SKY-MIG 553S - Stel Welding Division

Anuncio
SKY-MIG 553S
ISTRUZIONI PER L’USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE
GEBRAUCHS – UND WARTUNGS ANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
- IL PRESENTE MANUALE E’ PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E DEVE ESSERE CONSERVATO PER
FUTURI RIFERIMENTI
- THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PART OF THE WELDING MACHINE AND MUST BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE
- CE MANUEL DOÎT ÊTRE COSTAMMENT À LA DISPOSITION DE L’OPERATEUR ET ÊTRE RANGÈ À LA
PROXIMITÈ DE LA MACHINE
- DIESES HANDBUCH MUSS SORGFÄLTIG SO IN DER NÄHE DER MASCHINE VERWAHRT WERDEN, DASS
ES FÜR EVENTUELLES NACHSCHLAGEN STETS GRIFFBEREIT IST
- EN TODO MOMENTO ESTE MANUAL ESTARA A DISPOSICION DEL OPERADOR, SIEMPRE BIEN GUARDADO CERCA DE LA MAQUINA
STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) – FAX +39 0444 639641
E-mail: stel@stelgroup.it – Web: www.stelgroup.it
- PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA E’ OBBLIGATORIO LEGGERE E COMPRENDERE IN TUTTE LE SUE PARTI
IL SEGUENTE MANUALE
- YOU HAVE TO READ CAREFULLY ALL THIS MANUAL BEFORE USING WELDING MACHINE
- AVANT D’UTILISER LE GENERATEUR, IL FAUT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES SECTIONS DU MANUEL
- BEVOR DIE MASCHINE IN GEBRAUCH GENOMMEN WIRD, MUSS DIE BEDIENUNGSPERSON OBLIGATORISCH
DIESES HANDBUCH IN ALL SEINEN TEILEN GELESEN UND VERSTANDEN HABEN
- ANTES DE PONER EN MARCHA LA MAQUINA EN OBJETO, ES OBLIGATORIO PARA EL OPERADOR LEER Y EN
TEN DER ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES
COD. 6908000050
Dichiarazione di Conformità
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
STEL s.r.l. Via del Progresso n° 59 – 36020 Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.) – FAX +39 0444 639641
STEL SRL
SKY-MIG 553S 400V 3F (H20)
dichiara che la macchina
declares that the machine
déclare que la machine
Erklärt, daß die Maschine
declara que la máquina
Code: 607060000L
S/N))))))))))..
SKY-MIG 553S 400V 3F (AIR)
Code: 608760000L
S/N))))))))))..
è conforme alle condizioni delle Direttive:
complies with the conditions of the Directives:
est conforme aux conditions des Directives:
den folgenden Richtlinien:
cumple las condiciones de las Directivas:
2006/95/CEE - 89/336/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE - 2002/96/CE - 2002/95/CE
e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
and also declares that the following harmonised standards have been applied:
et déclare en outre que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
entspricht, und erklärt außerdem, daß die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden:
asimismo declara que se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN 60974-5 – EN 60974-10 – EN 60974-1 – EN 60204-1 – IEC 61000-3-12
QUALSIASI MODIFICA ALLA MACCHINA SENZA L’AUTORIZZAZIONE
DI STEL s.r.l. RENDERÀ’ NULLA QUESTA DICHIARAZIONE
ANY MODIFICATION OF THE MACHINE WITHOUT THE
AUTHORISATION OF STEL s.r.l. RENDERS THIS DECLARATION VOID
TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À LA MACHINE SANS L’AUTORISATION
DE STEL s.r.l. ANNULERA CETTE DÉCLARATION
JEDE VERÄNDERUNG DER MASCHINE OHNE GENEHMIGUNG DER FIRMA STEL s.r.l. ANNULLIERT DIESE
ERKLÄRUNG
TODA MODIFICACION DE LA MAQUINA SIN LA AUTORIZACION
DE STEL s.r.l. INVALIDARA ESTA DECLARACION
Date
30 / 01 / 2009
Managing Director :
Ermanno Barocco
NOTES
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
PRESENTAZIONE
Gentile Cliente,
grazie per la fiducia accordataci.
I generatori SKY-MIG 553S sono costruiti secondo la filosofia STEL
che associa qualità ed affidabilità nella conformità delle normative sulla
sicurezza.
Grazie alla tecnologia con cui sono costruiti, i generatori SKY-MIG risultano avere delle caratteristiche dinamiche ottimizzate per delle massime
prestazioni in saldatura.
116
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
1
INDICE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
NOTES
INDICE GENERALE
1.0 SICUREZZA
1.1 AVVERTENZE
1.2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
2.0 SPECIFICHE
2.1 CARATTERISTICHE GENERALI
2.2 CARATTERISTICHE ELETTRICHE
2.3 CARATTERISTICHE MECCANICHE
3.0 RICEVIMENTO
3.1 RICEVIMENTO MATERIALE
3.2 RECLAMI
4.0 ALLACCIAMENTO
4.1 ALLACCIAMENTO PRIMARIO E COLLEGAMENTO
4.2 MESSA A TERRA
4.3 AVVERTENZA POSIZIONAMENTO PRECARIO
5.0 MESSA IN SERVIZIO
5.1 COMANDI PANNELLO FRONTALE
5.2 DESCRIZIONE TARGA DATI
6.0 SALDATURA MANUALE SKY-MIG 553S
6.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG A 2 TEMPI
6.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI
7.0 SALDATURA SINERGICA SKY-MIG 553S
7.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG A 2 TEMPI
7.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI
8.0 FIGURE
8.1 DISTANZE POSTERIORI E LATERALI DA MANTENERE DURANTE LA SALDATURA / INCONVENIENTI DI SALDATURA E FUNZIONAMENTO
8.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
8.3 CICLO DI INTERMITTENZA E SOVRATEMPERATURA
8.4 CURVE TENSIONE CORRENTE SKY-MIG 553S
9.0 INCONVENIENTI DI SALDATURE E FUNZIONAMENTO
9.1 POSSIBILI DIFETTI DI SALDATURA
9.2 POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
9.3 MANUTENZIONE ORDINARIA
10.0 SALDATURA DI SINERGIA SKY-MIG 553S FILO D.1mm Fe
10.1 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.0mmNiCr
10.2 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.0mmAlMg5
10.3 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmFe
10.4 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmNiCr
10.5 TABELLA DI SINERGIA SKY MIG 553S CON FILO DA 1.2mmAlMg5
11.0 LISTA COMPONENTI E VISTE ESPLOSE
11.1 GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO (W.C.S.)
11.2 SKY-MIG 553S
11.3 TOP 504-AS
12.0 SCHEMI ELETTRICI
12.1 SCHEMA ELETTRICO GENERALE SKY-MIG 553S
13.0 SELEZIONE TIPO PARTENZA
2
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
115
MAINTENANCE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
AVVERTENZE GENERALI PER LO SMALTIMENTO
GENERAL WARNINGS FOR DISPOSAL
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
AVERTISSEMENT GE’NE’RAL POUR L’ECOULEMENT
ADVERTENCIA GENERAL PARA SU ELIMINACION Y DESGUACE
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
SICUREZZA
1.0 SICUREZZA
1.1 AVVERTENZE
LO SHOCK ELETTRICO PUÒ UCCIDERE
- Disconnettere la macchina dalla rete di alimentazione prima di intervenire sul generatore.
- Non lavorare con i rivestimenti dei cavi deteriorati.
- Non toccare le parti elettriche scoperte.
- Assicurarsi che tutti i pannelli di copertura del generatore di corrente siano ben fissati
al loro posto quando la macchina è collegata alla rete di alimentazione.
- Isolate Voi stessi dal banco di lavoro e dal pavimento (ground): usate scarpe e guanti
isolanti.
- Tenete guanti, scarpe, vestiti, area di lavoro, e questa apparecchiatura puliti ed asciutti.
I CONTENITORI SOTTO PRESSIONE POSSONO ESPLODERE SE SALDATI.
Quando si lavora con un generatore di corrente:
- non saldare contenitori sotto pressione.
- non saldare in ambienti contenenti polveri o vapori esplosivi.
LE RADIAZIONI GENERATE DALL’ARCO Dl SALDATURA POSSONO DANNEGGIARE GLI OCCHI E PROVOCARE BRUCIATURE ALLA PELLE.
- Proteggere gli occhi ed il corpo adeguatamente.
- È indispensabile per i portatori di lenti a contatto proteggersi con apposite lenti
e maschere.
IL RUMORE PUÒ’ DANNEGGIARE L’UDITO.
- Proteggersi adeguatamente per evitare danni.
I FUMI ED I GAS POSSONO DANNEGGIARE LA VOSTRA SALUTE.
- Tenere il capo fuori dalla portata dei fumi.
- Provvedere per una ventilazione adeguata dell’area di lavoro.
- Se la ventilazione non è sufficiente, usare un aspiratore che aspiri dal basso.
IL CALORE, GLI SCHIZZI DEL METALLO FUSO E LE SCINTILLE POSSONO
PROVOCARE INCENDI.
- Non saldare vicino a materiali infiammabili.
- Evitare di portare con sé qualsiasi tipo di combustibile come accendini o fiammiferi.
- L’arco di saldatura può provocare bruciature. Tenere la punta dell’elettrodo lontano
dal proprio corpo e da quello degli altri.
È vietato l’utilizzo e l’avvicinamento alla macchina da parte di persone portatori
di stimolatori elettrici (PACE MAKERS).
114
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
3
SICUREZZA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
1.2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
PREVENZIONE USTIONI
Per proteggere gli occhi e la pelle dalle bruciature e dai raggi ultravioletti:
- portare occhiali scuri. Indossare vestiti, guanti e scarpe adeguate.
- usare maschere con i lati chiusi, aventi lenti e vetri di protezione a norme (grado di
protezione DIN 10).
- avvisare le persone circostanti di non guardare direttamente l’arco.
PREVENZIONE INCENDI
La saldatura produce schizzi di metallo fuso.
Prendere le seguenti precauzioni per evitare incendi:
- assicurarsi un estintore nell’area di saldatura.
SKY-MIG 553S 400V 3F
ENGLISH
COD. 6908000050
This setup optimizes the arcing phase according to user's requirements.
LOW (Lo): Soft arc striking (Proper for fast manual spot-welding)
MEDIUM (Me): Medium arc striking (Default setting)
HIGH (Hi): Fast arc striking( Proper for long weld beads)
A
B
C
D
1
2
Press, at the same time together, for 3 seconds PURGE
(C) and INCH (D) buttons.
Switch ON the machine.
PREVENZIONE CONTRO SHOCK ELETTRICI
Prendere le seguenti precauzioni quando si opera con un generatore di corrente:
- tenere puliti se stessi ed i propri vestiti.
- assicurarsi che la connessione di terra del cavo di alimentazione, sia perfettamente
efficiente.
Questo generatore è stato progettato per essere utilizzato in ambiente professionale ed
industriale. Per altri tipi di applicazione contattare il costruttore. Nel caso in cui disturbi
elettromagnetici siano individuate è responsabilità dell’utilizzatore della macchina risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del costruttore.
13.0 START SETSET-UP PROCEDURE
- allontanare il materiale infiammabile dalla zona immediatamente vicina all’area di saldatura.
- raffreddare il materiale saldato o lasciarlo raffreddare prima di toccarlo o di metterlo a
contatto con materiale combustibile
- non usare mai la macchina per saldare contenitori di materiale potenzialmente infiammabile. Questi contenitori devono essere puliti completamente prima di procedere alla
saldatura.
- ventilare l’area potenzialmente infiammabile prima di usare la macchina.
- non usare la macchina in atmosfere che contengano concentrazioni elevate di polveri,
gas infiammabili o vapori combustibili.
- non essere a contatto con parti umide e bagnate quando si opera con il generatore.
- mantenere un isolamento adeguato contro gli shock elettrici. Se l’operatore deve lavorare in ambiente umido, dovrà usare estrema cautela, vestire scarpe e guanti isolanti.
- controllare spesso il cavo di alimentazione della macchina: dovrà essere privo di danni all’isolante. I CAVI SCOPERTI SONO PERICOLOSI. Non usare la macchina con un
cavo di alimentazione danneggiato; è necessario sostituirlo immediatamente.
- se c’è la necessità di aprire la macchina, prima staccare l’alimentazione. Aspettare 5
minuti per permettere ai condensatori di scaricarsi. Non rispettare questa procedura
può esporre l’operatore a pericolosi rischi di shock elettrico.
- non operare mai con la saldatrice, se la copertura di protezione non è al suo posto.
WELDING PARAMETERS
3
4
The displays (A) and (B) show “Str” ( START )
and the type of start selected.
Pushing INCH ( C ) button is possible
select the type of start : LOW “Lo”, MEDIUM “ME”, HIGH “HI”.
After 3 seconds the displays return to the original parameters and the machine is ready to work.
4
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
113
ELECTRICAL PART
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
12.0 WIRING DIAGRAM SKYSKY-MIG 553S 400V 3F
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIZIONE TECNICA
2.0 SPECIFICHE
2.1 CARATTERISTICHE GENERALI
I generatori SKY-MIG 553S sono costruiti secondo la filosofia STEL che associa
qualità ed affidabilità nella conformità delle normative europee. SKY-MIG 553S
sono generatori con raddrizzamento alla frequenza di rete che permettono la saldatura (MIG) in ferro, inox e alluminio con filo da 1mm e 1,2mm garantendo una
elevatissima affidabilità.
2.2 CARATTERISTICHE ELETTRICHE
GENERATORE
SKY-MIG 553S
400±20%
Tensione di alimentazione
V
Fasi
N°
3
Frequenza
Hz
50/60
Corrente nominale DC 60%
A
31
Corrente nominale DC 100%
A
19,5
Potenza nominale DC 60%
KVA
20,5
Potenza nominale DC 100%
KVA
13,3
Fattore di potenza
cosφ
0,95
Fusibili di protezione
A
25
Tensione a vuoto
V
18,8-46,2
Tensione d’arco
V
16,5-36,5
Campo di regolazione corrente
A
50-450
Corrente saldatura DC 60%
A
450
Corrente saldatura DC 100%
A
350
mm²
4X6
Cavo di alimentazione
2.3 CARATTERISTICHE MECCANICHE
GENERATORE
Cavi di saldatura
Grado di protezione
SKY-MIG 553S
mm²
70
IP
22
Classe di isolamento
H
Raffreddamento
Temperatura di lavoro
112
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
AIR/H2O
°C
40
Lunghezza
mm
870
Larghezza
mm
500
Altezza
mm
1119
Peso
Kg.
110
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
5
DESCRIZIONE TECNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
SPARE PARTS
3.0 RICEVIMENTO
3.1 RICEVIMENTO DEL MATERIALE
LO SKY-MIG 553S PUÒ ESSERE COMPOSTO DA 2 CODICI VENDITA:
COMPONENTE
- N°1 generatore
- N°1 libretto istruzioni
- N°1 kit montaggio ruote
- N°1 kit maniglia
- N°1 kit perno
- N°1 fioglio d’istruzioni
607070000L (H20)
608770000L (AIR)
607060000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
608760000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
3.2 RECLAMI
Reclami per danneggiamento durante il trasporto: Se la Vs. apparecchiatura viene
danneggiata durante la spedizione, dovete inoltrare un reclamo al Vs. spedizioniere.
Reclami per merce difettosa: Tutte le apparecchiature spedite da STEL sono state
sottoposte ad un rigoroso controllo di qualità. Tuttavia se la Vs. apparecchiatura non
dovesse funzionare correttamente, consultate la sezione RICERCA GUASTI di questo
manuale. Se il difetto permane, consultate il Vs. concessionario autorizzato.
4.0 ALLACCIAMENTO
4.1 ALLACCIAMENTO PRIMARIO E COLLEGAMENTO
INSTALLAZIONE
Il buon funzionamento del generatore è assicurato da una sua adeguata installazione;
è necessario quindi:
- Sistemare la macchina in modo che non sia compromessa la circolazione d’ aria assicurata dal motoventilatore interno (i componenti interni necessitano di un adeguato
raffreddamento) (vedi figura 6.1).
- Evitare che il ventilatore immetta nella macchina depositi o polveri.
- E’ bene evitare urti, sfregamenti, ed in maniera assoluta l’ esposizione a stillicidi, fonti di calore eccessive, o comunque situazioni anomale.
TENSIONE DI RETE
Il generatore funziona per tensioni di rete che si discostano del 20% del valore nominale della rete (esempio: 400V nom. Tensione minima 320V, tensione massima
480V).
COLLEGAMENTO
- Prima di effettuare connessioni elettriche tra il generatore di corrente e l’ interruttore
di linea, accertarsi che quest’ ultimo sia aperto.
6
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
N°
DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Handle
Hood
Hinge
Handle support
Door
Sliding closure
Gear motor
Winder
Roller d.37
Insulation
Euro connecter
Front logo plate
Knob d.29
Euro insulation
Front bushes plate
Red quick coupling
CODE
N°
6271700T
6271400A
66468000
66601000
6271600A
66471000
66253000
63500000
63159000
66463000
63186000
66716000
66208000
66462000
66492000
63251000
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIPTION
Blue quick coupling
Pcb motor
AUX transformer
Side panel
Tube
Coupling
Plug
VEAM plug
Group of electrovalves
Rear bushes plate
Reel cover
Reel holder
PCB front panel
Hood assembly
Microswitch
CODE
63252000
61037800
64147000
62715000
66158000
63354000
64551000
64198000
61027000
66493000
66956000
66486000
61020500
6271300C
64132000
111
SPARE PARTS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIZIONE TECNICA
- Il quadro di distribuzione deve essere conforme alle normative vigenti nel paese di
utilizzo.
- L’ impianto di rete deve essere di tipo industriale.
- I generatori dispongono di cavo di alimentazione con sezione di 6mm² e lunghezza
di 3m, in caso necessiti un cavo di alimentazione di lunghezza maggiore maggiorare
opportunamente la sezione del conduttore.
- A monte, l’ apposita presa di rete dovrà avere un adeguato interruttore munito di fusibili ritardati.
11.3 TOP 504504-AS
MODELLO
TENSIONE/FASI
FUSIBILE RIT.
SKY-MIG 553S 400V 3F
3 fasi 400V
25 A
4.2 MESSA A TERRA
- Per la protezione degli utenti la saldatrice dovrà essere assolutamente collegata correttamente all’impianto di terra (NORMATIVE INTERNAZIONALI DI SICUREZZA).
- E’ indispensabile predisporre una buona messa a terra tramite il conduttore gialloverde del cavo di alimentazione, onde evitare scariche dovute a contatti accidentali
con oggetti messi a terra.
- Lo chassis (che è conduttivo) è connesso elettricamente con il conduttore di terra;
non collegare correttamente a terra l’apparecchiatura può provocare shock elettrici
pericolosi per l’utente.
4.3 AVVERTENZA POSIZIONAMENTO PRECARIO
Se il generatore cade può causare infortuni.
Non mettere in funzione o spostare il generatore nel caso si trovi in posizione precaria. Non posizionare il generatore su piani inclinati superiori a 10°.
110
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
7
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIZIONE TECNICA
ITALIANO
COD. 6908000050
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
SPARE PARTS
COD. 6908000050
5.0 MESSA IN SERVIZIO
5.1 COMANDI PANELLO FRONTALE
3
4
5 6
7
8
9
2
10
1
11
1
16
12
2
15
13
14
DESCRIPTION
DESCRIPTION
CODE
N°
Chain
63280000
27
Left inductance support
6287600T
Eyebolt
63121000
28
Power transformer
61103300
3
Hood
6213600A
29
Wheel D.250
66927000
4
Feeder Rot. Supp.
