tension assignée à vide (tension moyenne) Gamme du courant de soudure Valeurs du cycle d’intermittence (sur 10 minutes) Valeurs du courant assigné de soudure Valeurs de la tension conventionnelle à charge c) ALIMENTATION Symbole pour l’alimentation (nombre de phases et fréquence) Tension assignée d’alimentation Courant maximum d’alimentation Courant efficace maximum d’alimentation (identifie le fusible de ligne) d) AUTRES CARACTÉRISTIQUES Degré de protection (IP23). STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it - Blank liegende elektrische Teile nicht berühren. - Sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz überzeugen, dass alle Deckpaneele des Stromgenerators richtig und gut befestigt sind. - Achten Sie darauf, sich selbst vom Arbeitsbett und Boden (Ground) zu isolieren: isolierendes Schuhwerk und Handschuhe tragen. - Handschuhe, Schuhe, Bekleidungsstücke, Arbeitsbereich und die Gerätschaft stets sauber und trocken halten. SÄMTLICHE UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER LAUFEN BEIM SCHWEISSEN GEFAHR ZU EXPLODIEREN. Beim Arbeiten mit einem Stromgenerator ist Folgendes zu beachten: - niemals unter Druck stehende Behälter schweißen; - niemals in Umgebungen schweißen, die mit explosivem Staub oder mit explosiven Dämpfen verseucht sind. DIE VOM LICHTBOGEN ERZEUGTEN STRAHLUNGEN KÖNNEN ZU AUGENSCHÄDEN UND HAUTVERBRENNUNGEN FÜHREN. - Die Augen und den Körper entsprechend schützen. - Kontaktlinsenträger müssen sich unbedingt mit entsprechenden Brillen und Masken schützen. DER LÄRM KANN ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN. - Sich entsprechend schützen. RAUCH UND GASE KÖNNEN FÜR IHRE GESUNDHEIT SCHÄDLICH SEIN. - Das Haupt außerhalb der Reichweite des Rauchs halten. - Für eine entsprechende Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen. - Bei ungenügender Belüftung für eine von unten ansaugende Sauganlage sorgen. HITZE, FLÜSSIGE METALLSPRITZER BRANDURSACHE SEIN. UND FUNKEN KÖNNEN - Nie in der Nähe von entflammbaren Materialien schweißen. - Es unbedingt vermeiden, Brennstoffe, wie Feuerzeuge oder Streichhölzer mit sich zu tragen. - Der Lichtbogen kann Verbrennungen verursachen. Die Elektrodenspitze fern vom eigenen Körper und dem anderer Personen halten. Trägern von elektrischen Herzschrittmachern (PACE MAKERS) ist es strengstens untersagt, sich der Maschine zu nähern bzw. diese zu bedienen. STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 65 INHALTSVERZEICHNIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DEUTSCH ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 1.0 SICHERHEIT 1.1 HINWEISE 1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2.0 SPEZIFIKATIONEN 2.1 ALLGEMEINE MERKMALE 2.2 ELEKTRISCHE MERKMALE 2.3 MECHANISCHE MERKMALE 3.0 EINTREFFEN DES MATERIALS 3.1 ENTGEGENNAHME DES MATERIALS 3.2 REKLAMATIONEN 4.0 ANSCHLUSS 4.1 PRIMÄRANSCHLUSS UND SCHALTUNG 4.2 ERDUNG 4.3 HINWEIS ZUR UNSICHEREN POSITIONIERUNG 5.0 INBETRIEBNAHME 5.1 SCHALTELEMENTE DES FRONTPANEELS 5.2 BESCHREIBUNG DES TYPENSCHILDS 6.0 MANUELLES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S 6.1 ANLEITUNG FÜR DAS 2-TAKT-MIG-SCHWEISSEN 6.2 ANLEITUNG FÜR DAS 4-TAKT-MIG-SCHWEISSEN 7.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S 7.1 ANLEITUNG FÜR DAS 2-TAKT-MIG-SCHWEISSEN 7.2 ANLEITUNG FÜR DAS 4-TAKT-MIG-SCHWEISSEN 8.0 ABBILDUNGEN 8.1 BEIM SCHWEISSEN RÜCKSEITIG UND SEITLICH ZU BEACHTENDE ABSTÄNDE, UM SCHWEISS– UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN ZU VERMEIDEN 8.2 SICHERHEITSBESCHILDERUNG 8.3 AUSSETZZYKLUS UND ÜBERTEMPERATUR 8.4 STROM– UND SPANNUNGSKURVEN 9.0 SCHWEISS–UND BETRIEBSSTÖRUNGEN 9.1 MÖGLICHE SCHWEISSMÄNGEL 9.2 MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN 9.3 ORDENTLICHE WARTUNG 10.