6215300A
30
Washer M.20
63318000
5
Handle
6287100A
31
Snap ring
63458000
6
PCB protection
6287900T
32
Wheels axis
6287000T
61030500
N°
CODE
S
SKY-MIG 5 53S
2
ON
20
1
5
3
4
2
OFF
7
Rocker switch
64188000
33
Switch with 3 click positions
17
8
PCB front panel
61104200
34
Switch with 10 click positions
61031000
18
9
Control panel
6287800C
35
Base
6286900C
10
Instruments plate
66035100
36
Fan support
6287300T
11
Rocker switch
64188000
37
Fan motor
64006000
12
Knob D.15
66081000
38
Fan
66100000
13
Front logo plate
66029900
39
Fairlead
66061000
14
Click-position plate
66946000
40
Intermediate bed
6286800T
15
Bipolar switch
64094000
41
Fuse holder
64180000
16
Red light
64644000
42
Fuse
64250000
17
Front panel
6286000C
43
Power cable
64096000
18
Knob
-
44
Right side panel
6219500A
19
Bushes plate
66949000
45
Side logo plate
66008300
20
Swivel wheel D.125
66613000
46
14 pole socket
64527000
21
Socket
64274000
47
Right side panel
6286600A
22
Rectifier
64418000
48
Dividing panel
6288300A
23
Thermostat
-
49
Remote control switch
64319000
24
Right inductance support
6287500T
50
AUX transformer
64191000
25
Inductance
61103500
51
AUX transformer
64146000
26
Rectifier support
6287700T
6
7
8
3
9
1
10
19
21
22
23
24
25
26
27
8
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
109
SPARE PARTS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
ITALIANO
COD. 6908000050
11.2 SKYSKY-MIG 553S
28
29
DESCRIZIONE TECNICA
34
35
30
36
31
32
38
37
33
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
108
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIZIONE
Led saldatura in atto
Allarme termico
Display spessore / tensione
Led tensione
Display velocità filo / corrente
Led corrente
Spurgo gas
Avanzamento filo
Led selezione manuale
Selettore sinergia / manuale
Led selezione sinergico
Selettore diametro filo
Stich-out
Led velocità filo
Selettore mig 2T – 4T
Led spessore
Commutatore reg. tensione
Commutatore reg. tensioni
Spia rete
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIZIONE
Accensione / spegnimento
Presa negativa 1
Presa negativa 2
Ingresso liquido raffreddamento
Uscita liquido raffreddamento
Fusibile WCS
Connettore cavo controllo alimentatore
Presa positiva
Spurgo Gas
Avanzamento filo
Regolazione velocità filo
Connettore ingresso liquido di raffreddamento
Connettore uscita liquido di raffreddamento
Attacco centralizzato per torcia MIG
Connettore ingresso gas
Connettore cavo controllo alimentatore
Presa positiva (in caso di saldatura mig)
Connettore ingresso liquido di raffreddamento
Connettore uscita liquido di raffreddamento
9
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIZIONE TECNICA
ITALIANO
COD. 6908000050
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
SPARE PARTS
11.0 LIST OF COMPONENTS AND EXPLODED VIEWS
11.1 COOLING UNIT (W.C.S.)
(W.C.S.) (ONLY IN H20 VERSION)
5.2 DESCRIZIONE TARGA DATI
1
2
3
4
5
6
10
7
11
8
12
9
13
14
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
10
15
16
17
a) IDENTIFICAZIONE
Nome, indirizzo del costruttore
Tipo della saldatrice
Identificazione riferita al numero di serie
Simbolo del tipo di saldatrice
Riferimento alla normativa di costruzione
b) USCITA DI SALDATURA
Simbolo del processo di saldatura MIG
Simbolo per le saldatrici idonee ad operare in ambiente a rischio accresciuto di scossa elettrica.
Simbolo della corrente di saldatura
Tensione assegnata a vuoto (tensione media)
Gamma della corrente di saldatura
Valori del ciclo di intermittenza (su 10 minuti)
Valori della corrente assegnata di saldatura
Valori della tensione convenzionale a carico
c) ALIMENTAZIONE
Simbolo per l’alimentazione (numero fasi e frequenza)
Tensione assegnata di alimentazione
Massima corrente di alimentazione
Massima corrente efficace di alimentazione (identifica il fusibile di linea)
d) ALTRE CARATTERISTICHE
Grado di protezione (IP22).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
N°
DESCRIPTION
CODE
1
Fuse holder
64180000
2
Fuse
64250000
3
Red quick coupling
63251000
4
Blue quick coupling
63145000
5
Plate for couplings
6294000T
6
Pressure switch assembly
61015300
7
Fan
64223000
8
Radiator
63555000
9
Synoptic PCB
61952000
10
AUX transformers
64637000
11
Pump
64181000
12
AWC bed
62941000
13
Tank
63375000
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
107
WELDING PARAMETERS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
LEGEND :
A: Front plane corner weld
D : Switch position
B : Flat butt weld
E : Plate thickness
C : Rising vertical corner weld
F : Synergy regulation
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIZIONE TECNICA
6.0 SALDATURA MANUALE SKYSKY-MIG 553S
In riferimento alla figure di pag. 8, relative ai comandi e connessioni del generatore e
alla figura di pag. 9, relativa ai comandi e connessioni degli alimentatori, eseguire quanto
di seguito descritto per ottenere saldature con regolazioni manuali e sinergiche.
Salvo indicazione contraria i valori di tensione si intendono in volt ,di corrente in ampere,
di spessore in mm, di velocità in m/min.
6.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 2 TEMPI
1) Utilizzare il fascio cavi nel seguente modo:
- avvitare un connettore weam alla presa (26) nel pannello posteriore del generatore
e l'altro alla presa (35) posta nella parte posteriore dell'alimentatore di filo.
- collegare un connettore del cavo di potenza alla presa (27) nel pannello posteriore e l'altro alla presa (36) posta nella parte posteriore dell'alimentatore di filo.
- avvitare un dado del tubo gas al connettore di ingresso gas (34) nel pannello poste
riore e l'altro al tubo di uscita gas della bombola.
2) Il fascio cavi deve essere del tipo “H2O” per il trasporto del liquido di raffreddamento e
i connettori devono essere utilizzati nel seguente modo:
- nel pannello posteriore del generatore all'innesto rapido (23) collegare il connettore
ROSSO e all'innesto rapido (24) collegare il connettore BLU.
- nel pannello posteriore dell’alimentatore al raccordo (38) avvitare il dado del tubo
ROSSO e al raccordo (37) avvitare il dado del tubo BLU.
3) Posizionare la bombola del gas (Argon) nel piatto porta bombola posteriore e ancorarla con l'apposita catenella.
4) Collegare il connettore della torcia all'attacco centralizzato (31) nel pannello frontale
dell’alimentatore di filo.
La torcia deve essere raffreddata ad acqua ed i connettori BLU è ROSSO devono esser
utilizzati nel seguente modo :
- nel pannello anteriore dell’alimentatore all'innesto rapido (31) collegare il tubo ROS
SO e all'innesto rapido (32) il tubo BLU.
5) Collegare il cavo massa alla presa negativa (22) per ottenere una migliore partenza o
alla presa negativa (21) per ottenere un cordone migliore.
106
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
11
DESCRIZIONE TECNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
6) Inserire la spina in una presa di corrente adeguata alle normative vigenti e
accendere la macchina con il selettore “ON/OFF“ (20) in posizione
“ON” .Verificare che la spia alimentazione di rete (19) si accenda .
Si accendono i led verde (16) che indica che sul corrispondente display di sinistra
(3) viene visualizzata lo spessore del lamierino consigliato e il led verde (14) che
indica che sul corrispondente display di destra (5) viene visualizzata la velocità del
filo.
7) Selezionare lo spessore del filo con il commutatore (12)
8) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione MANUAL
e che il corrispondente led verde (9) sia accesso.
9) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 2T” .
10) Impostare la tensione di saldatura agendo sui commutatori rotativi (18) (17).
Al variare della posizione dei commutatori sul display (3) viene visualizzato lo
spessore consigliato.
11) Impostare la velocità del filo agendo sul potenziometro dell’alimentatore
(30).
12) Impostare il valore dello stick-out agendo sul potenziometro a vite (13).
Si consiglia di agire su tale potenziometro dopo aver effettuato alcune saldature:
Lo Stick-out consiste in un ritardo dello spegnimento dell’arco di saldatura rispetto all‘arresto del trainafilo.
Con il potenziometro a “0” si ha l’arresto del trainafilo contemporaneamente allo spegnimento dell’arco.
Per correnti di saldatura elevate si consiglia di impostare il valore “0” (effettuare qualche prova). Una errata regolazione può comportare:
•
Stick-out troppo alto ottenendo a fine saldatura uno spezzone troppo lungo di filo che fuoriesce
dalla torcia, risulta cosi’ difficoltoso riprendere a saldare.
•
Stick-out troppo basso ottenendo a fine saldatura uno spezzone troppo corto di filo che fuoriesce
dalla torcia e in casi estremi può avvenire l’incollaggio tra il filo ed il tubetto portacorrente.
13) Premere il pulsante INCH (7) fino all’uscita del filo dall’ugello della torcia.
14) Premere per qualche secondo il pulsante PURGE (8) per effettuare lo spurgo
del gas.
15) Premendo e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene:
- accensione del led verde (1), uscita per un tempo breve del gas (pre-gas)
- uscita del filo e accensione dell'arco di saldatura
- il valore della tensione di saldatura sul display (3), della corrente di saldatura sul
display (5) e accensione dei rispettivi led verdi (4) (6).
12
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
SKY-MIG 553S 400V 3F
ENGLISH
COD. 6908000050
WELDING PARAMETERS
10.4 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG
MIG 553S WITH WIRE 1.2mm
1.2mm NiCr
WIRE 0.8 mm
Pos.
A
Thick.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0.8
0.8
1
1.5
1.5
2
2
3
4
5
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
Pow.(12) Pos.
1.5
2.1
2.8
3.4
4.1
4.8
5.8
6.4
7.5
8.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
B
Thick.
Pow.(12) Pos.
0.8
1
1.5
2
2
3
4
-
1.7
2.4
3
3.9
4.3
4.9
5.1
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
Thick.
Pow.(12)
0.8
1
1.5
2
3
3
4
-
1.5
2
3
3.8
4.3
5
5.3
-
10.5 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG
MIG 553S WITH WIRE 1.2 mm AlMg5
WIRE 1 mm
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Thick.
0.8
0.8
1
1.5
2
2
3
4
5
6
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
Pow.(12) Pos.
0.8
1
1.4
2
1.8
3
2.5
4
3
5
3.2
6
3.9
7
4.4
8
5.2
9
6
10
B
Thick.
0.8
1
1.5
2
3
3
4
-
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
Pow.(12) Pos.
1
1
1.5
2
2.1
3
2.7
4
3.4
5
3.9
6
4.5
7
8
9
10
C
Thick.
0.8
1
1.5
2
3
4
4
-
Pow.(12)
1
1.7
1.9
2.7
3
3.3
3.9
-
105
SKY-MIG 553S 400V 3F
WELDING PARAMETERS
ENGLISH
COD. 6908000050
10.2 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG
MIG 553S WITH WIRE 1mm Al Mg 5
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIZIONE TECNICA
16) Rilasciando il pulsante torcia si ottiene :
- arresto dell’uscita del filo
- spegnimento l'arco di saldatura
WIRE 0.8 mm
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
A
Thick. Pow.(12) Pos.
0.8
0.8
1
1.5
1.5
2
2
3
4
5
1.5
2.1
2.8
3.4
4.1
4.8
5.8
6.4
7.5
8.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
B
Thick.
0.8
1
1.5
2
2
3
4
-
Pow.(12) Pos.
1.7
2.4
3
3.9
4.3
4.9
5.1
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
C
Thick.
Pow.(12)
0.8
1
1.5
2
3
3
4
-
1.5
2
3
3.8
4.3
5
5.3
-
10.3 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG
MIG 553S WITH WIRE 1.2 mm Fe
- uscita del gas per un breve tempo
- l’indicazione per 5 secondi della tensione di saldatura sul display(3) e della
corrente di saldatura sul display (5)
- dopo 5 secondi lo spessore consigliato dal display(3), la velocità del filo dal
di splay(5) con l’accensione dei rispettivi led verdi (16) (14)
6.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI
1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 8) del par. 6.1.
2) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 4T”.
3) Seguire le istruzioni dal p.to 9) al p.to 13) del paragrafo 6.1 .
4) Premendo e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene :
- uscita del gas (pre-gas), accensione dei led verdi (4) (6), indicazione “0” di
entrambi i display relativi a tensione (3) e corrente (5) .
5) Rilasciando il pulsante torcia si ottiene:
- uscita del filo e accensione l'arco di saldatura
- visualizzazione della tensione e della corrente di saldatura sui display (3) (5).
WIRE 1 mm
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
104
A
Thick. Pow.(12) Pos.
0.8
0.8
1
0.8
1.4
2
1
1.8
3
1.5
2.5
4
2
3
5
2
3.2
6
3
3.9
7
4
4.4
8
5
5.2
9
6
6
10
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
B
Thick.
0.8
1
1.5
2
3
3
4
-
Pow.(12) Pos.
1
1
1.5
2
2.1
3
2.7
4
3.4
5
3.9
6
4.5
7
8
9
10
C
Thick.
0.8
1
1.5
2
3
4
4
-
6) Premendo nuovamente e tenendo premuto il pulsante torcia si ottiene:
- uscita del gas (post-gas)
Pow.(12)
1
1.7
1.9
2.7
3
3.3
3.9
-
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
- arresto dell’uscita del filo e spegnimento dell’arco di saldatura
- valore della tensione e della corrente dai display (3) (5) della saldatura appena conclusa.
7) Rilasciando nuovamente il pulsante torcia si ottiene:
- arresto dell’uscita del gas
- accensione dei led verdi (16) (14), visualizzazione sui dispay (3) (5) dei va
lori di spessore consigliati e velocità impostati per la saldatura
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
13
DESCRIZIONE TECNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
7.0 SALDATURA SINERGICA SKYSKY-MIG 553S
Per saldatura MIG sinergica si intende una tecnologia in grado di ottimizzare i parametri di saldatura in funzione del tipo e della velocità del filo riducendo la difficoltà nelle regolazioni da parte dell'utilizzatore.
In modalità alluminio d.1mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori
inferiori a 3mm e superiori a 5mm.
SKY-MIG 553S 400V 3F
ENGLISH
COD. 6908000050
WELDING PARAMETERS
10.0
10.0 SYNERGY TABLE
10.1
10.1 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG 553S WITH WIRE 1mm
1mm Fe
WIRE 0.8 mm
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
In modalità alluminio d.1,2mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori
inferiori a 3mm e superiori a 10mm.
Pos.
A
Thick.
1
0,8
1.5
1
0.8
1.7
1
0.8
1.5
In modalità inox d.1mm non è possibile la saldatura di materiali di spessori superiori a 8mm
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0.8
1
1.5
1.5
2
2
3
4
5
2.1
2.8
3.4
4.1
4.8
5.8
6.4
7.5
8.5
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1.5
2
2
3
4
-
2.4
3
3.9
4.3
4.9
5.1
-
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1,5
2
3
3
4
-
2
3
3.8
4.3
5
5.3
-
7.1 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 2 TEMPI
1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 7) del par. 6.1.
2) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione SYNERGIC e che il corrispondente led verde(11) sia accesso.
3) Posizionare il commutatore rotatorio “select program”() sul tipo di materiale da
saldare e il selettore “diametro filo”() in posizione desiderata.
Pow.(12) Pos.
B
Thick.
Pow.(12) Pos.
C
Thick.
Pow.(12)
4) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 2T”
5) Mettere il potenziometro (3) nell’alimentatore di filo in posizione centrale “0”
10.2 SYNERGY TABLE SKYSKY-MIG
MIG 553S WITH WIRE 1mm
1mm NiCr
6) Agire sui commutatori rotativi (17) (18) per :
- impostare la tensione di saldatura
- impostare la velocità del filo in saldatura visualizzata sul display (5)
WIRE 1 mm
- visualizzare lo spessore del lamierino consigliato sul display (3)
7) Seguire le istruzioni dal p.to 12) al p.to 16) del par. 6.1.
8) Agire sul potenziometro (30) di regolazione fine nell’alimentatore di filo per variare la velocità nell’intorno del valore impostato .
L’intervallo di regolazione che si ottiene, nell’intorno della velocità del filo impostata, è il seguente :
V. filo
< 6 m/min
>6m/min
>12 m/min
< 12 m/min
Intervallo
14
± 1 m/min
± 1.5 m/min
± 2 m/min
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
Thick. Pow.(12) Pos.
0.8
0.8
1
0.8
1.4
2
1
1.8
3
1.5
2.5
4
2
3
5
2
3.2
6
3
3.9
7
4
4.4
8
5
5.2
9
6
6
10
GAS : Mixture 84% Ar - 16% CO2
B
Thick.
0,8
1
1.5
2
3
3
4
-
Pow.(12) Pos.
1
1
1.5
2
2.1
3
2.7
4
3.4
5
3.9
6
4.5
7
8
9
10
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
C
Thick.
0.8
1
1.5
2
3
4
4
-
Pow.(12)
1
1.7
1.9
2.7
3
3.3
3.9
-
103
MANTENIMIENTO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
9.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN, HAY QUE DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED PRIMARIA DE ALIMENTACIÓN.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIZIONE TECNICA
7.2 DISPOSIZIONE SALDATURA MIG 4 TEMPI
1) Seguire le istruzioni dal p.to 1) al p.to 7) del par. 6.1
2) Accertarsi che il selettore MANUAL/SYNERGIC (10) sia in posizione SYNERGIC e che il corrispondente led verde(11) sia accesso.
3) Posizionare il commutatore rotatorio “select program”() sul tipo di materiale da
saldare e il settore “diametro filo”() in posizione desiderata.
4) Posizionare il selettore “MIG 2T/MIG 4T“(15) in posizione “ MIG 4T” .
Las operaciones de mantenimiento serán llevadas a cabo única y
exclusivamente por personal cualificado.
La eficiencia de la máquina en el curso del tiempo dependerá directamente de la
frecuencia de las operaciones de mantenimiento, en especial:
Para las soldadoras, es suficiente tener cuidado de limpiarlas por dentro,
aumentando la frecuencia de dicha operación si se trabaja en un ambiente con
mucho polvo.
5) Mettere il potenziometro(3) nell’alimentatore di filo in posizione centrale “0”.
6) Agire sui commutatori rotativi (18) (17) per :
- impostare la tensione di saldatura
- impostare la velocità del filo in saldatura visualizzata sul display (5)
- visualizzare lo spessore del lamierino consigliato sul display (3)
- Quitar la cobertura.
7) Seguire le istruzioni dal p.to 4) al p.to 7) del par. 6.2.
8) Agire sul potenziometro (30) di regolazione fine nell’alimentatore di filo per variare la velocità nell’intorno del valore impostato precedentemente .
- Quitar todo el polvo de la parte interior del generador con un chorro de aire
comprimido con presión que no exceda los 3 kg/cm2.
L’intervallo di regolazione che si ottiene, nell’intorno della velocità del filo impostata, è lo stesso del paragrafo 7.1.
- Controlar todas las conexiones eléctricas, asegurándose que tanto los tornillos
como las tuercas estén bien apretados.
- De ser necesario, sustituir los componentes deteriorados.
- Volver a montar la cobertura.
- Una vez ultimadas las operaciones citadas, el generador estará listo para entrar
otra vez en servicio siguiendo las instrucciones contenidas en los capítulos
“Montaje de la instalación”.
102
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
15
FIGURE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
8.0 FIGURE
8.1 DISTANZE POSTERIORI E LATERALI DA MANTENERE DURANTE LA SALDATURA
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
BÚSQUEDA AVERÍAS
?
9.0 INCONVENIENTES DE SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO
9.1 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA
DEFECTO
POROSIDAD
CAUSAS
Excesivas oscilaciones del soplete.
Demasiada distancia entre las piezas a
soldar.
CONSEJOS
Acercar los bordes a soldar .
Pieza en soldadura fría.
Avanzar lentamente al principio.
Disminuir la corriente de soldadura.
GRIETAS
Material a soldar sucio (ej. aceite, pintura,
herrumbre, óxidos).
Corriente insuficiente.
Limpiar las piezas antes de soldar es una
norma basilar para conseguir buenos cordones de soldadura .
PENETRACIÓN ESCASA
Corriente baja.
Ocuparse de la regulación de los parámetros
operativos y preparar mejor las piezas a
soldar.
Velocidad de soldadura elevada.
Polaridad invertida.
MUCHAS SALPICADURAS
DEFECTOS DE PERFILES
- Inclinación excesiva del soplete.
- Efectuar las correcciones necesarias.
- Tensión demasiado elevada.
- Accionar los conmutadores de regulación.
Parámetros de soldadura no correctos.
Respetar los principios basilares y generales
de soldadura.
Velocidad de pasada no ligada a las exigencias de los parámetros operativos.
8.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
Inclinación no constante del electrodo durante la soldadura.
INESTABILIDAD DEL ARCO
Corriente insuficiente.
Accionar los conmutadores de regulación y
controlar la conexión del cable de masa.
9.2 POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO
DEFECTO
ATTENZIONE! BEWARE!
ACHTUNG!
ATENCION!
ATTENTION!
CAUSAS
CONSEJOS
NO SE ENCIENDE
- Conexión primaria no correcta.
-Controlar la conexión primaria.
FALTA TENSIÓN EN LA
SALIDA
-Máquina sobrecalentada (Led amarillo encendido fijo).
-Esperar el restablecimiento térmico .
LA CORRIENTE DE SALIDA NO ES CORRECTA
- Configuración de los parámetros de soldadura incorrecta.
- Consultar las tablas 5.4 – 5.7
-Potenciómetro de regulación defectuoso.
- Acudan a su centro de asistencia
-Controlar la red de distribución
SEGNALETICA DI SICUREZZA PER SALDATRICI – CONFORME ALLA DIRETTIVA 92/58/CEE E ALLE NORME UNI 7543-1-3
16
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
101
FIGURAS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FIGURE
SOBRETEMPERATURA
8.3 CICLO DI INTERMITTENZA (DC) E SOVRATEMPERATURA
Il ciclo di intermittenza è la percentuale su 10 minuti che l’ operatore deve rispettare
per non entrare in sovratemperatura.
Se la macchina entra in sovratemperatura il led giallo (rif. 6 pag. 8) si accende.
S
SKY-MIG 553S
2
ON
1
5
3
4
E’ necessario quindi attendere circa 10 minuti per riprendere a saldare.
7
8
3
2
OFF
6
9
1
10
Occorre ridurre l’ amperaggio o il tempo di lavoro dopo aver ripreso a saldare.
10 MINUTOS DE ESPERA
8.4 CURVAS
CURVAS DE TENSIÓN
TENSIÓN — CORRI
CORRIENTE (VOLTIOSVOLTIOS-AMPERIOS)
SKYSKY-MIG 553S
100
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
17
FIGURE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FIGURAS
8.3 CICLO DE INTERMITENCIA (DC) Y SOBRETEMPERATURA
El ciclo de intermitencia es el porcentaje de utilización de la soldadora sobre 10
minutos que el operador debe respetar para no entrar en sobretemperatura.
Si la máquina entra en sobretemperatura el led amarillo (ref. 6 pág. 90) se enciende.
S
SK Y-MIG 553S
2
ON
1
5
3
4
6
7
Es necesario esperar cerca de 10 minutos para reanudar el soldeo.
8
3
2
OFF
9
1
10
Hay que reducir el amperaje o el tiempo de trabajo tras haber reanudado la soldadura.
DC
8.4 CURVE TENSIONE — CORRENTE (VOLTS
(VOLTSVOLTS-AMPERE)
SKYSKY-MIG 553S
DC
18
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
99
FIGURAS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
8.0 FIGURAS
FIGURAS
ITALIANO
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
RICERCA GUASTI
?
9.0 INCONVENIENTI DI SALDATURA E FUNZIONAMENTO
9.1 POSSIBILI DIFETTI IN SALDATURA
8.1 DISTANCIAS
DISTANCIAS POSTERIORES
POSTERIORES Y LATERALES
LATERALES A MANTENER
DIFETTO
POROSITÀ
CAUSE
CONSIGLI
- Eccessive oscillazioni della torcia.
- Avanzare lentamente all’inizio.
- Distanza troppo grande tra i pezzi da
saldare.
- Avvicinare i lembi da saldare.
- Diminuire la corrente di saldatura.
- Pezzo in saldatura freddo.
CRICCHE
- Materiale da saldare sporco (es. olio,
vernice, ruggine, ossidi).
- Corrente insufficiente.
SCARSA
- Corrente bassa.
PENETRAZIONE
- Velocità saldatura elevata.
Pulire i pezzi prima di saldare è principio fondamentale per ottenere buoni
cordoni di saldatura.
Curare la regolazione dei parametri
operativi e migliorare la preparazione
dei pezzi da saldare.
- Polarità invertita.
SPRUZZI ELEVATI
DIFETTI DI PROFILI
- Inclinazione torcia eccessiva.
- Effettuare le opportune correzioni.
- Tensione troppo elevata.
- Agire sui commutatori di regolazione.
- Parametri saldatura non corretti.
Rispettare i principi basilari e generali
di saldatura.
- Velocità passata non legata alle esigenze dei parametri operativi.
8.2 SEÑALES
SEÑALES DE SEGURIDAD
- Inclinazione della torcia non costante
durante la saldatura.
INSTABILITÀ D’ARCO
Corrente insufficiente.
Agire sui commutatori di regolazione
e controllare il collegamento del cavo
di massa.
9.2 POSSIBILI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
DIFETTO
ATTENZIONE! BEWARE!
ACHTUNG!
ATENCION!
ATTENTION!
SEÑALES DE SEGURIDAD PARA SOLDADORAS – CONFORME A LA DIRECTIVA 92/58/CEE Y A LAS NORMAS UNI 7543-1-3
CAUSE
CONSIGLI
MANCATA ACCENSIONE
-Allacciamento primario non corretto.
-Controllare il collegamento primario.
NON SI HA TENSIONE
-Macchina surriscaldata (Led giallo
acceso fisso).
-Aspettare il ripristino termico.
- Errata impostazione dei parametri di
saldatura.
- Consultare le tabelle 5.4 – 5.7
IN USCITA
CORRENTE IN USCITA
NON CORRETTA
-Potenziometro di regolazione difettoso.
-Rivolgersi al Vs. centro assistenza
-Controllare la rete di distribuzione
-Tensione di alimentazione primaria
bassa.
98
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
19
MANUTENZIONE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ITALIANO
9.3 MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE!!!
PRIMA DI OGNI INTERVENTO SCONNETTERE LA MACCHINA DALLA RETE PRIMARIA DI ALIMENTAZIONE
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
7.2 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS
1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 7) del párr. 6.1
2) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición
SYNERGIC y que esté encendido el correspondiente led verde(11) .
3) Poner el mando rotatorio “select program”() en el tipo de material a soldar y el
selector “diámetro del hilo”() en la posición deseada.
4) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 4T” .
5) Poner el potenciómetro (3) del alimentador de hilo en posición central “0”.
Le operazioni di manutenzione devono essere fatte da personale qualificato.
6) Usar los conmutadores rotatorios (18) (17) para :
- configurar la tensión de soldadura
L'efficienza dell’ impianto di saldatura nel tempo, è direttamente legata alla frequenza delle operazioni di manutenzione, in particolare:
Per le saldatrici, è sufficiente avere cura della loro pulizia interna, che va eseguita
tanto più spesso, quanto più polveroso è l’ ambiente di lavoro.
- Togliere la copertura.
- Togliere ogni traccia di polvere dalle parti interne del generatore mediante getto
d’ aria compressa con pressione non superiore a 3 Kg/cm2.
- configurar la velocidad del hilo en soldadura visualizada en el display (5)
- visualizar el espesor de la chapa fina aconsejado en el display (3)
7) Seguir las instrucciones del p.to 4) al p.to 7) del párr. 6.2.
8) Usar el potenciómetro (30) de regulación fina del alimentador de hilo para
cambiar la velocidad con valores próximos al valor programado anteriormente .
El intervalo de regulación que se obtiene, próximo a la velocidad del hilo
configurada es igual al del párrafo 7.1.
- Controllare tutte le connessioni elettriche, assicurandosi che viti e dadi siano ben
serrati.
- Non esitare nel sostituire i componenti deteriorati.
- Rimontare la copertura.
- Esaurite le operazioni sopra citate, il generatore è pronto per rientrare in servizio
seguendo le istruzioni riportate nei capitoli “installazione dell’ impianto”.
20
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
97
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
ITALIANO
COD. 6908000050
PARAMETRI DI
SALDATURA
7.0 SOLDADURA SINÉRGICA SKYSKY-MIG 553S
13.0 SELEZIONE TIPO DI PARTENZA
Por soldadura MIG sinérgica se entiende una tecnología en condiciones de
optimizar los parámetros de soldadura según el tipo y velocidad del hilo, lo que
supone para el usuario regulaciones menos difíciles.
Questo tipo di settaggio serve ad ottimizzare la fase d’innesco a seconda delle esigenze dell’operatore.
LOW (Lo): Innesco soft, (ottimale per lunghi cordoni di
saldatura).
MEDIUM (Me): Innesco di tipo medio. (Impostazione di Default).
HIGH (Hi): Innesco rapido, (ottimale per puntature manuali
rapide)
Con el modo aluminio d.1mm, no es posible soldar materiales de espesores
inferiores a 3mm y superiores a 5mm.
Con el modo aluminio d.1,2mm no es posible soldar materiales de espesores
inferiores a 3mm y superiores a 10mm.
A
B
C
D
Con el modo acero inoxidable d.1mm no es posible soldar materiales de espesores
superiores a 8mm
2
1
7.1 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS
1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 7) del párr. 6.1
2) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición
SYNERGIC y que esté encendido el correspondiente led verde(11) .
3) Poner el mando rotatorio “select program”() en el tipo de material a soldar y el
selector “diámetro del hilo”() en la posición deseada.
4) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 2T” .
5) Poner el potenciómetro (3) del alimentador de hilo en posición central “0”.
Tener premuto contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti PURGE (C) e INCH (D).
Accendere il generatore.
6) Usar los conmutadores rotatorios (17) (18) para :
- configurar la tensión de soldadura
- configurar la velocidad del hilo en soldadura visualizada en el display (5)
- visualizar el espesor de la chapa fina aconsejado en el display (3)
3
4
7) Seguir las instrucciones del p.to 12) al p.to 16) del párr. 6.1.
8) Usar el potenciómetro (30) de regulación fina del alimentador de hilo para
cambiar la velocidad con valores próximos al valor programado anteriormente .
El intervalo de regulación que se obtiene, próximo a la velocidad del hilo
configurada es el siguiente:
V. hilo
< 6 m/min
>6m/min
>12 m/min
< 12 m/min
Intervalo
± 1 m/min
± 1.5 m/min
I display (A) e (B) visualizzano la scritta
START “Str” ed il tipo di partenza selezionata.
± 2 m/min
Premendo il pulsante INCH ( C ) è possibile selezionare il tipo di partenza desiderata: LOW “Lo”, MEDIUM “ME”, HIGH “HI”.
Dopo 3 secondi, il generatore si riporta in modalità saldatura ed è possibile riprendere a saldare.
96
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
21
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
16) Al dejar suelto el botón del soplete:
- el hilo para de salir
- se apaga el arco de soldadura
- sale gas por un tiempo breve
- aparece la tensión de soldadura en el display (3) y la corriente de soldadura
en el display (5) por 5 segundos
- al cabo de 5 segundos aparece el espesor aconsejado en el display (3), la
velocidad del hilo en el display (5) y se encienden los respectivos leds verdes
(16) (14)
6.2 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS
1) Seguir las instrucciones del p.to 1) al p.to 8) del párr. 6.1
2) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T” (15) en posición “MIG 4T” .
3) Seguir las instrucciones del p.to 9) al p.to 13) del párrafo 6.1 .
4) Al mantener presionado el botón del soplete:
- sale el gas (pre-gas), se encienden los leds verdes (4) (6), los dos displays
relativos a tensión (3) y a corriente (5) visualizan “0” .
5) Al dejar suelto el botón del soplete:
- sale el hilo y se enciende el arco de soldadura
- se visualizan la tensión y la corriente de soldadura en los displays (3) (5).
6) Al apretar otra vez y manteniendo presionado el botón del soplete:
- sale el gas (post-gas)
- el hilo para de salir y se apaga el arco de soldadura
- aparecen los valores de la tensión y de la corriente de la soldadura recién
terminada en los displays (3) (5).
7) Al soltar otra vez el botón del soplete:
- el gas para de salir
- se encienden los leds verdes (16) (14) y se visualizan en los displays (3) (5)
los valores de espesor aconsejados y de velocidades configurados para la
soldadura
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
95
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
PRESENTATION
6) Enchufar la clavija en una toma de corriente adecuada a las normativas vigentes
y conectar la máquina con el mando “ON/OFF“ (20) en posición “ON” .Verificar que se
encienda el indicador luminoso de alimentación de red (19).
Se encienden el led verde (16) que indica la visualización en el relativo display de
la izquierda (3) del espesor para la chapa fina aconsejada y el led verde (14) que
indica la visualización en el correspondiente display de la derecha (5) de la
velocidad del hilo.
7) Seleccionar el espesor del hilo con el conmutador (12)
8) Comprobar que el mando MANUAL/SYNERGIC (10) esté en posición MANUAL
y que el led verde (9) correspondiente esté iluminado.
9) Poner el mando “MIG 2T/MIG 4T“(15) en posición “ MIG 2T” .
10) Configurar la tensión de soldadura con los conmutadores rotatorios (18) (17).
Al cambiar la posición de los conmutadores, aparece el espesor aconsejado en el
display (3) .
11) Configurar la velocidad del hilo a través del potenciómetro del alimentador (30).
Dear Customer,
Thank you for choosing our product.
Se aconseja accionar tal potenciómetro tras haber efectuado algunas soldaduras:
SKY-MIG 553S generators are built according to the STEL philosophy
which combines quality and reliability with the respect of safety
regulations.
El Stick-out consiste en un retardo de apagado del arco de soldadura respecto de la parada del guiahilo.
Con el potenciómetro en “0” el guiahilo se detiene contemporáneamente al apagado del arco. Para
corrientes de soldadura elevadas, es conveniente programar el valor “0” (realizar algunas pruebas). Una
regulación errónea puede comportar:
Thanks to the technology with which they are built ,SKY MIG generators
have optimum dynamic characteristics and maximum welding
performances.
12) Configurar el valor de stick-out con el potenciómetro de tornillo (13).
•
Stick-out demasiado alto con lo que se obtiene al terminar la soldadura un pedazo demasiado
largo de hilo que sale del soplete, y así resulta difícil reanudar el soldeo
•
Stick-out demasiado bajo con lo que se obtiene al terminar la soldadura un pedazo demasiado
corto de hilo que sale del soplete, y en casos extremos puede suceder que se pegue el hilo al tubo
portacorriente.
13) Pulsar el botón “INCH” (7) hasta que salga el hilo de la boquilla del soplete.
14) Pulsar por unos segundos el botón PURGE (8) para purgar el gas.
15) Al mantener pulsado el botón del soplete:
- se enciende el led verde (1), sale gas (pre-gas) por breve tiempo
- sale el hilo y se enciende el arco de soldadura
- aparece el valor de tensión de soldadura en el display (3), de la corriente de
soldadura en el display (5) y se encienden los relativos leds verdes (4) (6).
94
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
23
INDEX
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
GENERAL INDEX
1.0 SAFETY
1.1 WARNINGS
1.2 SAFETY INSTRUCTIONS
2.0 SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL CHARACTERISTICS
2.2 ELECTRICAL CHARACTERISTICS
2.3 MECHANICAL CHARACTERISTICS
3.0 RECEIVING
3.1 RECEIVING THE MATERIAL
3.2 COMPLAINTS
4.0 CONNECTION
4.1 PRIMARY AND MAINS CONNECTION
4.2 EARTHING
4.3 PRECARIOUS POSITION WARNING
5.0 SETTING UP
5.1 CONTROLS ON THE FRONT PANEL
5.2 DATA PLATE DESCRIPTION
6.0 MANUAL WELDING SKY -MIG 553S
6.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING
6.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING
7.0 SYNERGIC WELDING SKY-MIG 553S
7.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING
7.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING
8.0 FIGURES
8.1 REAR AND SIDE DISTANCES TO BE KEPT DURING WELDING - WELDING DEFECTS AND
MALFUNCTIONS
8.2 SAFETY WARNINGS
8.3 INTERMITTENCE CYCLE AND EXCESS TEMPERATURE
8.4 VOLTAGE/CURRENT CURVES
9.0 WELDING DEFECTS AND MALFUNCTIONS
9.1 POSSIBLE WELDING DEFECTS
9.2 POSSIBLE MALFUNCTIONS
9.3 ROUTINE MAINTENANCE
10.0 SYNERGY WELDING SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM FE
10.1 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM NICR
10.2 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1MM ALMG 5
10.3 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM FE
10.4 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM NICR
10.5 SYNERGY TABLE SKY-MIG 553S WITH WIRE 1.2MM ALMG 5
11.00 LIST OF COMPONENTS AND EXPLODED VIEWS
11.1 COOLING UNIT (W.C.S.)
11.2 SKY-MIG 553S
11.3 TOP 504-AS
12.0 WIRING DIAGRAMS
12.1 GENERAL WIRING DIAGRAM SKY-MIG 553S
13.0 START SET-UP PROCEDURE
24
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
6.0 SOLDADURA MANUAL SKYSKY-MIG 553S
En relación a la figura de la pág. 90 con los mandos y conexiones del generador y a la
figura de la pág. 91 relativa a los mandos y conexiones de los alimentadores, realizar lo que
se describe a continuación para conseguir soldaduras con regulaciones manuales y
sinérgicas.
Salvo indicación contraria, se entienden los valores de tensión en voltios, de corriente en
amperios, de espesor en mm y de velocidad en m/min.
6.1 PREPARACIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS
1) Utilizar el haz de cables del modo siguiente:
- atornillar un conector Weam en la toma (26) del panel posterior del generador y el otro
en la toma (35) puesta en la parte posterior del alimentador de hilo.
- conectar un conector del cable de potencia en la toma (27) del panel posterior y el
otro en la toma (36) puesta en la parte posterior del alimentador de hilo.
- enroscar una tuerca del tubo gas en el conector de entrada gas (34) del panel posterior y el otro en el tubo de salida gas de la bombona.
2) El haz de cables será de tipo “H2O” para el transporte del líquido de enfriamiento y los
conectores se utilizarán del modo siguiente:
- conectar el conector ROJO en el acoplamiento rápido (23) del panel posterior del
generador y el conector AZUL en el acoplamiento rápido (24) .
- enroscar la tuerca del tubo ROJO en el racor (38) del panel posterior del alimentador y
la tuerca del tubo AZUL en el racor (37) .
3) Colocar la bombona de gas (Argón) en el plato portabombonas posterior y sujetarla con
la cadena para ese fin.
4) Acoplar el conector del soplete a la unión centralizada (31) en el panel frontal del
alimentador de hilo .
Se enfriará el soplete por agua y los conectores AZUL y ROJO se utilizarán de esta
manera:
- conectar el tubo ROJO en el acoplamiento rápido (31) del panel anterior del
alimentador y el tubo AZUL en el acoplamiento rápido (32) .
5) Conectar el cable de masa en la toma negativa (22) para obtener mejor partida o a la
toma negativa (21) para conseguir un cordón de soldadura mejor.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
93
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
COD. 6908000050
5.2 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DE DATOS
3
4
5
6
10
7
9
18
92
When working with a current generator:
- do not weld pressurised containers.
- do not weld in environments containing explosive powders or vapours.
13
14
18
- Do not touch bare electrical parts.
- Ensure that all the panels covering the current generator are firmly secured in
place when the machine is connected to the mains.
- Insulate yourself from the work bench and from the floor (ground): use isolating
footwear and gloves.
- Keep gloves, footwear, clothes, the work area and this equipment clean and
dry.
PRESSURISED CONTAINERS CAN EXPLODE IF WELDED.
12
14
15
16
17
SAFETY
11
8
8
9
10
11
12
13
COD. 6908000050
ELECTRIC SHOCK CAN KILL
- Disconnect the machine from the power line before working on the generator.
- Do not work with deteriorated cable sheaths.
2
6
7
SKY-MIG 553S 400V 3F
1.0 SAFETY
1.1 WARNINGS
1
1
2
3
4
5
ENGLISH
15
16
17
a) IDENTIFICACIÓN
Nombre, dirección del Fabricante
Tipo de soldadora
Identificación referida al número de serie
Símbolo del tipo de soldadora
Referencia a la normativa de construcción
b) SALIDA DE LA SOLDADURA
Símbolo del proceso de soldadura MIG
Símbolo para las soldadoras idóneas aptas para su uso en ambiente con riesgo aumentado de descarga
eléctrica.