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S BEI DRAHT D. 1 MM FE 10.1 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,0 MM NICR 10.2 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,0 MM ALMG 5 10.3 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM FE 10.4 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM NICR 10.5 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM ALMG 5 11.0 BESTANDTEILLISTE UND DETAILANSICHTEN 11.1 KÜHLAGGREGAT (W.C.S.) 11.2 SKY-MIG 553S 11.3 TOP 504-AS 12.0 SCHALTPLÄNE 12.1 ALLGEMEINER SCHALTPLAN SKY-MIG 553S 13.0 START SET-UP PROCEDURE 64 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPTION TECHNIQUE 6.0 SOUDAGE MANUEL SKYSKY-MIG 553S En se reportant à la figure de la page 50, relative aux commandes et aux connexions du générateur et à la figure de la page 51, relative aux commandes et aux connexions des alimentateurs, effectuer les opérations décrites ci-dessous pour obtenir des soudures avec des réglages manuels et synergiques. Sauf indication contraire, les valeurs de tension sont exprimées en volts, de courant en ampères, d’épaisseur en mm et de vitesse en m/min. 6.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS 1) Utiliser le faisceau de câble de la manière suivante : - visser un connecteur Weam à la prise (26) sur le panneau arrière du générateur et l’autre à la prise (35) située à l’arrière de l’alimentateur de fil ; - brancher un connecteur du câble de puissance à la prise (27) sur le panneau arrière et l’autre à la prise (36) située à l’arrière de l’alimentateur de fil ; - visser un écrou du tuyau du gaz au connecteur d’entrée du gaz (34) sur le panneau arrière et l'autre au tuyau de sortie du gaz de la bouteille ; 2) Le faisceau de câbles doit être du type « H2O » pour le transport du liquide de refroidissement et les connecteurs doivent être utilisés comme suit : - sur le panneau arrière du générateur, raccorder au raccord rapide (23) le connecteur ROUGE et au raccord rapide (24) le connecteur BLEU ; - sur le panneau arrière de l’alimentateur, visser au raccord (38) l’écrou du tuyau ROUGE et au raccord (37) l’écrou du tuyau BLEU ; 3) Positionner la bouteille de gaz (Argon) sur le support de la bouteille arrière et la fixer avec la chaînette prévue à cet effet ; 4) Raccorder le connecteur de la torche au raccord centralisé (31) sur le panneau frontal de l’alimentateur de fil ; La torche doit être refroidie à l’eau et les connecteurs BLEU et ROUGE doivent être utilisés comme suit : - sur le panneau avant de l’alimentateur, raccorder au raccord rapide (31) le tuyau ROUGE et au raccord rapide (32) le tuyau BLEU ; 5) Brancher le câble de masse à la prise négative (22) pour obtenir un meilleur démarrage ou à la prise négative (21) pour obtenir un meilleur cordon ; STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 53 DESCRIPTION TECHNIQUE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS DEUTSCH SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 PRÄSENTATION 6) Brancher la fiche dans une prise de courant conforme aux normes en vigueur et allumer la machine en mettant le sélecteur « ON/OFF » (20) sur la position « ON ». Vérifier que le voyant d’alimentation du réseau (19) s’allume. Les DEL vertes (16), qui indique que sur l’afficheur gauche (3) correspondant est visualisée l’épaisseur de la tôle conseillée, et (14), qui indique que sur l’afficheur droit (5) correspondant est visualisée la vitesse du fil, s’allument ; 7) Sélectionner l’épaisseur du fil avec le commutateur (12) ; 8) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position MANUAL et que la DEL verte correspondante (9) est allumée ; 9) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 2T » ; 10) Régler la tension