Símbolo de la corriente de soldadura
Tensión asignada en vacío (Tensión media)
Gama de la corriente de soldadura
Valores del ciclo de intermitencia (sobre 10 minutos)
Valores de la corriente asignada de soldadura
Valores de la tensión convencional con carga
c) ALIMENTACIÓN
Símbolo para la alimentación (número fases y frecuencia)
Tensión asignada de alimentación
Máxima corriente de alimentación
Máxima corriente eficaz de alimentación (identifica el fusible de línea)
d) OTRAS CARACTERÍSTICAS
Grado de protección (IP22).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
THE RADIATIONS GENERATED BY THE WELDING ARC CAN DAMAGE THE
EYES AND CAUSE BURNING OF THE SKIN.
- Provide suitable protection for the eyes and body.
- It is indispensable for contact lens wearers to protect themselves with
suitable lenses and masks.
NOISE CAN DAMAGE YOUR HEARING.
- Protect yourself suitably so as to avoid damage.
FUMES AND GASES CAN DAMAGE YOUR HEALTH.
- Keep your head out of the reach of fumes.
- Provide suitable ventilation of the work area.
- If the ventilation is not sufficient, use an exhaust fan that sucks up from the
bottom.
HEAT, SPLASHES OF MOLTEN METAL AND SPARKS CAN CAUSE FIRES.
- Do not weld near inflammable materials.
- Avoid taking any type of fuel with you such as cigarette lighters or matches.
- The welding arc can cause burns. Keep the tip of the electrode far from your
body and from other people’s.
It is forbidden for people with PACEMAKERS to use or come near the
machine).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
25
SAFETY
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
ESPAÑOL
COD. 6908000050
1.2 SAFETY INSTRUCTIONS
28
PREVENTION OF BURNS
To protect your eyes and skin from burns and ultraviolet rays:
- wear dark glasses. Wear suitable clothing, gloves and footwear.
- use masks with closed sides, having lenses and protective glass according to
standards (degree of protection DIN 10).
- warn people in the vicinity not to look directly at the arc.
29
PREVENTION OF FIRE
Welding produces splashes of molten metal.
Take the following precautions to prevent fire:
- ensure that there is an extinguisher in the welding area.
- maintain suitable insulation against electric shock. If the operator has to work in
a damp environment, he must take extreme care and wear insulating footwear
and gloves.
- check the machine power cable frequently: it must be free from damage to the
insulation. BARE CABLES ARE DANGEROUS. Do not use the machine if the
power cable is damaged; it must be replaced immediately.
- if it is necessary to open the machine, first disconnect the power supply. Wait 5
minutes to allow the capacitors to discharge. Failure to take this precaution may
expose the operator to dangerous risks of electric shock.
- never work with the welding machine if the protective cover is not in place.
- ensure that the earth connection of the power cable is perfectly efficient.
This generator has been designed for use in a professional and industrial
environment. For other types of application contact the manufacturer. If
electromagnetic disturbances are found it is the responsibility of the machine
user to solve the problem with the technical assistance of the manufacturer.
26
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
34
35
30
- remove all inflammable material from the immediate vicinity of the welding area.
- cool the welded material or let it cool before touching it or putting it in contact
with combustible material
- never use the machine for welding containers of potentially inflammable
material. These containers must be completely cleaned before they are welded.
- ventilate the potentially inflammable area before using the machine.
- do not use the machine in atmospheres containing high concentrations of
powders, inflammable gases or combustible vapours.
PREVENTION OF ELECTRIC SHOCK
Take the following precautions when working with a current generator:
- keep yourself and your clothes clean.
- do not be in contact with damp or wet parts when working with the generator.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
36
31
32
38
37
33
N°
DESCRIPCIÓN
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Led soldadura en acto
Alarma relé térmico
Display espesor / tensión
Led tensión
Display velocidad hilo / corriente
Led corriente
Purga gas
Avance hilo
Led selección manual
Selector sinergia / manual
Led selección sinérgico
Mando diámetro del hilo
Stick-out
Led velocidad del hilo
Mando mig 2T – 4T
Led espesor
Conmutador reg. tensión
Conmutador reg. tensiones
Indicador luminoso red
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIPCIÓN
Encendido / apagado
Toma negativa 1
Toma negativa 2
Entrada líquido de enfriamiento
Salida líquido de enfriamiento
Fusible WCS
Conector cable de control alimentador
Toma positiva
Purga gas
Avance hilo
Regulación velocidad del hilo
Conector entrada líquido de enfriamiento
Conector salida líquido de enfriamiento
Unión centralizada para soplete MIG
Conector entrada de gas
Conector cable de control alimentador
Toma positiva (en caso de soldadura mig)
Conector entrada líquido de enfriamiento
Conector salida líquido de enfriamiento
91
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
ESPAÑOL
COD. 6908000050
5.0 PUESTA EN SERVICIO
5.1 MANDOS DEL PANEL FRONTAL
3
4
5 6
7
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
TECHNICAL DESCRIPTION
2.0 SPECIFICATIONS
2.1 GENERAL CHARACTERISTICS
8
9
2
10
1
11
16
12
15
13
14
SKY-MIG 553S generators are built according to the STEL philosophy which
combines quality and reliability in conformity with European regulations. SKY-MIG
553S are generators with rectification at mains frequency which allow (MIG)
welding of iron, stainless steel and aluminium with 1mm and 1.2mm wire, ensuring
very high reliability.
2.2 ELECTRICAL CHARACTERISTICS
S
SKY-MIG 553S
2
ON
20
1
5
3
4
6
7
8
3
2
OFF
GENERATOR
17
9
1
10
18
19
21
Supply voltage
Phases
V
N°
400±20%
3
Frequency
Rated current DC 60%
Hz
A
50/60
31
Rated current DC 100%
Rated power DC 60%
A
KVA
19,5
20,5
Rated power DC 100%
Power factor
KVA
cosφ
13,3
0,95
Protection fuses
Idle voltage
A
V
25
18,8-46,2
Arc voltage
Current regulation range
V
A
16,5-36,5
50-450
Welding current DC 60%
Welding current DC 100%
A
A
450
350
mm²
4X6
Power cable
22
SKY-MIG 553S
2.3 MECHANICAL CHARACTERISTICS
GENERATOR
23
24
Welding cables
Degree of protection
25
Insulation class
Cooling
26
Working temperature
Length
°C
mm
40
870
Width
Height
mm
mm
500
1119
Weight
Kg.
110
27
90
SKY-MIG 553S
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
mm²
IP
70
22
H
AIR/H2O
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
27
TECHNICAL DESCRIPTION
SKY-MIG 553S 400V 3F
ENGLISH
COD. 6908000050
3.0 CONNECTION
3.1 DELIVERY OF THE MATERIAL
THE SKY MIG 553S MAY BE COMPOSED OF 2 SALE CODES:
COMPONENT
- N°1 generator
- N°1 instruction manual
- N°1 wheels assembly kit
- N°1 handle kit
- N°1 pin kit
- N°1 instruction sheet
607070000L (H20)
608770000L (AIR)
607060000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
608760000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
- El cuadro de distribución cumplirá las normativas vigentes locales .
- La instalación de red será de tipo industrial.
- Los generadores disponen de cable de alimentación con sección de 4mm² y 3m de
largura. En caso se necesite un cable de alimentación más largo incrementar oportunamente la sección del conductor.
Aguas arriba la toma de red correspondiente contará con un interruptor adecuado provisto de fusibles retardadores.
MODELO
TENSIÓN/FASES
FUSIBLE RET.
SKY MIG 553S 400V 3F
3 fases 400V
25 A
4.2 PUESTA A TIERRA
3.2 COMPLAINTS
Complaints for damage during transport: If your equipment is damaged during
transport, send a complaint in writing to the carrier.
Complaints for faulty goods: All the equipment shipped by STEL SRL has been
subjected to strict quality control. However, if your equipment does not work correctly,
consult the TROUBLESHOOTING section in this manual. If the fault persists, consult
your authorised dealer .
4.0 CONNECTION
4.1PRIMARY CONNECTION
CONNECTION AND INSTALLATION
INSTALLATION
The good operation of the generator is ensured by correct installation; you must
therefore proceed as follows:
- Position the machine in such a way that there is no obstacle to the air circulation
ensured by the internal fan since the internal components require suitable cooling )
(see figure 6.1).
- Ensure that the fan does not send deposits or dust into the machine.
- Avoid impacts, rubbing, and - absolutely - exposure to dripping water, excessive heat
sources, or any abnormal situations.
MAINS VOLTAGE
The generator works at mains voltages differing by 20% from the rated mains value
( Example 400V rated. Minimum voltage 320V, maximum voltage 480V).
- La soldadora, para la protección de los usuarios, deberá estar conectada correctamente a
la instalación de tierra (NORMATIVAS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD).
- Es imprescindible realizar una buena puesta a tierra mediante el conductor amarillo-verde
del cable de alimentación, a fin de evitar descargas debidas a contactos accidentales con
objetos con masa.
- El chasis (que es conductivo) está conectado eléctricamente con el conductor de tierra; la
conexión incorrecta del aparato a masa puede ocasionar descargas eléctricas peligrosas
para el usuario.
4.3 ADVERTENCIA DE COLOCACIÓN PRECARIA
La caída del generador puede ocasionar accidentes.
No habilitar ni desplazar el generador de estar colocado de forma precaria. No colocar
el generador en planos inclinados superiores a 10°.
CONNECTION
- Before making the electrical connections between the current generator and the line
switch, ensure that the switch is turned off.
28
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
89
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
3.0 CONEXIÓN
3.1 RECEPCIÓN DEL MATERIAL
EL SKY MIG 553S PUEDE ESTAR COMPUESTO POR 2 CÓDIGOS DE VENTA:
COMPONENT
607070000L (H20)
608770000L (AIR)
- N°1 generador
- N°1 manual de instrucciones
- N°1 kit montaje ruedas
- N°1 kit manilla
- N°1 kit perno
- N°1 hoja de instrucciones
607060000L
6908000050
608760000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
3.2 RECLAMACIONES
Reclamaciones por daños sufridos durante el transporte: Si su aparato sufre daños
durante el envío, deberán remitir una reclamación a su transportista.
Reclamaciones por mercancía defectuosa: Todos los aparatos mandados por STEL han
sido sometidos a un riguroso control de calidad. Si a pesar de ello su aparato no funciona
correctamente, consulten la sección BÚSQUEDA DE AVERÍAS de este manual.
De
persistir el defecto, consulten su concesionario autorizado .
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
TECHNICAL DESCRIPTION
- The distribution panel must comply with the regulations in force in the country of use.
- The mains system must be of the industrial type.
- The generators have a power cable with section 4mm² and length 3m, if a longer
power cable is needed, increase the section of the lead accordingly.
- Upstream, the special mains socket must have a suitable switch with delayed fuses.
MODEL
VOLTAGE/PHASES
DELAYED FUSE
SKY MIG 553S 400V 3F
3 phases 400V
25 A
4.2 EARTHING
- To ensure user protection the welding machine must absolutely be correctly
connected to the earth system (INTERNATIONAL SAFETY REGULATIONS).
- It is indispensable to provide good earthing by means of the yellow-green lead in the
power cable, in order to avoid discharges due to accidental contacts with earthed
objects .
4.3 PRECARIOUS POSITION WARNING
If the generator falls it may cause injuries. Do not operate or move the generator if it is
in a precarious position. Do not place the generator on inclined surfaces at an angle of
more than 10°.
4.0 CONEXIÓN
4.1 CONEXIÓN PRIMARIA Y ACOPLAMIENTO
INSTALACIÓN
El buen funcionamiento del generador dependerá de una instalación adecuada y para ello
será necesario:
- colocar la máquina de modo que no se impida la circulación del aire asegurada con el
motoventilador interior (los componentes interiores necesitan de un enfriamiento adecuado )
(ver figura 6.1).
- Evitar que los ventiladores introduzcan en la máquina depósitos o polvos.
- Es una buena regla evitar golpes y roces y, sobre todo, la exposición a filtraciones, fuentes
de calor excesivas o, de cualquier modo, situaciones anómalas.
TENSIÓN DE RED
El generador funciona para tensiones de red con un 20% de diferencia del valor nominal de la red (ejemplo 400V nom. Tensión mínima 320V, tensión máxima 480V).
CONEXIÓN
- Antes de realizar las conexiones eléctricas entre el generador de corriente y el interruptor
de línea, comprobar que éste último esté abierto.
88
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
29
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNICAL DESCRIPTION
ENGLISH
COD. 6908000050
5.0 SETTING UP
5.1 CONTROLS ON THE FRONT PANEL
3
4
5 6
7
8
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
COD. 6908000050
2.0 ESPECIFICACIONES
9
2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES
2
10
1
11
16
12
15
13
14
La fabricación de la máquina SKY-MIG 553S se fundamenta en la filosofía STEL que aúna
calidad y fiabilidad en el cumplimiento de las normas europeas. Los SKY-MIG 553S son
generadores con rectificación según la frecuencia de red que permiten la soldadura
(MIG) en hierro, acero inoxidable y aluminio con hilo de 1mm y 1,2mm, con la
garantía de extraordinaria fiabilidad .
2.2 CARAC
CARACTERÍ
TERÍSTICAS
STICAS ELÉC
ELÉCTRIC
ÉCTRICAS
TRICAS
S
GENERADOR
SKY-MIG 553S
2
ON
20
1
5
3
4
2
OFF
6
7
8
3
17
9
1
10
18
19
21
SKY-MIG 553S
Tensión de alimentación
Fases
V
N°
400±20%
3
Frecuencia
Corriente nominal DC 60%
Hz
A
50/60
31
Corriente nominal DC 100%
Potencia nominal DC 60%
A
KVA
19,5
20,5
Potencia nominal DC 100%
Factor de potencia
KVA
cosφ
13,3
0,95
Fusibles de protección
Tensión en vacío
A
V
25
18,8-46,2
Tensión de arco
Campo de regulación corriente
V
A
16,5-36,5
50-450
Corriente soldadura DC 60%
Corriente soldadura DC 100%
A
A
450
350
mm²
4X6
Cable de alimentación
22
2.3 CARAC
CARACTERÍ
TERÍSTICAS
STICAS MECÁ
MECÁNICAS
NICAS
GENERADOR
23
24
Cables de soldadura
Grado de protección
25
Clase de aislamiento
Enfriamiento
26
Temperatura de trabajo
Longitud
27
30
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
SKY-MIG 553S
mm²
mm²
IP
IP
Anchura
Altura
°C
°C
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Peso
Kg.
kg
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
70
22
H
AIR/H2O
40
870
500
1119
110
87
SEGURIDAD
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
ENGLISH
COD. 6908000050
1.2 INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD
28
PREVENCION DE QUEMADURAS
Para proteger los ojos y la piel contra las quemaduras y rayos ultravioletas:
- usar gafas oscuras. Usar indumentaria, guantes y calzados apropiados
- usar máscaras cerradas a los lados, con lentes y cristales de protección conformes a
la norma (grado de protección DIN 10)
- avisar a las personas que están en el área para que no dirijan su mirada directamente al arco.
29
PREVENCION DE INCENDIOS
La soldadura produce salpicaduras de metal fundido.
Hay que tomar estas precauciones para evitar incendios:
- disponer un extintor en el área de soldadura
- alejar el material inflamable de la zona cercana al área de soldadura
- enfriar el material soldado o dejar que se enfríe antes de tocarlo o ponerlo junto a
material combustible
- no utilizar nunca la máquina para soldar recipientes de material potencialmente inflamable. Antes de soldar hay que limpiar a fondo estos recipientes
- ventilar el área potencialmente inflamable antes de utilizar la máquina
- no utilizar la máquina en atmósferas que contengan concentraciones elevadas de
polvo, gases inflamables o vapores combustibles
PREVENCION CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS
Cuando se trabaja con un generador de corriente hay que tomar las siguientes precauciones :
-mantener limpios la propia persona y la indumentaria
- al trabajar con el generador no hay que estar en contacto con partes húmedas o mojadas
- mantener un aislamiento adecuado contra las descargas eléctricas. Si el operador
tiene que trabajar en ambiente húmedo lo hará con suma cautela, poniéndose calzado y guantes aislantes
- controlar con frecuencia el cable de alimentación de la máquina, pues su parte aislante tendrá que estar en condiciones perfectas. LOS CABLES DESCUBIERTOS
SON PELIGROSOS. No utilizar la máquina si el cable de alimentación está estropeado, habrá que sustituirlo inmediatamente
- en el caso de tener que abrir la máquina, hay que desconectar la corriente eléctrica
antes. Esperar 5 minutos para que los condensadores se descarguen. En el caso de
no observancia de esta indicación, el operador estará expuesto a peligrosos riesgos
de descarga eléctrica
- de no estar la cubierta de protección de la soldadora en su sitio, no trabajar con dicho aparato
- comprobar que la conexión de tierra del cable de alimentación sea perfectamente
eficaz
Este generador se ha diseñado para uso profesional e industrial. Para otras aplicaciones contactar el Fabricante . En el caso de descubrirse interferencias electromagnéticas, será obligación del usuario de la máquina resolver la situación con la asistencia técnica del Fabricante.
86
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
TECHNICAL DESCRIPTION
34
35
30
36
31
32
38
37
33
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
DESCRIPTION
Welding in progress led
Thermal alarm
Thickness / voltage display
Voltage led
Wire speed / current display
Current led
Gas vent
Wire advance
Manual selection led
Synergic / manual selector
Synergic selection led
Wire diameter selector
Stick-out
Wire speed led
mig 2T – 4T selector
Thickness led
Voltage regulating switch
Voltage regulating switch
Power-on warning light
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIPTION
On / Off
Negative socket 1
Negative socket 2
Cooling liquid input
Cooling liquid output
WCS fuse
Feeder control cable connector
Positive socket
Gas vent
Wire advance
Wire speed regulation
Cooling liquid input connector
Cooling liquid output connector
Centralised connector for MIG torch
Gas input connector
Feeder control cable connector
Positive socket (in case of mig welding)
Cooling liquid input connector
Cooling liquid output connector
31
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNICAL DESCRIPTION
ENGLISH
COD. 6908000050
ESPAÑOL
5.2 DATA PLATE DESCRIPTION
2
3
4
5
6
10
7
11
8
12
9
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
32
15
COD. 6908000050
SEGURIDAD
1.0 SEGURIDAD
1.1 ADVERTENCIAS
1
18
SKY-MIG 553S 400V 3F
16
17
a) IDENTIFICATION
Name, address of the manufacturer
Type of welding machine
Identification with reference to serial number
Symbol of the type of welding machine
Reference to the construction standards
b) WELDING OUTPUT
Symbol of the welding process
Symbol for welding machines suitable for working in an environment with a high risk of electric shock.
Symbol of the welding current
Assigned no-load voltage (mean voltage)
Range of the welding current
Values of the intermittence cycle (in 10 minutes)
Values of the assigned welding current
Values of the conventional loaded voltage
c) POWER SUPPLY
Power supply symbol (number of phases and frequency)
Assigned power supply voltage
Maximum power supply current
Maximum effective power supply voltage (identifies the line fuse)
d) OTHER CHARACTERISTICS
Degree of protection (IP22).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE MATAR
- Desconectar la máquina de la línea antes de intervenir en el generador.
- No trabajar con las vainas de los cables estropeadas.
- No tocar las partes eléctricas descubiertas.
- Comprobar que todos los paneles que cubren el generador de corriente estén bien
fijados en su sitio al conectar la máquina a la red.
- Aíslense Uds. mismos del banco de trabajo y del pavimento (ground): usar calzado y
guantes aislantes.
- Conservar tanto los guantes como el calzado, la indumentaria y el área de trabajo,
así como estos aparatos, limpios y secos.
LOS RECIPIENTES BAJO PRESION PUEDEN EXPLOSIONAR SI ESTAN SOLDADOS
Al trabajar con un generador de corriente :
- no soldar recipientes bajo presión
- no soldar en locales que contengan polvo o vapores explosivos.
LAS RADIACIONES GENERADAS POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDEN
PERJUDICAR LOS OJOS Y PROVOCAR EN LA PIEL QUEMADURAS
- Proteger los ojos y el cuerpo adecuadamente.
- Para aquellos con lentillas de contacto, es imprescindible proteger los ojos
con gafas apropiadas y máscaras.
EL RUIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OIDO
- Protegerse apropiadamente para evitar daños.
TANTO LOS HUMOS COMO LOS GASES PUEDEN CAUSAR DAÑOS A SU SALUD
- Alejar la cabeza de las emanaciones de humos.
- Disponer una ventilación buena del área de trabajo.
- De no ser la ventilación suficiente, utilizar un aspirador que aspire desde abajo.
EL CALOR Y LAS SALPICADURAS DE METAL FUNDIDO ASI COMO LAS CHISPAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS
- No soldar cerca de materiales inflamables.
- No hay que llevar consigo ningún tipo de combustible, como encendedores o cerillas.
- El arco de soldadura puede provocar quemaduras. No acercar a los cuerpos de ninguna persona la punta del electrodo.
Está prohibido utilizar o acercarse a la máquina a personas que llevan
estimuladores eléctricos (MARCAPASOS).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
85
ÍNDICE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ESPAÑOL
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
TECHNICAL DESCRIPTION
INDICE GENERAL
1.0 SEGURIDAD
1.1 ADVERTENCIAS
1.2 INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD
2.0 ESPECIFICACIONES
2.1 CARACTERÍSTICAS GENERALES
2.2 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
2.3 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
3.0 RECEPCIÓN
3.1 RECEPCIÓN DEL MATERIAL
3.2 RECLAMACIONES
4.0 CONEXIÓN
4.1 CONEXIÓN PRIMARIA Y ACOPLAMIENTO
4.2 PUESTA A TIERRA
4.3 ADVERTENCIA DE COLOCACIÓN PRECARIA
5.0 PUESTA EN SERVICIO
5.1 MANDOS DEL PANEL FRONTAL
5.2 DESCRIPCIÓN DE LA PLACA DATOS
6.0 SOLDADURA MANUAL SKY-MIG 553S
6.1 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS
6.2 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS
7.0 SOLDADURA SINÉRGICA SKY-MIG 553S
7.1 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 2 TIEMPOS
7.2 DISPOSICIÓN SOLDADURA MIG 4 TIEMPOS
8.0 FIGURAS
8.1 DISTANCIA POSTERIOR Y LATERAL A MANTENER DURANTE LA SOLDADURA/INCONVENIENTES DE
SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO
8.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
8.3 CICLO DE INTERMITENCIA Y SOBRETEMPERATURA
8.4 CURVAS DE TENSIÓN - CORRIENTE
9.0 INCONVENIENTES DE SOLDADURA Y FUNCIONAMIENTO
9.1 POSIBLES DEFECTOS DE SOLDADURA
9.2 POSIBLES INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO
9.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO
10.0 SOLDADURA DE SINERGÍA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM FE
10.1 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM NICR
10.2 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1MM ALMG 5
10.3 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2MM FE
10.4 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2MM NICR
10.5 TABLA DE SINERGIA SKY-MIG 553S CON HILO DE 1,2 MM ALMG5
11.0 LISTA DE COMPONENTES Y DIBUJOS DE DESPIECE
11.1 GRUPO DE ENFRIAMIENTO (W.C.S.)
11.2 SKY-MIG 553S
11.3 TOP 504-AS
12.0 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
12.1 ESQUEMA ELÉCTRICO GENERAL SKY-MIG 553S
13.0 START SET-UP PROCEDURE
84
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
6.0 MANUAL WELDING SKY
SKYKY-MIG 553S
With reference to the figures on page 30, concerning the controls and connections of the
generator and to the figure on page 31, concerning the controls and connections of the
feeders, proceed as described below to obtain welds with manual and synergic
adjustments.
Unless indicated otherwise, the voltage values are expressed in volt, the current in
amperes, the thickness in mm, the speed in m/min.
6.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING
1) Use the bundle of cables as follows:
- screw one Weam connector onto the socket (26) on the rear panel of the generator
and the other onto the socket (35) at the rear of the wire feeder.
- connect one connector of the power cable to the socket (27) on the rear panel and
the other onto the socket (36) at the rear of the wire feeder.
- screw one nut of the gas pipe onto the gas input connector (34) on the rear panel
and the other onto the gas output connector on the cylinder.
2) The bundle of cables must be of the “H2O” type for transporting the cooling liquid and
the connectors must be used as follows:
- on the rear panel of the generator connect the RED connector to the quick coupling
(23) and the BLUE connector to the quick coupling (24).
- on the rear panel of the feeder screw the nut of the RED pipe onto the coupling (38)
and screw the nut of the BLUE pipe onto the coupling (37) .
3) Position the gas cylinder (Argon) in the rear cylinder carrier and anchor it with the chain
provided.
4) Connect the torch connector to the centralised connection (31) on the front panel of the
wire feeder.
The torch must be water-cooled and the BLUE and RED connectors must be used as
follows:
- on the front panel of the feeder connect the RED pipe to the quick coupling (31) and
the BLUE pipe to the quick coupling (32).
5) Connect the earth cable to the negative socket (22) to obtain a better start or to the
negative socket (21) to obtain a better seam.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
33
TECHNICAL DESCRIPTION
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
ESPAÑOL
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
PRESENTACIÓN
6) Insert the plug in a power socket complying with the regulations in force and switch
on the machine turning the “ON/OFF” selector (20) to “ON” position. Check that the
power on warning light (19) comes on.
The green led (16) lights up, indicating that the thickness of the recommended plate is
shown on the corresponding left-hand display (3) and the green led (14) indicating that the
wire speed is shown on the corresponding right-hand display (5).
7) Select the wire thickness with the switch (12)
8) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in MANUAL position and that the
corresponding green led (9) is lit.
9) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 2T” position.
10) Set the welding voltage by turning the rotating switches (18) (17).
As the position of the switches varies, the recommended thickness is shown on the display
(3).
11) Set the wire speed with the potentiometer of the feeder (30).
12) Set the stick-out value with the screw potentiometer (13).
It is recommended to adjust this potentiometer after making a few welds:
The Stick-out consists of a delay in switching off the welding arc with respect to the stopping of the wire
feeding device. When the potentiometer is set on “0” the wire feeding device stops at the same time the arc
goes out. For high welding currents it is advisable to set the value “0” (make a few tests). Incorrect
regulation of this parameter may lead to:
•
Stick-out too high: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too long; it is
therefore difficult to resume welding.
•
Stick-out too low: at the end of welding the piece of wire protruding from the torch is too short and
in extreme cases the wire may stick to the current supply pipe.
Estimado Cliente:
Le agrademos la confianza que ha depositado en nosotros.
La fabricación de los generadores SKY-MIG 553S se fundamenta en la
filosofía STEL que aúna calidad y fiabilidad en el cumplimiento de las
normas sobre la seguridad.
Gracias a la tecnología utilizada en la fabricación, los generadores SKY
MIG tienen características dinámicas óptimas para conseguir las
mejores prestaciones de soldadura.
13) Press the INCH button (7) until the wire comes out of the torch nozzle.
14) Press the PURGE button (8) for a few seconds to vent the gas.
15) Pressing and holding down the torch button obtains:
- lighting of the green led (1), brief output of gas (pre-gas)
- wire output and lighting of the welding arc
- the value of the welding voltage on the display (3), of the welding current on the
display (5) and lighting of the respective green leds (4) (6).
34
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
83
WARTUNG
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DEUTSCH
9.3 ORDENTLICHE WARTUNG
VOR JEDEM EINGRIFF AUF DIE MASCHINE, DIESE UNBEDINGT
VOM STROMNETZ ABSTECKEN.
ACHTUNG!!!
Die Wartungsarbeiten sind qualifizierten Wartungsfachkräften zu überlassen.
Die Leistungsfähigkeit der Schweißanlage ist direkt an die Häufigkeit der
Wartungsarbeiten gebunden.
Für die Schweißmaschinen genügt es, ihr Inneres sauber zu halten. Die
entsprechende Reinigung muss um so öfter stattfinden, umso staubiger die
Arbeitsumgebung ist.
Für die Reinigungsarbeiten folgendermaßen vorgehen:
- Die Abdeckung entfernen.
- Das Generatoreninnere mit Hilfe eines Druckluftstrahls mit max. 3 kg/cm² Druck
von sämtlichen Staubablagerungen befreien.
- Sich überzeugen, dass alle Schrauben und Muttern der elektrischen Anschlüsse
fest angezogen sind.
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
TECHNICAL DESCRIPTION
16) Releasing the torch button obtains:
- stopping of wire output
- switching off of the welding arc
- brief output of gas
- the indication of the welding voltage for 5 seconds on the display (3) and of the
welding voltage on the display (5)
- after 5 seconds, the recommended thickness on the display (3), the wire speed on the
display (5) and the lighting of the respective green leds (16) (14)
6.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING
1) Follow the instructions from point 1) to point 8) of par. 6.1.
2) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 4T” position.
3) Follow the instructions from point 9) to point 13) of paragraph 6.1 .
4) Pressing and holding down the torch button obtains:
- output of gas (pre-gas), lighting of the green leds (4) (6), indication “0” on both
displays for voltage (3) and current (5) .
5) Releasing the torch button obtains:
- Verrottete Bestandteile sind ohne zu Zögern zu ersetzen.
- wire output and lighting of the welding arc
- Die Abdeckung wieder anbringen.
- indication of the voltage and of the welding current on the displays (3) (5).
- Nach Ausführen der oben erwähnten Vorgänge ist der Generator betriebsbereit.
Sich für seine Bedienung an die im Kapitel „Installation der Anlage“ angeführten
Anleitungen halten.
6) Pressing the torch button again and holding it down obtains:
- output of gas (post-gas)
- stopping of wire output and switching off of the welding arc
- value of the voltage and current of the newly completed weld on the displays (3)
(5).
7) Releasing the torch button again obtains:
- stopping of gas output
- lighting of the green leds (16) (14) and indication on the displays (3) (5) of the
recommended thickness values and of the speeds set for welding.
82
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
35
TECHNICAL DESCRIPTION
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
7.0 SYNERGIC WELDING SKYSKY-MIG 553S
The term synergic MIG welding means a technology that is able to optimise the
welding parameters to suit the type and speed of the wire, reducing the difficulty in
regulation by the user.
In aluminium mode d.1mm it is not possible to weld materials with a thickness of
less than 3mm and more than 5mm.
DEUTSCH
7.1 PREPARING FOR MIG 2 TIME WELDING
1) Follow the instructions from point 1) to point 7) of par. 6.1.
2) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in SYNERGIC position and
that the corresponding green led (11) is lit.
3) Turn the “select program” rotating switch () to the type of material to be welded
and the “wire diameter” selector() to the desired position.
4) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 2T” position
COD. 6908000050
STÖRUNGSSUCHE
?
9.0 SCHWEISS
SCHWEISS—
—UND BETRIEBSSTÖRUNGEN
9.1 MÖGLICHE SCHWEISSMÄNGEL
MANGEL
URSACHEN
RATSCHLÄGE
POROSITÄT
- Übermässiges Schwingen des Brenners.
- Zu große Distanz zwischen den zu
schweißenden Teilen.
- Werkstück zu kalt.
- Langsam zum Anfang vorrücken.
- Die Schweißkanten annähern.
- Schweißstrom herabsetzen.
RISSE
- Zu schweißendes Material schmutzig (z. B.
Öl, Lack, Rost, Oxyde).
- Strom unzureichend.
- Die Reinigung der Teile vor dem
Schweißen ist unabdingbar, um gute
Schweißnähte zu erhalten.
UNGENÜGENDE
PENETRATION
- Zu niedriger Strom.
- Zu hohe Schweißgeschwindigkeit.
- Umgekehrte Polung.
- Die Regulierung der Betriebsparameter und
die Vorbereitung der Werkstücke
verbessern.
STARKE SPRITZER
- Brenner zu stark geneigt.
- Zu hohe Spannung.
- Die entsprechenden Korrekturen
vornehmen.
- Auf die Regulierumschalter einwirken.
PROFILDEFEKTE
- Schweißparameter nicht korrekt.
- Schweißganggeschwindigkeit nicht den
Anforderungen der Betriebsparameter
angepasst.
- Brennerneigung beim Schweißen nicht
konstant.
- Sich an die grundlegenden und
allgemeinen Schweißprinzipien halten.
LICHTBOGEN UNBESTÄNDIG
-Strom unzureichend.
- Auf die Regulierumschalter einwirken und
den Massekabelanschluss prüfen.
In aluminium mode d.1.2mm it is not possible to weld materials with a thickness of
less than 3mm and more than 10mm.
In stainless steel mode d.1mm it is not possible to weld materials with a thickness of
more than 8mm
SKY-MIG 553S 400V 3F
5) Set the potentiometer (3) in the wire feeder in central position “0”
6) Turn the rotating switches (17) (18) to :
- set the welding voltage
- set the wire speed in welding shown on the display (5)
- view the plate thickness recommended on the display (3)
7) Follow the instructions from point 12) to point 16) of par. 6.1.
8) Turn the fine regulating potentiometer (30) on the wire feeder to vary the speed
around the set value.
The regulating interval obtained around the set wire speed is as follows:
Wire speed
< 6 m/min
>6m/min
36
± 1 m/min
± 1.5 m/min
MANGEL
URSACHEN
RATSCHLÄGE
KEINE ZÜNDUNG
- Primäranschluss nicht korrekt.
- Primäranschluss kontrollieren.
KEINE SPANNUNG BEIM
AUSGANG
- Maschine überhitzt (gelbe Led leuchtet).
- Das Rücksetzen des Thermoschalters
abwarten.
AUSTRETENDER STROM
NICHT KORREKT
- Falsche Einstellung der Schweißparameter.
- Potentiometer zur Regulierung schadhaft.
- Primäre Speisespannung zu nieder.
- Die Tabellen - 5.4 – 5.7 zu Rate ziehen.
- Sich an Ihr Kundendienstzentrum wenden.
- Das Verteilernetz kontrollieren.
>12 m/min
< 12 m/min
Interval
9.2 MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN
± 2 m/min
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
81
ABBILDUNGEN
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DEUTSCH
Übertemperatur
S
2
1
5
3
4
2
TECHNICAL DESCRIPTION
7.2 PREPARING FOR MIG 4 TIME WELDING
7
4) Turn the “MIG 2T/MIG 4T” selector (15) to “ MIG 4T” position.
9
1
COD. 6908000050
6
8
3
OFF
SKY-MIG 553S 400V 3F
1) Follow the instructions from point 1) to point 7) of par. 6.1
2) Ensure that the MANUAL/SYNERGIC selector (10) is in SYNERGIC position and
that the corresponding green led (11) is lit.
3) Turn the “select program” rotating switch () to the type of material to be welded
and the “wire diameter” selector() to the desired position.
SK Y-MIG 553S
ON
ENGLISH
10
5) Set the potentiometer (3) on the wire feeder in central position “0”.
6) Turn the rotating switches (18) (17) to :
- set the welding voltage.
10 Minuten Wartezeit
- set the wire speed in welding shown on the display (5).
- view the plate thickness recommended on the display (3)
8.4 STROM—
STROM— UND SPANNUNGSKURVEN (VOLT
(VOLTVOLT-AMPERE)
SKYSKY-MIG 553S
7) Follow the instructions from point 4) to point 7) in par. 6.2.
8) Turn the fine regulating potentiometer (30) on the wire feeder to vary the speed
around the previously set value.
The regulating interval obtained around the set wire speed is the same as in
paragraph 7.1.
80
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
37
FIGURES
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ABBILDUNGEN
8.0
8.0 FIGURES
8.3 AUSSETZZYKLUS (DC) UND ÜBERTEMPERATUR
8.1 REAR AND SIDE DISTANCES TO BE MAINTAINED DURING
Unter Aussetzzyklus versteht man den Prozentsatz von 10 Minuten, den der
Bediener beim Schweißen aussetzen muss, um keine Übertemperatur zu
bewirken.
Wenn die Maschine auf Übertemperatur übergeht, beginnt die gelbe Led (Bez. 6
Seite 70) zu leuchten.
Es ist daher erforderlich, 10 Minuten abzuwarten, bevor man das Schweißen
wieder aufnimmt.
Nach dem Wiederaufnehmen des Schweißens ist es erforderlich, den AmpereWert bzw. die Schweißzeit herabzusetzen.
DC
8.2 SAFETY SIGNS
DC
ATTENZIONE! BEWARE!
ACHTUNG!
ATENCION!
ATTENTION!
SAFETY SIGNS FOR WELDING MACHINES – IN COMPLIANCE WITH DIRECTIVE 92/58/EEC AND WITH STANDARDS UNI 7543-1-3
38
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
79
ABBILDUNGEN
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DEUTSCH
8.0 ABBILDUNGEN
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FIGURES
8.3 INTERMITTENCE CYCLE (DC) AND EXCESS TEMPERATURE
TEMPERATURE
8.1 BEIM SCHWEISSEN RÜCKSEITIG UND SEITLICH ZU
The intermittence cycle is the percentage of use of the welding machine in 10
minutes which the operator must respect so as to avoid excess temperature.
If the machine goes into excess temperature the yellow led (ref. 6 page 30) lights up.
It is necessary to wait about 10 minutes before resuming welding.
The welding current or the work cycle must be reduced after resuming welding.
DC
8.2 SICHERHEITSBESCHILDERUNG
DC
ATTENZIONE! BEWARE!
ACHTUNG!
ATENCION!
ATTENTION!
SICHERHEITSBESCHILDERUNG FÜR SCHWEISSMASCHINEN – GEMÄSS RICHTLINIE 92/58/EWG UND BESTIMMUNGEN UNI 7543-1-3
78
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
39
FIGURES
ENGLISH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
EXCESS TEMPERATURE
S
2
1
5
3
4
TECHNISCHE
COD. 6908000050
BESCHREIBUNG
7.2 ANLEITUNG FÜR DAS 44-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN
6
7
8
3
2
OFF
SKY-MIG 553S 400V 3F
1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 7) im Abs. 6.1halten.
2) Sich überzeugen, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf Position
SYNERGIC steht und dass die entsprechende grüne Led (11) aufleuchtet.
3) Den Drehumschalter „select program“ () auf die zu schweißende Materialart und
den Wählschalter „Drahtdurchmesser“ () auf die gewünschte Position stellen.
SK Y-MIG 553S
ON
DEUTSCH
4) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 4T“ stellen.
9
1
10
5) Den Potentiometer (3) des Drahtzuführers auf die zentrale Position „0” stellen.
6) Auf die Drehumschalter (18) (17) einwirken, um Folgendes zu erreichen:
Wait 10 minutes
8.4 VOLTAGE — CURRENT CURVES (VOLTSVOLTS-AMPERES)
SKYSKY-MIG 553S
- die Schweißspannung einzustellen;
- die auf dem Display (5) angezeigte Schweißdrahtgeschwindigkeit einzustellen;
- die auf dem Display (3) empfohlene Blechstärke zu visualisieren.
7) Sich an die Anleitungen von Pkt. 4) bis Pkt. 7) im Abs. 6.2 halten.
8) Auf den Potentiometer (30) zur Feinregulierung des Drahtzuführers einwirken, um
die Geschwindigkeit um den vorab eingestellten Wert zu verstellen.
Um die eingestellte Drahtgeschwindigkeit erzielt man jeweils die Regulierpausen
von Absatz 7.1.
40
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
77
TECHNISCHE
SKY-MIG 553S 400V 3F
BESCHREIBUNG
COD. 6908000050
DEUTSCH
7.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKYSKY-MIG 553S
Unter dem synergischen MIG-Schweißen versteht man eine Technologie, die in der
Lage ist, die Schweißparameter im Hinblick auf die Art und die Geschwindigkeit des
Drahts zu optimieren und die Regulierschwierigkeiten seitens des Bedieners
herabzusetzen.
Auf Aluminiummodalität mit D. 1 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer
Dicke von unter 3 mm und über 5 mm nicht möglich.
ENGLISH
COD. 6908000050
DEFECT
POROSITY
CRACKS
CAUSES
?
ADVICE
- Excessive swinging of the torch.
- Advance slowly at the start.
- Distance between the parts to be
welded is too great.
- Move the edges to be welded closer
together.
- Part being welded is cold.
- Decrease the welding current.
- Material to be welded is dirty (e.g..
oil, paint, rust, oxides).
Cleaning the parts before welding is a
fundamental principle for obtaining
good welding seams.
- Insufficient current.
7.1 ANLEITUNG FÜR DAS 22-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN
POOR
- Low current.
1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 7) im Abs. 6.1halten.