de soudage en agissant sur les commutateurs rotatifs (18) (17) ; Quand la position des commutateurs varie sur l’afficheur (3) l’épaisseur conseillée est visualisée ; 11) Régler la vitesse du fil en agissant sur le potentiomètre de l’alimentateur (30) ; Werter Kunde, vielen Dank für das uns bewiesene Vertrauen. Il est conseillé d’agir sur ce potentiomètre après avoir effectué quelques soudures : Die Generatoren SKY-MIG 553S wurden gemäß der STEL-Philosophie konstruiert, bei der Qualität und Zuverlässigkeit sowie die Konformität mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an erster Stelle stehen. Le stick-out consiste en un retard à l’extinction de l’arc de soudage par rapport à l’arrêt du dispositif d’entraînement du fil. Avec le potentiomètre sur « 0 », le dispositif d’entraînement du fil s’arrête au moment où l’arc s’éteint. Pour des courants de soudage élevés, il est conseillé de régler la valeur « 0 » (effectuer quelques essais). Un réglage incorrect peut signifier : Dank der dabei zum Einsatz gekommenen Technologie verfügen die Generatoren über optimierte dynamische Merkmale und maximale Schweißleistungen. 12) Régler la valeur du stick-out en agissant sur le potentiomètre à vis (13) ; • un stick-out trop élevé: à la fin du soudage, la longueur du fil qui sort de la torche est trop importante; il est ainsi difficile de reprendre le soudage ; • un stick-out trop bas : à la fin du soudage, la longueur du fil qui sort de la torche est trop courte et, dans les cas extrêmes, le fil peut se coller au tube porte-courant ; 13) Appuyer sur le bouton INCH (7) jusqu’à ce que le fil sorte de la buse de la torche ; 14) Appuyer pendant quelques secondes sur le bouton PURGE (8) pour purger le gaz ; 15) Quand on appuie sans relâcher sur le bouton de la torche : - la DEL verte (1) s’allume, le gaz sort pendant un court instant (pré-gaz) ; - le fil sort et l’arc de soudage s’allume ; - la valeur de la tension de soudage est visualisée sur l’afficheur (3) et du courant de soudage sur l’afficheur (5) et les DEL vertes respectives (4) et (6) s’allument ; 54 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 63 MAINTENANCE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS 9.3 MAINTENANCE ORDINAIRE AVANT TOUTE INTERVENTION, DÉBRANCHER LA MACHINE DU SECTEUR. ATTENTION !!! Les opérations de maintenance doivent être confiées à du personnel qualifié. Le bon fonctionnement de l’installation de soudage dans le temps est directement lié à la fréquence des opérations de maintenance, en particulier : FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 DESCRIPTION TECHNIQUE 16) Quand on relâche le bouton de la torche : - la sortie du fil s’interrompt ; - l'arc de soudage s’éteint ; - le gaz sort pendant un court instant ; - pendant 5 secondes, la tension de soudage est indiquée sur l’afficheur (3) et le courant de soudage sur l’afficheur (5) ; - au bout de 5 secondes, sont affichées l’épaisseur conseillée par l’afficheur (3) et la vitesse du fil conseillée par l’afficheur (5) et les DEL vertes correspondantes (16) et (14) s’allument. Pour les soudeuses, il suffit d’effectuer le nettoyage interne ; plus l’atelier est poussiéreux, plus le nettoyage doit être fréquent : 6.