2) Sich vergewissern, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf
Position SYNERGIC steht und dass die entsprechende grüne Led (11) aufleuchtet.
3) Den Drehumschalter „select program“ () auf die zu schweißende Materialart und
den Wählschalter „Drahtdurchmesser“ () auf die gewünschte Position stellen.
PENETRATION
- High welding speed.
4) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 2T“ stellen.
PROFILE DEFECTS
Regulate the operative parameters
and improve preparation of the parts
to be welded.
- Inverted polarity.
HIGH SPLASHING
- Excessive torch inclination .
- Make the necessary corrections.
- Voltage too high.
- Regulate with the controls..
- Incorrect welding parameters.
Respect the basic and general
welding principles.
5) Den Potentiometer (3) des Drahtzuführers auf die mittlere Position „0” stellen.
- Passing speed not linked with the
needs of the operative parameters.
6) Auf die Drehumschalter (17) (18) einwirken, um Folgendes zu erreichen:
- Torch inclination not constant during
welding.
- die Schweißspannung einzustellen;
- die auf dem Display (5) angezeigte Drahtgeschwindigkeit einzustellen;
TROUBLESHOOTING
9.0 WELDING DEFECTS AND MALFUNCTIONS
9.1 POSSIBLE WELDING DEFECTS
Auf Aluminiummodalität mit D. 1,2 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer
Dicke von unter 3 mm und über 10 mm nicht möglich.
Auf Edelstahlmodalität mit D. 1 mm ist das Schweißen von Materialien mit einer
Dicke von über 8 mm nicht möglich.
SKY-MIG 553S 400V 3F
ARC INSTABILITY
Insufficient current.
Regulate with the controls and check
connection of the earth cable.
- die auf dem Display (3) empfohlene Blechstärke zu visualisieren.
7) Sich an die Anleitungen von Pkt. 12) bis Pkt. 16) im Abs. 6.1 halten.
8) Auf den Potentiometer (30) zur Feinregulierung des Drahtzuführers einwirken, um
die Geschwindigkeit um den eingestellten Wert zu verstellen.
Um die eingestellte Drahtgeschwindigkeit sind jeweils folgende Regulierpausen
möglich:
Drahtgesch
w.
< 6 m/min
>6 m/min
>12 m/min
< 12 m/min
9.2 POSSIBLE MALFUNCTIONS
MALFUNCTIONS
DEFECT
CAUSES
DOES NOT SWITCH ON
-Incorrect primary connection.
-Check the primary connection.
NO VOLTAGE AT OUTPUT
-Machine overheated (yellow led lit).
-Wait for thermal reset.
INCORRECT OUTPUT
CURRENT
- Incorrect setting of the welding
parameters.
- See tables 5.4 – 5.7
-Faulty regulating potentiometer .
Pause
76
± 1 m/min
± 1.5 m/min
ADVICE
-Apply to the nearest service centre
-Check the distribution mains
± 2 m/min
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
41
MAINTENANCE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
ENGLISH
9.3 ROUTINE MAINTENANCE
BEFORE ALL OPERATIONS, DISCONNECT THE MACHINE
FROM THE PRIMARY SUPPLY MAINS
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNISCHE
COD. 6908000050
BESCHREIBUNG
16) Beim Auslassen des Brenner-Druckknopfs geschieht Folgendes:
- der Draht hört auf, auszutreten;
- der Schweißbogen geht aus;
- das Gas tritt noch für eine kurze Zeit aus;
ATTENTION!!!
Maintenance operations must be carried out by qualified personnel.
The lasting efficiency of the welding system is directly linked with the frequency of
maintenance operations, in particular:
- auf dem Display (3) wird noch 5 Sekunden der Schweißspannungswert angezeigt und auf dem Display (5) der Schweißstromwert;
- nach 5 Sekunden kann vom Display (3) die empfohlene Stärke und vom Display (5) die Drahtgeschwindigkeit abgelesen werden; ferner leuchten die entsprechenden grünen Leds (16) (14) auf.
6.2 ANLEITUNG FÜR DAS 44-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN
For welding machines, it is sufficient to keep the inside clean; the dustier the
working environment, the more frequently the inside should be cleaned.
1) Sich an die Anleitungen von Pkt. 1) bis Pkt. 8) im Abs. 6.1 halten
- Remove the cover.
3) Sich an die Anleitungen von Pkt. 9) bis Pkt. 13) von Absatz 6.1 halten.
4) Bei Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs hat man Folgendes:
- Austreten des Gases (Gasvorströmung), Aufleuchten der grünen Leds (4) (6), Anzeige von “0” auf den beiden Displays bezüglich Spannung (3) und Strom (5).
5) Beim Auslassen des Brenner-Druckknopfs geschieht Folgendes:
- der Draht beginnt auszutreten und es zündet sich der Schweißbogen;
- Remove every trace of dust from the internal parts of the generator using a jet of
compressed air with pressure not higher than 3 Kg/cm2.
- Check all the electrical connections, ensuring that screws and nuts are firmly
secured.
- Do not hesitate to replace worn components.
- Replace the cover.
- Once the above operations have been completed, the generator is ready for
service, following the instructions given in the chapters on “system installation”.
2) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“(15) auf Position „MIG 4T” stellen.
- auf den Displays (3) (5) werden die Schweiß– und Stromwerte angezeigt.
6) Bei neuerlichem Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs passiert Folgendes:
- das Gas tritt noch aus ( Gasnachströmung);
- der Draht hört auf auszutreten, und der Schweißbogen geht aus;
- auf den Displays (3) (5) wird jeweils der Spannungs– bzw. Stromwert des soeben
beendeten Schweißvorgangs angezeigt.
7) Beim neuerlichen Auslassen des Brenner-Druckknopfs hat man Folgendes:
- das Gas hört auf, auszutreten;
- die grünen Leds (16) (14) leuchten auf und auf den Displays (3) (5) werden die Werte
der empfohlenen Stärke und der eingestellten Schweißgeschwindigkeit angezeigt.
42
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
75
TECHNISCHE
SKY-MIG 553S 400V 3F
BESCHREIBUNG
COD. 6908000050
DEUTSCH
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
PRÉSENTATION
6) Den Stecker in eine den geltenden Bestimmungen entsprechende Steckdose
einstecken und die Maschine einschalten, indem man den Wählschalter „ON/OFF“ (20) auf
Position „ON“ stellt. Sich überzeugen, dass die Kontrolllampe der Netzversorgung (19)
aufleuchtet.
Es leuchten auch die grüne Led (16) und die grüne Led (14) auf, wobei die erste darauf
hinweist, dass auf dem entsprechenden linken Display (3) die empfohlene Blechstärke
angezeigt wird und die zweite darauf, dass auf dem entsprechenden rechten Display (5) die
Drahtgeschwindigkeit angezeigt wird.
7) Mit dem Umschalter (12) die Drahtstärke wählen.
8) Sich überzeugen, dass der Wählschalter MANUAL/SYNERGIC (10) auf Position MANUAL
steht und dass die entsprechende grüne Led (9) aufleuchtet.
9) Den Wählschalter „MIG 2T/MIG 4T“ (15) auf Position „MIG 2T“ stellen.
10) Durch Einwirken auf die Drehumschalter (18) (17) die Schweißspannung einstellen.
Beim Verstellen der Umschalterposition wird auf dem Display (3) die jeweils empfohlene
Stärke visualisiert.
11) Durch das Einwirken auf den Potentiometer des Drahtzuführers (30)
Drahtgeschwindigkeit einstellen.
die
12) Mit dem Schraubenpotentiometer (13) den Stick-out-Wert einstellen.
Es empfiehlt sich, nach einigen Schweißvorgängen auf diesen Potentiometer einzuwirken:
Beim Stick-out handelt es sich um eine Verzögerung beim Ausgehen des Lichtbogens im Vergleich zum
Anhalten der Drahtvorschubeinrichtung. Mit dem Potentiometer auf „0“ hat man das gleichzeitige Anhalten der
Drahtvorschubeinrichtung und das Ausgehen des Lichtbogens. Für hohe Schweißströme empfiehlt es sich, den
Wert „0“ einzugeben (einige Proben durchführen).Eine falsche Regulierung dieses Parameters kann Folgendes
mit sich führen:
•
Stick-out zu hoch: am Ende des Schweißens hat man ein zu langes aus dem Brenner vorstehendes
Drahtstück, was die Wiederaufnahme des Schweißens schwieriger gestaltet.
•
Stick-out zu nieder: am Ende des Schweißens hat man ein zu kurzes aus dem Brenner vorstehendes
Drahtstück und im Extremfall kann dies zur Verklebung zwischen dem Draht und dem
Stromführungsrohr führen.
Cher Client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée
Les générateurs SKY-MIG 553S sont construits selon la philosophie
STEL qui associe la qualité, la fiabilité et la conformité aux normes de
sécurité.
Grâce à la technologie adoptée pour la construction, les générateurs
SKY MIG ont des caractéristiques dynamiques optimisées afin de
garantir des performances de soudure maximales.
13) Den Druckknopf INCH (7) so lange betätigen, bis der Draht aus der Düse des Brenners
austritt.
14) Einige Sekunden lang den Druckknopf PURGE (8) betätigen, um die Entgasung
vorzunehmen.
15) Durch das Betätigen und Gedrückthalten des Brenner-Druckknopfs erzielt man Folgendes:
- das Einschalten der grünen Led (1), das kurze Austreten des Gases (Gasvorströmung);
- das Austreten des Drahtes und Zünden des Schweißbogens;
- das Aufscheinen des Schweißspannungswerts auf dem Display (3), des Schweißstrom
werts auf dem Display (5) und das Aufleuchten der jeweiligen grünen Leds (4) (6).
74
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
43
INDEX
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
INDEX GÉNÉRAL
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNISCHE
COD. 6908000050
BESCHREIBUNG
6.0 MANUELLES SCHWEISSEN SKYSKY-MIG 553S
1.0 SÉCURITÉ
1.1 RECOMMANDATIONS
1.2 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
2.2 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
2.3 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
3.0 RÉCEPTION
3.1 RÉCEPTION DU MATÉRIEL
3.2 RÉCLAMATIONS
4.0 RACCORDEMENT
4.1 RACCORDEMENT PRIMAIRE ET BRANCHEMENT
4.2 MISE À LA TERRE
4.3 RECOMMANDATION RELATIVE AU POSITIONNEMENT INSTABLE
5.0 MISE EN SERVICE
5.1 COMMANDES DU PANNEAU FRONTAL
5.2 DESCRIPTION DE LA PLAQUE DES DONNÉES
6.0 SOUDAGE MANUEL SKY-MIG 553S
6.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS
6.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS
7.0 SOUDAGE SYNERGIQUE SKY-MIG 553S
7.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS
7.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS
8.0 FIGURES
8.1 DISTANCES ARRIÈRE ET LATÉRALES À RESPECTER DURANT LE SOUDAGE/PROBLÈMES
DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT
8.2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
8.3 CYCLE D’INTERMITTENCE ET ÉCHAUFFEMENT
8.4 COURBES DE TENSION—COURANT
9.0 PROBLÈMES DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT
9.1 POSSIBLES DÉFAUTS DE SOUDURE
9.2 POSSIBLES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
9.3 MAINTENANCE ORDINAIRE
10.0 SOUDAGE DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM FE
10.1 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM NICR
10.2 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1 MM ALMG5
10.3 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM FE
10.4 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM NICR
10.5 TABLEAU DE SYNERGIE SKY-MIG 553S AVEC DU FIL DE 1,2 MM ALMG5
11.0 LISTE DES COMPOSANTS ET VUES ÉCLATÉES
11.1 GROUPE DE REFROIDISSEMENT (W.C.S.)
11.2 SKY-MIG 553S
11.3 TOP 504-AS
12.0 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
12.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE SKY-MIG 553S
13.0 START SET-UP PROCEDURE
44
DEUTSCH
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
In Bezug auf die Abbildungen von Seite 70 betreffend die Schaltelemente und die
Anschlüsse des Generators und von Seite 71 betreffend die Schaltelemente und
Anschlüsse der Zuführer hat man sich an die nachstehenden Anleitungen zu halten, um
Schweißvorgänge mit manuellen oder synergischen Regulierungen zu erzielen.
Wo nicht anders angegeben, verstehen sich die Spannungswerte in Volt, die Stromwerte
in Ampere, die Stärken in mm und die Geschwindigkeit in m/min. ausgedrückt.
6.1 ANLEITUNG FÜR DAS 22-TAKTTAKT-MIGMIG-SCHWEISSEN
1) Das Kabelbündel folgendermaßen verwenden:
- Einen Weam-Verbinder an die Steckbuchse (26) auf dem rückseitigen Paneel des
Generators anschrauben und den anderen Verbinder an die Buchse (35) im rückseitigen Bereich des Drahtzuführers.
- einen Verbinder des Stromkabels an die Buchse (27) auf dem rückseitigen Paneel
und den anderen an die Buchse (36) im rückseitigen Bereich des Drahtzuführers anschließen.
- eine Mutter des Gasschlauchs am Gaseintrittsverbinder (34) auf dem rückseitigen
Paneel und die andere am Gasaustrittsschlauch der Gasflasche zuschrauben.
2) Das Kabelbündel muss vom Typ „H2O“ sein, um die Beförderung der Kühlflüssigkeit zu
ermöglichen; in diesem Fall müssen die Verbinder folgendermaßen genutzt werden.
- auf dem rückseitigen Paneel des Generators an die Schnellkupplung (23) den R O TEN Verbinder und an die Schnellkupplung (24) den BLAUEN Verbinder anschließen.
- auf dem rückseitigen Paneel des Drahtzuführers an den Anschluss (38) die Mutter
des ROTEN Schlauchs und an den Anschluss (37) die Mutter des BLAUEN Schlauchs
anschließen.
3) Die Gasflasche (Argon) in die hintere Flaschenhalterung stellen und mit der eigens
hierfür vorgesehenen Kette festmachen.
4) Den Verbinder des Brenners an den zentralisierten Anschluss (31) auf dem stirnseitigen
Paneel des Drahtzuführers anschließen.
Der Brenner muss wassergekühlt werden und der BLAUE und der ROTE Verbinder
müssen wie nachstehend erklärt verwendet werden:
- auf dem vorderen Paneel des Drahtzuführers an die Schnellkupplung (31) den ROTEN Schlauch und an die Schnellkupplung (32) den BLAUEN Schlauch anschließen.
5) Um einen besseren Start zu haben, das Massekabel an die negative Steckbuchse (22)
anschließen und um eine bessere Schweißnaht zu erzielen, es an die negative
Steckbuchse (21) anschließen.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
73
TECHNISCHE
SKY-MIG 553S 400V 3F
BESCHREIBUNG
COD. 6908000050
DEUTSCH
5.2 BESCHREIBUNG DER TYPENSCHILDDATEN
2
3
4
5
6
10
7
11
8
12
9
13
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
72
15
16
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
SÉCURITÉ
1.0 SÉCURITÉ
1.1 RECOMMANDATIONS
1
14
FRANÇAIS
17
a) KENNDATEN
Name, Anschrift des Herstellers
Art der Schweißmaschine
Identifizierung der Serien-Nummer
Symbol der Schweißmaschinenart
Bezug auf die Baunorm
b) SCHWEISSAUSGANG
Symbol des MIG-Schweißverfahrens
Symbol für Schweißmaschinen, die für den Einsatz in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr
geeignet sind
Schweißstromsymbol
Zugewiesene Leerlaufspannung (durchschnittliche Spannung)
Schweißstrombereich
Werte des Aussetzzyklus (in 10 Minuten)
Werte des zugewiesenen Schweißstroms
Konventionelle Spannungswerte bei Belastung
c) EINSPEISUNG
Symbol der Einspeisung (Phasenzahl und Frequenz)
Zugewiesene Speisespannung
Maximaler Speisestrom
Maximaler wirksamer Speisestrom (identifiziert die Leitungssicherung)
d) ANDERE MERKMALE
Schutzgrad (IP22).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT TUER
- Débrancher la machine du secteur avant d’intervenir sur le générateur ;
- ne pas travailler avec les revêtements des câbles détériorés ;
- ne pas toucher les parties électriques dénudées ;
- s’assurer que tous les panneaux de protection du générateur de courant sont en place
et bien fixés quand la machine est raccordée au secteur ;
- s’isoler du l’établi de travail et du sol : porter des chaussures et des gants isolants ;
- les gants, les chaussures, les vêtements, la zone de travail et cet appareil doivent
toujours rester propres et secs.
LES RÉCIPIENTS SOUS PRESSION PEUVENT EXPLOSÉS QUAND ILS SONT
SOUDÉS.
Quand on travaille avec un générateur de courant :
- ne pas souder de récipients sous pression ;
- ne pas souder dans des lieux où sont présentes des poussières et des vapeurs
explosives.
LES RADIATIONS GÉNÉRÉES PAR L’ARC DE SOUDAGE PEUVENT LÉSER LES
YEUX ET CAUSER DES BRÛLURES CUTANÉES.
- Protéger adéquatement les yeux et le corps ;
- pour les personnes qui portent des lentilles de contact, il est indispensable de
se protéger avec des lunettes et des masques spéciaux.
LE BRUIT PEUT LÉSER L’OUIE.
- Se protéger adéquatement afin d’éviter ce risque.
LES FUMÉES ET LES GAZ PEUVENT NUIRE À VOTRE SANTÉ.
- Garder la tête hors de portée des fumées ;
- prévoir un système de ventilation adéquat dans la zone de travail ;
- si la ventilation ne suffit pas, utiliser un aspirateur qui aspire par le bas.
LA CHALEUR, LES PROJECTIONS DE MÉTAL FONDU ET LES ÉTINCELLES
PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES.
- Ne pas souder à proximité de matériaux inflammables ;
- éviter de porter sur soi tout type de combustible, tel qu’un briquet ou des allumettes ;
- l’arc de soudage peut causer des brûlures. Tenir la pointe de l’électrode loin de son
corps et des autres personnes.
Il est interdit aux personnes qui portent un stimulateur électrique (stimulateur
cardiaque) d’utiliser et de s’approcher de la machine.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
45
SÉCURITÉ
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNISCHE
COD. 6908000050
BESCHREIBUNG
1.2 INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
28
PRÉVENTION CONTRE LES BRÛLURES
Pour protéger les yeux et la peau contre les brûlures et les rayons ultraviolets :
- porter des lunettes sombres ainsi que des vêtements, des gants et des chaussures
adéquates ;
- porter des masques fermés sur le côté ayant des verres de protection conformes aux
normes (degré de protection DIN 10) ;
- prévenir les personnes situées à proximité de ne pas regarder directement l’arc.
29
PRÉVENTION CONTRE LES INCENDIES
Durant le soudage, il peut y avoir des projections de métal fondu.
36
31
- s’assurer que la mise à la terre du câble d’alimentation est parfaitement efficace.
Ce générateur a été projeté pour être utilisé dans un environnement professionnel et
industriel. Pour d’autres types d’application, contacter le constructeur. Si des
perturbations électromagnétiques sont relevées, c’est à l’utilisateur de la machine qu’il
incombe de résoudre le problème avec l’assistance du constructeur.
46
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
32
38
37
33
PRÉVENTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
Prendre les précautions suivantes quand on travaille avec un générateur de courant :
35
30
Prendre précautions suivantes pour éviter les incendies :
- prévoir un extincteur dans la zone de travail ;
- éloigner tous les matériaux inflammables de la zone adjacente à la zone de travail ;
- refroidir le matériel soudé ou le laisser refroidir avant de le toucher ou de le mettre en
contact avec un matériau combustible ;
- ne jamais utiliser la machine pour souder des récipients constitués d’un matériau
potentiellement inflammable. Ces récipients doivent être parfaitement nettoyés avant de
procéder à la soudure ;
- ventiler la zone potentiellement inflammable avant d’utiliser la machine ;
- ne pas utiliser la machine dans des atmosphères qui contiennent des concentrations
élevées de poussières, des gaz inflammables ou des vapeurs combustibles.
- être toujours propre ainsi que ses vêtements ;
- ne pas être en contact avec des parties humides et mouillées quand on travaille avec le
générateur ;
- maintenir une isolation adéquate contre les chocs électriques. Si l’opérateur doit
travailler dans un environnement humide, il devra user d’une très grande prudence et
porter des chaussures et des gants isolants ;
- contrôler souvent le câble d’alimentation de la machine : la gaine isolante ne devra
présenter aucune détérioration. LES CÂBLES DÉCOUVERTS SONT DANGEREUX. Ne
pas utiliser la machine avec un câble d’alimentation détérioré ; il faut le remplacer
immédiatement ;
- s’il est nécessaire d’ouvrir la machine, couper le courant puis attendre 5 minutes pour
permettre aux condensateurs de se décharger. Le non-respect de cette procédure
expose l’opérateur à de graves dangers de choc électrique ;
- ne jamais travailler avec la soudeuse si la couverture de protection n’est pas à sa place ;
34
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
BESCHREIBUNG
Led, Schweißen im Gange
Thermischer Alarm
Display Stärke / Spannung
Led, Spannung
Display Drahtgeschwindigkeit / Strom
Led, Strom
Entgasung
Drahtvorschub
Led, Handbetrieb gewählt
Wählschalter synergischer B./Handbetrieb
Led, synerg.Betrieb gewählt
Wählschalter Drahtdurchmesser
Stick-out
Led, Drahtgeschwindigkeit
Wählschalter MIG 2T – 4T
Led, Stärke
Umschalter Spannungsreg.
Umschalter Spannungsreg.
Kontrolllampe Netz
Nr.
BESCHREIBUNG
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Ein / Aus
Negative Steckbuchse 1
Negative Steckbuchse 2
Kühlflüssigkeitseintritt
Kühlflüssigkeitsaustritt
Sicherung WCS
Kabelsteckdose zur Steuerung des Drahtzuführers
Positive Steckbuchse
Entgasung
Drahtvorschub
Regulierung Drahtgeschwindigkeit
Anschluss Kühlflüssigkeitseintritt
Anschluss Kühlflüssigkeitsaustritt
Zentralisierter Anschluss für MIG-Brenner
Anschluss Gaseintritt
Kabelsteckdose zur Steuerung des Drahtzuführers
Positive Steckbuchse (bei MIG-Schweißen)
Anschluss Kühlflüssigkeitseintritt
Anschluss Kühlflüssigkeitsaustritt
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
71
TECHNISCHE
SKY-MIG 553S 400V 3F
BESCHREIBUNG
COD. 6908000050
DEUTSCH
5.0 INBETRIEBNAHME
5.1 SCHALTELEMENTE DES FRONTPANEELS
3
4
5 6
7
8
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPTION TECHNIQUE
COD. 6908000050
2.0 SPÉCIFICATIONS
2.1 CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
9
2
10
1
11
16
12
15
13
14
FRANÇAIS
Les générateurs SKY-MIG 553S sont construits selon la philosophie STEL qui
associe qualité et fiabilité, en conformité avec les normes européennes. SKY-MIG
553S sont des générateurs avec redressement à la fréquence du réseau électrique
qui permettent d’effectuer des soudages (MIG) en fer, inox et aluminium avec du fil
de 1 et 1,2 mm et offrent une fiabilité optimale.
2.2 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
S
SKY-MIG 553S
2
ON
20
1
5
3
4
6
7
8
3
2
OFF
GÉNÉRATEUR
17
9
1
10
18
19
21
Tension d’alimentation
Phases
V
N°
400±20%
3
Fréquence
Courant nominal DC 60 %
Hz
A
50/60
31
Courant nominal DC 100 %
Puissance nominale DC 60 %
A
KVA
19,5
20,5
Puissance nominale DC 100 %
Facteur de puissance
KVA
cosφ
13,3
0,95
Fusibles de protection
Tension à vide
A
V
25
18,8-46,2
Tension d’arc
Plage de réglage du courant
V
A
16,5-36,5
50-450
Courant de soudure DC 60 %
Courant de soudure DC 100 %
A
A
450
350
mm²
4X6
Câble d’alimentation
22
SKY-MIG 553S
2.3 CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
GÉNÉRATEUR
23
24
Câbles de soudure
Degré de protection
25
Classe d’isolation
Refroidissement
26
Température de travail
Longueur
°C
mm
40
870
Largeur
Hauteur
mm
mm
500
1119
Poids
Kg.
110
27
70
SKY-MIG 553S
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
mm²
IP
70
22
H
AIR/H2O
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
47
DESCRIPTION TECHNIQUE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
3.0 RACCORDEMENT
3.1 RÉCEPTION DU MATÉRIEL
LE SKY MIG 553S PEUT SE COMPOSER DE 2 CODES DE VENTE :
PIÈCE
- N°1 générateur
- N°1 manuel d’instructions
- N°1 kit de montage des
roues
- N°1 kit poignée
- N°1 kit axe
- N°1 page d’instruction
607070000L (H20)
608770000L (AIR)
607060000L
6908000050
606430000L
608760000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
606440000L
606550000L
6909200000
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
TECHNISCHE
COD. 6908000050
BESCHREIBUNG
- Die Verteilertafel muss den jeweiligen, im Betreiberland geltenden Bestimmungen
gerecht werden.
- Das Netz muss für Industriezwecke ausgelegt sein.
- Die Generatoren verfügen über ein 3 m langes Speisekabel mit einem Querschnitt
von 4 mm². Sollte ein längeres Speisekabel erforderlich sein, so ist der jeweilige
Leiterquerschnitt entsprechend zu vergrößern.
- Die vorgeschaltete, eigene Netzsteckdose muss über einen geeigneten Schalter mit
trägen Sicherungen verfügen.
MODELL
SPANNUNGEN/PHASEN
TRÄGE SICHERUNG
SKY MIG 553s 400V 3F
3 Phasen 400V
25 A
4.2 ERDUNG
3.2 RÉCLAMATIONS
Réclamations en cas de détérioration durant le transport : si votre appareil est
détériorée durant l’expédition, il faut adresser une réclamation à votre transporteur.
Réclamations en cas de marchandise défectueuse : tous les appareils expédiés
par STEL ont été soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Toutefois, si votre
appareil ne fonctionne pas correctement, consultez la section RECHERCHE DES
PANNES de ce manuel. Si le défaut persiste, consultez votre concessionnaire agréé.
4.0 RACC
RACCORDEMENT
ORDEMENT
4.1 RACCORDEMENT
RACCORDEMENT PRIMAIRE ET BRANCHEMENT
INSTALLATION
Le bon fonctionnement du générateur est garanti par une installation adéquate ; il est donc
nécessaire :
- d’installer la machine de sorte que la circulation de l’air assurée par le motoventilateur
interne ne soit pas gênée (les composants internes doivent être adéquatement refroidis) (voir
figure 6.1) ;
- d’éviter que le motoventilateur envoie dans la machine des dépôts ou des poussières ;
- il est important d’éviter les chocs, les frottements et tout particulièrement l’exposition aux
suintements, aux sources de chaleur excessives ou à toute situation anomale.
TENSION DE RÉSEAU
Le générateur fonctionne pour des tensions de réseau qui s’écartent de 20 % de la valeur
nominale du réseau (exemple: 400 V nom. = tension minimum 320 V, tension maximum 480
V).
- Zum Schutz der Bediener muss die Schweißmaschine unbedingt vorschriftsmäßig
an die Erdungsanlage angeschlossen werden (INTERNATIONALE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN).
-Es ist unerlässlich, mit dem gelb-grünen Leiter des Speisekabels für eine
vorschriftsmäßige Erdung zu sorgen, um Stromschläge zu vermeiden, die auf das
zufällige Berühren geerdeter Gegenstände zurückzuführen sind.
4.3 HINWEIS ZUR UNSICHEREN POSITIONIERUNG
Ein Herunterfallen des Generators kann Unfälle verursachen.
Nehmen Sie daher den unsicher positionierten Generator niemals in Betrieb oder
verlegen Sie ihn. Stellen Sie den Generator niemals auf Ebenen mit einer Neigung
von über 10°.
BRANCHEMENT
- Avant d’effectuer les connexions électriques entre le générateur de courant et
l’interrupteur de ligne, s’assurer que ce dernier est ouvert ;
48
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
69
TECHNISCHE
SKY-MIG 553S 400V 3F
BESCHREIBUNG
COD. 6908000050
DEUTSCH
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPTION TECHNIQUE
3.0 EINTREFFEN DES MATERIALS
3.1 ENTGEGENNAHME DES MATERIALS
- l’armoire de distribution doit être conforme aux normes en vigueur dans le pays
d’utilisation;
DER SKY-MIG 553S KANN SICH AUS ZWEI VERKAUFS CODEN
ZUSAMMENSETZEN:
- l’ installation de réseau doit être de type industriel ;
TEILE
- N°1 generator
- N°1 Bedienungsanleitung
- N°1 kit für die rädermontage
- N°1 griff-kit
- N°1 zapfen-kit
- N°1 betriebsanleitung
607070000L (H20)
608770000L (AIR)
607060000L
6908000050
606430000L
608760000L
6908000050
606430000L
606440000L
606550000L
6909200000
606440000L
606550000L
6909200000
3.2 REKLAMATIONEN
Reklamationen aufgrund von Transportschäden: sollte Ihr Gerät Transportschäden
erlitten haben, so ist die entsprechende Reklamation an Ihre Spedition zu richten.
Reklamationen aufgrund von Produktfehlern: Sämtliche Produkte von STEL werden
vor dem Versand strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Sollte Ihr Gerät dennoch
nicht einwandfrei funktionieren, ziehen Sie bitte den der STÖRUNGSSUCHE
gewidmeten Abschnitt in vorliegendem Handbuch zu Rate. Falls Sie auch dort keine
Antwort auf Ihr Problem finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler.
4.0 ANSCHLUSS
4.1 PRIMÄRANSCHLUSS UND SCHALTUNG
INSTALLATION
Das einwandfreie Funktionieren des Generators ist von seiner vorschriftsmäßigen
Installation abhängig, bei der auf Folgendes zu achten ist:
- Die Maschine so aufstellen, dass die vom internen Motorventilator erzeugte Umluft
gewährleistet ist (die Bestandteile im Generator bedürfen einer entsprechenden
Abkühlung)(siehe Abb. 6.1).
- Es unbedingt vermeiden, dass über den Ventilator Schmutz oder Staub in die
Maschine gelangt.
- Stöße, Scheuereinwirkungen und insbesondere Tropfwasser und Hitzequellen sind,
wie übrigens alle anderen abnormalen Situationen, unbedingt zu vermeiden.
NETZSPANNUNG
Der Generator funktioniert für Netzspannungen, die um 20 % vom Nennwert des
Netzes abweichen. (Beispiel: 400 V Nennspannung, 320 V Mindestspannung, 480 V
Höchstspannung).
SCHALTUNG
- Bevor man die elektrischen Schaltungen zwischen dem Stromgenerator und dem
Leitungsschalter herstellt, sich überzeugen, dass letzterer offen steht.
68
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
- les générateurs disposent d’un câble d’alimentation ayant une section de 4 mm² et
une longueur de 3 m ; si un câble plus long est nécessaire, augmenter adéquatement
la section du conducteur.
- an amont, la prise du secteur devra avoir un interrupteur adéquat muni de fusibles
lents.
MODÈLE
TENSION/PHASES
FUSIBLE LENT
SKY MIG 553S 400 V 3F
3 phases 400 V
25 A
4.2 MISE À LA TERRE
- Pour la protection des utilisateurs, la soudeuse devra absolument être correctement
raccordée à la terre (NORMES INTERNATIONALES DE SÉCURITÉ) ;
- il est indispensable que la mise à la terre du câble d’alimentation soit correctement
effectuée avec le conducteur jaune-vert, afin d’éviter les risques de décharge dus à des
contacts accidentels avec des objets mis à la terre ;
- le châssis (qui est conductible) est connecté avec le conducteur de terre ; si la machine
n’est pas correctement mise à la terre, cela peut provoquer des chocs électriques dangereux
pour l’utilisateur.
4.3 RECOMMANDATION RELATIVE AU POSITIONNEMENT
INSTABLE
Si le générateur tombe, il peut causer des blessures.
Ne pas mettre en marche ni déplacer le générateur s’il se trouve dans une position
instable. Ne pas positionner le générateur sur des plans inclinés de plus de 10°.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
49
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPTION TECHNIQUE
FRANÇAIS
COD. 6908000050
5.0 MISE EN SERVICE
5.1 COMMANDES DU TABLEAU FRONTAL
3
4
5 6
7
8
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
TECHNISCHE
BESCHREIBUNG
2.0 SPEZIFIKATIONEN
9
2.1 ALLGEMEINE MERKMALE
2
10
1
11
16
12
15
13
14
Die Generatoren SKY-MIG 553S wurden gemäß der STEL-Philosophie konstruiert,
bei der Qualität und Zuverlässigkeit sowie die Konformität mit den einschlägigen
europäischen Bestimmungen an erster Stelle stehen. Bei den SKY-MIG 553S
handelt es sich um Generatoren mit Netzfrequenzgleichrichtung, die das Schweißen
(MIG) von Eisen, Edelstahl und Aluminium mit einem 1-mm– bzw. einem 1,2-mmDraht ermöglichen und dabei höchste Zuverlässigkeit gewährleisten.
2.2 ELEKTRISCHE MERKMALE
S
SKY-MIG 553S
2
ON
20
1
5
3
4
6
7
8
3
2
OFF
GENERATOR
17
9
1
10
18
19
21
SKY-MIG 553S
Speisespannung
Phasen
V
N°
400±20%
3
Frequenz
Nennstrom DC 60%
Hz
A
50/60
31
Nennstrom DC 100%
Nennleistung DC 60%
A
KVA
19,5
20,5
Nennleistung DC 100%
Wirkfaktor
KVA
cosφ
13,3
0,95
Sicherungen
Leerlaufspannung
A
V
25
18,8-46,2
Bogenspannung
Stromregelbereich
V
A
16,5-36,5
50-450
Schweißstrom DC 60%
Schweißstrom DC 100%
A
A
450
350
mm²
4X6
Stromkabel
22
2.3 MECHANISCHE MERKMALE
GENERATOR
23
24
Schweißkabel
Schutzgrad
25
Isolierklasse
Kühlung
26
Betriebstemperatur
Länge
27
50
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
SKY-MIG 553S
mm²
mm²
IP
IP
Breite
Höhe
°C
°C
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Gewicht
Kg.
kg
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
70
22
H
AIR/H2O
40
870
500
1119
110
67
SICHERHEIT
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
FRANÇAIS
COD. 6908000050
DESCRIPTION TECHNIQUE
1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERHÜTUNG VON BRANDVERLETZUNGEN
Um die Augen und die Haut vor Verbrennungen und vor ultravioletten Strahlungen
zu schützen:
- dunkle Brillen, entsprechende Kleidung, Handschuhe und Schuhe tragen.
- seitlich geschlossene Schutzmasken mit normengerechten Linsen und
Schutzgläsern benutzen (Schutzgrad DIN 10).
- alle umstehenden Personen davor warnen, direkt in den Lichtbogen zu sehen.
VERHÜTUNG VON BRÄNDEN
Beim Schweißen entstehen geschmolzene Metallspritzer.
Es sind folgende brandverhütende Vorkehrungen zu treffen:
- sich versichern, dass sich in der Schweißzone ein Löschgerät befindet;
- das gesamte entflammbare Material in unmittelbarer Umgebung der Schweißzone
entfernen;
- das geschweißte Material abkühlen lassen oder abkühlen und es erst dann
berühren oder mit brennbarem Material in Berührung bringen;
- die Maschine nie verwenden, um Behälter aus potentiell entflammbarem Material
zu schweißen. Diese Behälter sind vor dem Schweißen gründlich zu reinigen;
- den potentiell entflammbaren Bereich vor dem Verwenden der Maschine gut
belüften;
- die Maschine niemals in Atmosphären einsetzen, die hohe Konzentrationen an
entflammbaren Gasen, Staub oder brennbaren Dämpfen enthalten.
VERHÜTUNG VON STROMSCHLÄGEN
Für das Arbeiten mit einem Stromgenerator Folgendes beachten:
- sich selbst und die Bekleidung sauber halten;
- nicht mit feuchten und nassen Teilen in Berührung stehen, so lange man mit dem
Generator arbeitet;
- stets für eine geeignete Isolierung gegen Stromschläge sorgen. Insbesondere
wenn der Bediener in einer feuchten Umgebung tätig werden muss, hat er höchste
Vorsicht walten zu lassen und isolierende Handschuhe und Schuhe zu tragen;
- sich des Öfteren überzeugen, dass die Ummantelung des Maschinenspeisekabel
nicht beschädigt ist. BLANK LIEGENDE KABEL SIND HÖCHST GEFÄHRLICH.
Die Maschine keinesfalls mit einem beschädigten Speisekabel verwenden; es
muss unbedingt sofort durch ein intaktes ersetzt werden;
- wenn die Notwendigkeit besteht, die Maschine zu öffnen, sie zuerst abstecken
und 5 Minuten warten, damit sich die Kondensatoren entladen können. Das
Nichtbeachten dieser Prozedur setzt den Bediener einer hohen Stromschlaggefahr
aus.
- niemals mit der Schweißmaschine arbeiten, wenn die Schutzabdeckung nicht an
ihrem Platz ist;
- sich überzeugen, dass die Erdung des Speisekabels leistungsstark ist.
Dieser Generator ist für einen professionellen und industriellen Verwendungszweck
ausgelegt worden. Sich für andere Anwendungen an den Hersteller wenden.
Sollten elektromagnetische Störungen festgestellt werden, so ist es Aufgabe des
Betreibers, diese mit Hilfe des technischen Kundendienstes des Herstellers zu
lösen.
66
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
28
29
34
35
30
36
31
32
38
37
33
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
DESCRIPTION
DEL de soudage en cours
Alarme thermique
Afficheur épaisseur/tension
DEL de la tension
Afficheur de la vitesse du fil/courant
DEL courant
Purge du gaz
Avance du fil
DEL de sélection manuelle
Sélecteur synergie/manuel
DEL de sélection synergique
Sélecteur du diamètre du fil
Stick-out
DEL de la vitesse du fil
Sélecteur mig 2T – 4T
DEL épaisseur
Commutateur rég. tension
Commutateur rég. tensions
Voyant du réseau
N°
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
DESCRIPTION
Marche/arrêt
Prise négative 1
Prise négative 2
Entrée du liquide de refroidissement
Sortie du liquide de refroidissement
Fusible WCS
Connecteur du câble de contrôle alimentateur
Prise positive
Purge du gaz
Avance du fil
Réglage de la vitesse du fil
Connecteur entrée du liquide de refroidissement
Connecteur sortie du liquide de refroidissement
Raccord centralisé pour torche MIG
Connecteur entrée du gaz
Connecteur du câble de contrôle alimentateur
Prise positive (en cas de soudage mig)
Connecteur entrée du liquide de refroidissement
Connecteur sortie du liquide de refroidissement
51
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
DESCRIPTION TECHNIQUE
COD. 6908000050
5.2 DESCRIPTION DE LA PLAQUETTE DES DONNÉES
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
SICHERHEIT
COD. 6908000050
1.0 SICHERHEIT
1.1 HINWEISE
STROMSCHLÄGE KÖNNEN TÖDLICHE FOLGEN HABEN
- Vor dem Eingreifen auf den Generator die Maschine vom Stromnetz abstecken.
1
- Niemals mit defekten Kabelummantelungen arbeiten.
2
3
4
5
6
10
7
11
8
12
9
13
14
18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
52
15
16
17
a) IDENTIFICATION
Nom et adresse du constructeur
Type de soudeuse
Identification relative au numéro de série
Symbole du type de soudeuse
Référence à la norme de construction
b) SORTIE DE SOUDURE
Symbole du procédé de travail MIG
Symbole pour les soudeuses pouvant fonctionner dans un environnement à risque accru de décharge
électrique.
Symbole du courant de soudure
Tension assignée à vide (tension moyenne)
Gamme du courant de soudure
Valeurs du cycle d’intermittence (sur 10 minutes)
Valeurs du courant assigné de soudure
Valeurs de la tension conventionnelle à charge
c) ALIMENTATION
Symbole pour l’alimentation (nombre de phases et fréquence)
Tension assignée d’alimentation
Courant maximum d’alimentation
Courant efficace maximum d’alimentation (identifie le fusible de ligne)
d) AUTRES CARACTÉRISTIQUES
Degré de protection (IP23).
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
- Blank liegende elektrische Teile nicht berühren.
- Sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz überzeugen, dass
alle Deckpaneele des Stromgenerators richtig und gut befestigt sind.