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS - enlever la couverture ; 1) Suivre les instructions du point 1) au point 8) du paragraphe 6.1 ; - éliminer toute trace de poussière des parties internes du générateur au moyen du jet d’air comprimé à une pression inférieure ou égale à 3 kg/cm 2 ; - contrôler toutes les connexions électriques, en s’assurant que les vis et les écrous sont bien serrés ; - ne pas hésiter à remplacer les composants détériorés ; - remonter la couverture ; 2) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 4T » ; 3) Suivre les instructions du point 9) au point 13) du paragraphe 6.1 ; 4) Quand on appuie sans relâcher sur le bouton de la torche : - le gaz sort (pré-gaz), les DEL vertes (4) et (6) s’allument et les deux afficheurs de la tension (3) et du courant (5) affichent « 0 » ; 5) Quand on relâche le bouton de la torche : - quand les opérations ci-dessus sont terminées, le générateur est prêt pour être remis en service en suivant les instructions reportées dans les chapitres « installation de l’appareil ». - le fil sort et l'arc de soudage s’allume ; - la tension et le courant de soudure sont affichés sur les afficheurs (3) et (5) ; 6) Quand on rappuie sans relâcher sur le bouton de la torche : - le gaz sort (post-gaz) ; - la sortie du fil s’interrompt et l'arc de soudage s’éteint ; - la valeur de la tension et du courant de la soudure qui vient d’être réalisée est affichée par les afficheurs (3) et (5) ; 7) Quand on relâche de nouveau le bouton de la torche : - la gaz ne sort plus ; - les DEL vertes (16) et (14) s’allument et les afficheurs (3) et (5) affichent les valeurs d’épaisseur conseillées et les vitesses sélectionnées pour le soudage. 62 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 55 DESCRIPTION TECHNIQUE SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS 7.0 SOUDAGE SYNERGIQUE SKYSKY-MIG 553S On entend par soudage MIG synergique une technologie qui est en mesure d’optimiser les paramètres de soudage en fonction du type et de la vitesse du fil, en réduisant la difficulté de réglage pour l'utilisateur. En mode aluminium d. 1 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur inférieure à 3 mm et supérieure à 5 mm n’est pas possible. FRANÇAIS COD. 6908000050 DÉFAUT CAUSES 7.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS POROSITÉ - Oscillations excessives de l’électrode. - Avancer lentement au début. - Trop grande distance entre les pièces à souder. - Rapprocher les bords à souder. CRIQUES - Matériau à souder sale (ex. : huile, peinture, rouille, oxydes). - Courant bas. - Polarité inversée. PROJECTIONS IMPORTANTES DÉFAUTS DE PROFILS - Inclinaison excessive de la torche. - Effectuer les corrections nécessaires. - Tension trop élevée. - Agir sur les commutateurs de réglage. - Paramètres de soudage incorrects. - Respecter les principes de base et généraux de soudage. - Vitesse de passage non liée aux exigences des paramètres de travail. - Inclinaison de la torche non constante durant le soudage. INSTABILITÉ DE L’ARC Courant insuffisant. Agir sur les commutateurs de réglage et contrôler le branchement du câble de masse. - régler la vitesse du fil en soudage affichée sur l’afficheur (5) ; - visualiser l’épaisseur de la tôle conseillée sur l’afficheur (3) ; 7) Suivre les instructions du point 12) au point 16) du paragraphe 6.1 ; 8) Agir sur le potentiomètre (30) de réglage fin dans l’alimentateur de fil pour modifier légèrement la vitesse par rapport à la valeur sélectionnée. La plage de réglage possible par rapport à la valeur sélectionnée est la suivante : 9.2 POSSIBLES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT DÉFAUT < 6 m/min >6 m/min >12 m/min < 12 m/min Plage 56 ± 1 m/min ± 1,5 m/min CAUSES TENSION CONSEILS -Raccordement primaire incorrect. PAS D'AMORÇAGE PAS DE SORTIE V. fil Le nettoyage des pièces avant de souder est fondamental pour obtenir de bons cordons de soudage. Améliorer le réglage des paramètres de travail et la préparation des pièces à souder. - Vitesse de soudage élevée. 6) Agir sur les commutateurs rotatifs (17) et (18) pour : - régler la tension de soudage ; - Diminuer le courant de soudage. - Pièce à souder froide. PÉNÉTRATION INSUFFISANTE 4) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 2T » ; 5) Mettre le potentiomètre (3) dans l’alimentateur de fil sur la position centrale «0»; ? CONSEILS - Courant insuffisant. 