- Achten Sie darauf, sich selbst vom Arbeitsbett und Boden (Ground) zu
isolieren: isolierendes Schuhwerk und Handschuhe tragen.
- Handschuhe, Schuhe, Bekleidungsstücke, Arbeitsbereich und die Gerätschaft
stets sauber und trocken halten.
SÄMTLICHE UNTER DRUCK STEHENDE BEHÄLTER LAUFEN BEIM
SCHWEISSEN GEFAHR ZU EXPLODIEREN.
Beim Arbeiten mit einem Stromgenerator ist Folgendes zu beachten:
- niemals unter Druck stehende Behälter schweißen;
- niemals in Umgebungen schweißen, die mit explosivem Staub oder mit
explosiven Dämpfen verseucht sind.
DIE VOM LICHTBOGEN ERZEUGTEN STRAHLUNGEN KÖNNEN ZU
AUGENSCHÄDEN UND HAUTVERBRENNUNGEN FÜHREN.
- Die Augen und den Körper entsprechend schützen.
- Kontaktlinsenträger müssen sich unbedingt mit entsprechenden Brillen
und Masken schützen.
DER LÄRM KANN ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN.
- Sich entsprechend schützen.
RAUCH UND GASE KÖNNEN FÜR IHRE GESUNDHEIT SCHÄDLICH SEIN.
- Das Haupt außerhalb der Reichweite des Rauchs halten.
- Für eine entsprechende Belüftung des Arbeitsbereichs sorgen.
- Bei ungenügender Belüftung für eine von unten ansaugende Sauganlage
sorgen.
HITZE, FLÜSSIGE METALLSPRITZER
BRANDURSACHE SEIN.
UND
FUNKEN
KÖNNEN
- Nie in der Nähe von entflammbaren Materialien schweißen.
- Es unbedingt vermeiden, Brennstoffe, wie Feuerzeuge oder Streichhölzer mit sich zu
tragen.
- Der Lichtbogen kann Verbrennungen verursachen. Die Elektrodenspitze fern vom eigenen
Körper und dem anderer Personen halten.
Trägern von elektrischen Herzschrittmachern (PACE MAKERS) ist es strengstens
untersagt, sich der Maschine zu nähern bzw. diese zu bedienen.
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
65
INHALTSVERZEICHNIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DEUTSCH
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS
1.0 SICHERHEIT
1.1 HINWEISE
1.2 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2.0 SPEZIFIKATIONEN
2.1 ALLGEMEINE MERKMALE
2.2 ELEKTRISCHE MERKMALE
2.3 MECHANISCHE MERKMALE
3.0 EINTREFFEN DES MATERIALS
3.1 ENTGEGENNAHME DES MATERIALS
3.2 REKLAMATIONEN
4.0 ANSCHLUSS
4.1 PRIMÄRANSCHLUSS UND SCHALTUNG
4.2 ERDUNG
4.3 HINWEIS ZUR UNSICHEREN POSITIONIERUNG
5.0 INBETRIEBNAHME
5.1 SCHALTELEMENTE DES FRONTPANEELS
5.2 BESCHREIBUNG DES TYPENSCHILDS
6.0 MANUELLES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S
6.1 ANLEITUNG FÜR DAS 2-TAKT-MIG-SCHWEISSEN
6.2 ANLEITUNG FÜR DAS 4-TAKT-MIG-SCHWEISSEN
7.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S
7.1 ANLEITUNG FÜR DAS 2-TAKT-MIG-SCHWEISSEN
7.2 ANLEITUNG FÜR DAS 4-TAKT-MIG-SCHWEISSEN
8.0 ABBILDUNGEN
8.1 BEIM SCHWEISSEN RÜCKSEITIG UND SEITLICH ZU BEACHTENDE ABSTÄNDE, UM SCHWEISS–
UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN ZU VERMEIDEN
8.2 SICHERHEITSBESCHILDERUNG
8.3 AUSSETZZYKLUS UND ÜBERTEMPERATUR
8.4 STROM– UND SPANNUNGSKURVEN
9.0 SCHWEISS–UND BETRIEBSSTÖRUNGEN
9.1 MÖGLICHE SCHWEISSMÄNGEL
9.2 MÖGLICHE BETRIEBSSTÖRUNGEN
9.3 ORDENTLICHE WARTUNG
10.0 SYNERGISCHES SCHWEISSEN SKY-MIG 553S BEI DRAHT D. 1 MM FE
10.1 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,0 MM NICR
10.2 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,0 MM ALMG 5
10.3 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM FE
10.4 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM NICR
10.5 SYNERGIETABELLE SKY-MIG 553S BEI DRAHT 1,2 MM ALMG 5
11.0 BESTANDTEILLISTE UND DETAILANSICHTEN
11.1 KÜHLAGGREGAT (W.C.S.)
11.2 SKY-MIG 553S
11.3 TOP 504-AS
12.0 SCHALTPLÄNE
12.1 ALLGEMEINER SCHALTPLAN SKY-MIG 553S
13.0 START SET-UP PROCEDURE
64
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPTION TECHNIQUE
6.0 SOUDAGE MANUEL SKYSKY-MIG 553S
En se reportant à la figure de la page 50, relative aux commandes et aux connexions du
générateur et à la figure de la page 51, relative aux commandes et aux connexions des
alimentateurs, effectuer les opérations décrites ci-dessous pour obtenir des soudures avec
des réglages manuels et synergiques.
Sauf indication contraire, les valeurs de tension sont exprimées en volts, de courant en
ampères, d’épaisseur en mm et de vitesse en m/min.
6.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS
1) Utiliser le faisceau de câble de la manière suivante :
- visser un connecteur Weam à la prise (26) sur le panneau arrière du générateur et
l’autre à la prise (35) située à l’arrière de l’alimentateur de fil ;
- brancher un connecteur du câble de puissance à la prise (27) sur le panneau arrière
et l’autre à la prise (36) située à l’arrière de l’alimentateur de fil ;
- visser un écrou du tuyau du gaz au connecteur d’entrée du gaz (34) sur le panneau
arrière et l'autre au tuyau de sortie du gaz de la bouteille ;
2) Le faisceau de câbles doit être du type « H2O » pour le transport du liquide de
refroidissement et les connecteurs doivent être utilisés comme suit :
- sur le panneau arrière du générateur, raccorder au raccord rapide (23) le connecteur
ROUGE et au raccord rapide (24) le connecteur BLEU ;
- sur le panneau arrière de l’alimentateur, visser au raccord (38) l’écrou du tuyau
ROUGE et au raccord (37) l’écrou du tuyau BLEU ;
3) Positionner la bouteille de gaz (Argon) sur le support de la bouteille arrière et la fixer
avec la chaînette prévue à cet effet ;
4) Raccorder le connecteur de la torche au raccord centralisé (31) sur le panneau frontal
de l’alimentateur de fil ;
La torche doit être refroidie à l’eau et les connecteurs BLEU et ROUGE doivent être
utilisés comme suit :
- sur le panneau avant de l’alimentateur, raccorder au raccord rapide (31) le tuyau
ROUGE et au raccord rapide (32) le tuyau BLEU ;
5) Brancher le câble de masse à la prise négative (22) pour obtenir un meilleur démarrage
ou à la prise négative (21) pour obtenir un meilleur cordon ;
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
53
DESCRIPTION TECHNIQUE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
DEUTSCH
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
PRÄSENTATION
6) Brancher la fiche dans une prise de courant conforme aux normes en vigueur
et allumer la machine en mettant le sélecteur « ON/OFF » (20) sur la position
« ON ». Vérifier que le voyant d’alimentation du réseau (19) s’allume.
Les DEL vertes (16), qui indique que sur l’afficheur gauche (3) correspondant est
visualisée l’épaisseur de la tôle conseillée, et (14), qui indique que sur l’afficheur
droit (5) correspondant est visualisée la vitesse du fil, s’allument ;
7) Sélectionner l’épaisseur du fil avec le commutateur (12) ;
8) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position
MANUAL et que la DEL verte correspondante (9) est allumée ;
9) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 2T » ;
10) Régler la tension de soudage en agissant sur les commutateurs rotatifs (18)
(17) ;
Quand la position des commutateurs varie sur l’afficheur (3) l’épaisseur conseillée
est visualisée ;
11) Régler la vitesse du fil en agissant sur le potentiomètre de l’alimentateur (30) ;
Werter Kunde,
vielen Dank für das uns bewiesene Vertrauen.
Il est conseillé d’agir sur ce potentiomètre après avoir effectué quelques soudures :
Die Generatoren SKY-MIG 553S wurden gemäß der STEL-Philosophie
konstruiert, bei der Qualität und Zuverlässigkeit sowie die Konformität
mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an erster Stelle stehen.
Le stick-out consiste en un retard à l’extinction de l’arc de soudage par rapport à l’arrêt du dispositif
d’entraînement du fil. Avec le potentiomètre sur « 0 », le dispositif d’entraînement du fil s’arrête au moment
où l’arc s’éteint. Pour des courants de soudage élevés, il est conseillé de régler la valeur « 0 » (effectuer
quelques essais). Un réglage incorrect peut signifier :
Dank der dabei zum Einsatz gekommenen Technologie verfügen die
Generatoren über optimierte dynamische Merkmale und maximale
Schweißleistungen.
12) Régler la valeur du stick-out en agissant sur le potentiomètre à vis (13) ;
•
un stick-out trop élevé: à la fin du soudage, la longueur du fil qui sort de la torche est trop
importante; il est ainsi difficile de reprendre le soudage ;
•
un stick-out trop bas : à la fin du soudage, la longueur du fil qui sort de la torche est trop courte et,
dans les cas extrêmes, le fil peut se coller au tube porte-courant ;
13) Appuyer sur le bouton INCH (7) jusqu’à ce que le fil sorte de la buse de la
torche ;
14) Appuyer pendant quelques secondes sur le bouton PURGE (8) pour purger le
gaz ;
15) Quand on appuie sans relâcher sur le bouton de la torche :
- la DEL verte (1) s’allume, le gaz sort pendant un court instant (pré-gaz) ;
- le fil sort et l’arc de soudage s’allume ;
- la valeur de la tension de soudage est visualisée sur l’afficheur (3) et du courant de
soudage sur l’afficheur (5) et les DEL vertes respectives (4) et (6) s’allument ;
54
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
63
MAINTENANCE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
9.3 MAINTENANCE ORDINAIRE
AVANT TOUTE INTERVENTION, DÉBRANCHER LA MACHINE DU
SECTEUR.
ATTENTION !!!
Les opérations de maintenance doivent être confiées à du personnel qualifié.
Le bon fonctionnement de l’installation de soudage dans le temps est directement
lié à la fréquence des opérations de maintenance, en particulier :
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
DESCRIPTION TECHNIQUE
16) Quand on relâche le bouton de la torche :
- la sortie du fil s’interrompt ;
- l'arc de soudage s’éteint ;
- le gaz sort pendant un court instant ;
- pendant 5 secondes, la tension de soudage est indiquée sur l’afficheur (3) et le
courant de soudage sur l’afficheur (5) ;
- au bout de 5 secondes, sont affichées l’épaisseur conseillée par l’afficheur (3)
et la vitesse du fil conseillée par l’afficheur (5) et les DEL vertes correspondantes
(16) et (14) s’allument.
Pour les soudeuses, il suffit d’effectuer le nettoyage interne ; plus l’atelier est
poussiéreux, plus le nettoyage doit être fréquent :
6.2 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS
- enlever la couverture ;
1) Suivre les instructions du point 1) au point 8) du paragraphe 6.1 ;
- éliminer toute trace de poussière des parties internes du générateur au moyen
du jet d’air comprimé à une pression inférieure ou égale à 3 kg/cm 2 ;
- contrôler toutes les connexions électriques, en s’assurant que les vis et les
écrous sont bien serrés ;
- ne pas hésiter à remplacer les composants détériorés ;
- remonter la couverture ;
2) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 4T » ;
3) Suivre les instructions du point 9) au point 13) du paragraphe 6.1 ;
4) Quand on appuie sans relâcher sur le bouton de la torche :
- le gaz sort (pré-gaz), les DEL vertes (4) et (6) s’allument et les deux afficheurs
de la tension (3) et du courant (5) affichent « 0 » ;
5) Quand on relâche le bouton de la torche :
- quand les opérations ci-dessus sont terminées, le générateur est prêt pour être
remis en service en suivant les instructions reportées dans les chapitres
« installation de l’appareil ».
- le fil sort et l'arc de soudage s’allume ;
- la tension et le courant de soudure sont affichés sur les afficheurs (3) et (5) ;
6) Quand on rappuie sans relâcher sur le bouton de la torche :
- le gaz sort (post-gaz) ;
- la sortie du fil s’interrompt et l'arc de soudage s’éteint ;
- la valeur de la tension et du courant de la soudure qui vient d’être réalisée est
affichée par les afficheurs (3) et (5) ;
7) Quand on relâche de nouveau le bouton de la torche :
- la gaz ne sort plus ;
- les DEL vertes (16) et (14) s’allument et les afficheurs (3) et (5) affichent les
valeurs d’épaisseur conseillées et les vitesses sélectionnées pour le soudage.
62
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
55
DESCRIPTION TECHNIQUE
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
7.0 SOUDAGE SYNERGIQUE SKYSKY-MIG 553S
On entend par soudage MIG synergique une technologie qui est en mesure
d’optimiser les paramètres de soudage en fonction du type et de la vitesse du fil, en
réduisant la difficulté de réglage pour l'utilisateur.
En mode aluminium d. 1 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur
inférieure à 3 mm et supérieure à 5 mm n’est pas possible.
FRANÇAIS
COD. 6908000050
DÉFAUT
CAUSES
7.1 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 2 TEMPS
POROSITÉ
- Oscillations excessives de l’électrode.
- Avancer lentement au début.
- Trop grande distance entre les pièces à
souder.
- Rapprocher les bords à souder.
CRIQUES
- Matériau à souder sale (ex. : huile,
peinture, rouille, oxydes).
- Courant bas.
- Polarité inversée.
PROJECTIONS IMPORTANTES
DÉFAUTS DE PROFILS
- Inclinaison excessive de la torche.
- Effectuer les corrections nécessaires.
- Tension trop élevée.
- Agir sur les commutateurs de réglage.
- Paramètres de soudage incorrects.
- Respecter les principes de base et
généraux de soudage.
- Vitesse de passage non liée aux exigences
des paramètres de travail.
- Inclinaison de la torche non constante
durant le soudage.
INSTABILITÉ DE L’ARC
Courant insuffisant.
Agir sur les commutateurs de réglage et
contrôler le branchement du câble de
masse.
- régler la vitesse du fil en soudage affichée sur l’afficheur (5) ;
- visualiser l’épaisseur de la tôle conseillée sur l’afficheur (3) ;
7) Suivre les instructions du point 12) au point 16) du paragraphe 6.1 ;
8) Agir sur le potentiomètre (30) de réglage fin dans l’alimentateur de fil pour
modifier légèrement la vitesse par rapport à la valeur sélectionnée.
La plage de réglage possible par rapport à la valeur sélectionnée est la suivante :
9.2 POSSIBLES PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
DÉFAUT
< 6 m/min
>6 m/min
>12 m/min
< 12 m/min
Plage
56
± 1 m/min
± 1,5 m/min
CAUSES
TENSION
CONSEILS
-Raccordement primaire incorrect.
PAS D'AMORÇAGE
PAS DE
SORTIE
V. fil
Le nettoyage des pièces avant de souder est
fondamental pour obtenir de bons cordons
de soudage.
Améliorer le réglage des paramètres de
travail et la préparation des pièces à souder.
- Vitesse de soudage élevée.
6) Agir sur les commutateurs rotatifs (17) et (18) pour :
- régler la tension de soudage ;
- Diminuer le courant de soudage.
- Pièce à souder froide.
PÉNÉTRATION INSUFFISANTE
4) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 2T » ;
5) Mettre le potentiomètre (3) dans l’alimentateur de fil sur la position centrale
«0»;
?
CONSEILS
- Courant insuffisant.
1) Suivre les instructions du point 1) au point 7) du paragraphe 6.1 ;
2) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position
SYNERGIC et que la DEL verte correspondante (11) est allumée ;
3) Positionner le commutateur rotatif « select program » () sur le type de matériau à
souder et le sélecteur « diamètre fil » () sur la position voulue ;
RECHERCHE
DES PANNES
9.0 PROBLÈMES DE SOUDAGE ET DE FONCTIONNEMENT
9.1 POSSIBLES DÉFAUTS DE SOUDURE
En mode aluminium d. 1,2 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur
inférieure à 3 mm et supérieure à 10 mm n’est pas possible.
En mode inox d. 1 mm, le soudage de matériaux ayant une épaisseur supérieure à
8 mm n’est pas possible.
SKY-MIG 553S 400V 3F
À
LA
COURANT DE SORTIE NON
CORRECT
- Machine
allumée).
en
surchauffe
(DEL
- Contrôler le branchement primaire.
jaune
- Configuration incorrecte des paramètres de
soudage.
- Potentiomètre de réglage défectueux.
- Tension d’alimentation primaire basse.
- Attendre le refroidissement.
- Consulter les tableaux 5.4—5.7.
- S’adresser au service après-vente.
- Contrôler le secteur.
± 2 m/min
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
61
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
FIGURES
COD. 6908000050
ÉCHAUFFEMENT
S
2
1
5
3
4
6
9
1
COD. 6908000050
DESCRIPTION TECHNIQUE
7.3 PRÉPARATION DU SOUDAGE MIG 4 TEMPS
4) Positionner le sélecteur « MIG 2T/MIG 4T » (15) sur « MIG 4T » ;
7
8
3
2
OFF
SKY-MIG 553S 400V 3F
1) Suivre les instructions du point 1) au point 7) du paragraphe 6.1 ;
2) S’assurer que le sélecteur MANUAL/SYNERGIC (10) est sur la position
SYNERGIC et que la DEL verte correspondante (11) est allumée ;
3) Positionner le commutateur rotatif « select program » () sur le type de matériau à
souder et le sélecteur « diamètre fil » () sur la position voulue ;
SKY-MIG 553S
ON
FRANÇAIS
10
5) Mettre le potentiomètre (3) dans l’alimentateur de fil sur la position centrale
«0»;
6) Agir sur les commutateurs rotatifs (18) et (17) pour :
10 minutes d’attente
- régler la tension de soudage ;
- régler la vitesse du fil en soudage affichée sur l’afficheur (5) ;
- visualiser l’épaisseur de la tôle conseillée sur l’afficheur (3) ;
8.4 COURBES DE TENSION — COURANT (VOLTS
(VOLTSVOLTS-AMPÈRES)
SKYSKY-MIG 553S
7) Suivre les instructions du point 4) au point 7) du paragraphe 6.2 ;
8) Agir sur le potentiomètre (30) de réglage fin dans l’alimentateur de fil pour
modifier légèrement la vitesse par rapport à la valeur sélectionnée.
La plage de réglage possible par rapport à la valeur sélectionnée est la même que
celle qui est indiquée au paragraphe 7.1.
60
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
57
FIGURES
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FRANÇAIS
FRANÇAIS
SKY-MIG 553S 400V 3F
COD. 6908000050
FIGURES
8.0 FIGURES
8.3 CYCLE D’INTERMITTENCE (DC) ET ÉCHAUFFEMENT
8.1 DISTANCES ARRIÈRE ET LATÉRALES À RESPECTER
Le cycle d’intermittence est le pourcentage, sur 10 minutes, que l’opérateur doit
respecter pour éviter la surchauffe de la soudeuse.
Si la machine chauffe, la DEL jaune (réf. 6 page 50) s’allume.
Il est alors nécessaire d’attendre environ 10 minutes avant de recommencer à
souder.
Il faut réduire l’ampérage ou le temps de travail après avoir recommencé à souder.
DC
8.2 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DC
ATTENZIONE! BEWARE!
ACHTUNG!
ATENCION!
ATTENTION!
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ POUR SOUDEUSES – CONFORME À LA DIRECTIVE 92/58/CE ET AUX NORMES UNI 7543-1-3
58
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
STEL s.r.l. – Via del Progresso n° 59 – 36020
Loc. Castegnero (VICENZA) - ITALY
TEL. +39 0444 639525 (central.) – +39 0444 639682 (comm.)
FAX +39 0444 639641 – E-mail: stel@stelgroup.it
Web: www.stelgroup.it
59
Descargar