1) Suivre les instructions du point 1) au point 7) du paragraphe 6.1 ; 2) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position SYNERGIC et que la DEL verte correspondante (11) est allumée ; 3) Positionner le commutateur rotatif « select program » () sur le type de matériau à souder et le sélecteur « diamètre fil » () sur la position voulue ; RECHERCHE DES PANNES 9.0 PROBLÈMES DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT 9.1 POSSIBLES DÉFAUTS DE SOUDURE En mode aluminium d. 1,2 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur inférieure à 3 mm et supérieure à 10 mm n’est pas possible. En mode inox d. 1 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur supérieure à 8 mm n’est pas possible. SKY-MIG 553S 400V 3F À LA COURANT DE SORTIE NON CORRECT - Machine allumée). en surchauffe (DEL - Contrôler le branchement primaire. jaune - Configuration incorrecte des paramètres de soudage. - Potentiomètre de réglage défectueux. - Tension d’alimentation primaire basse. - Attendre le refroidissement. - Consulter les tableaux 5.4—5.7. - S’adresser au service après-vente. - Contrôler le secteur. ± 2 m/min STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 61 FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F FIGURES COD. 6908000050 ÉCHAUFFEMENT S 2 1 5 3 4 6 9 1 COD. 6908000050 DESCRIPTION TECHNIQUE 7.3 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS 4) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 4T » ; 7 8 3 2 OFF SKY-MIG 553S 400V 3F 1) Suivre les instructions du point 1) au point 7) du paragraphe 6.1 ; 2) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position SYNERGIC et que la DEL verte correspondante (11) est allumée ; 3) Positionner le commutateur rotatif « select program » () sur le type de matériau à souder et le sélecteur « diamètre fil » () sur la position voulue ; SKY-MIG 553S ON FRANÇAIS 10 5) Mettre le potentiomètre (3) dans l’alimentateur de fil sur la position centrale «0»; 6) Agir sur les commutateurs rotatifs (18) et (17) pour : 10 minutes d’attente - régler la tension de soudage ; - régler la vitesse du fil en soudage affichée sur l’afficheur (5) ; - visualiser l’épaisseur de la tôle conseillée sur l’afficheur (3) ; 8.4 COURBES DE TENSION — COURANT (VOLTS (VOLTSVOLTS-AMPÈRES) SKYSKY-MIG 553S 7) Suivre les instructions du point 4) au point 7) du paragraphe 6.2 ; 8) Agir sur le potentiomètre (30) de réglage fin dans l’alimentateur de fil pour modifier légèrement la vitesse par rapport à la valeur sélectionnée. La plage de réglage possible par rapport à la valeur sélectionnée est la même que celle qui est indiquée au paragraphe 7.1. 60 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 57 FIGURES SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FRANÇAIS FRANÇAIS SKY-MIG 553S 400V 3F COD. 6908000050 FIGURES 8.0 FIGURES 8.3 CYCLE D’INTERMITTENCE (DC) ET ÉCHAUFFEMENT 8.1 DISTANCES ARRIÈRE ET LATÉRALES À RESPECTER Le cycle d’intermittence est le pourcentage, sur 10 minutes, que l’opérateur doit respecter pour éviter la surchauffe de la soudeuse. Si la machine chauffe, la DEL jaune (réf. 6 page 50) s’allume. Il est alors nécessaire d’attendre environ 10 minutes avant de recommencer à souder. Il faut réduire l’ampérage ou le temps de travail après avoir recommencé à souder. DC 8.2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DC ATTENZIONE! BEWARE! ACHTUNG! ATENCION! ATTENTION! SIGNALISATION DE SÉCURITÉ POUR SOUDEUSES – CONFORME À LA DIRECTIVE 92/58/CE ET AUX NORMES UNI 7543-1-3 58 STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it Web: www.stelgroup.it 59