MANUAL VICIOS DE DICCIÓN

Anuncio
Transformación Educativa
MANUAL
VICIOS DE DICCIÓN
"Un día sin una sonrisa, es un día perdido." Charles Chaplin
PRESENTACIÓN
Con mucha frecuencia le atribuimos a la comunicación el éxito o el fracaso de nuestra
actuación en los diferentes papeles que asumimos en la vida diaria. El trabajo, los
negocios, la sociedad, la política, los amigos, la familia y el estudio son algunos de los
aspectos, que sin duda, nos obligan a emitir y recibir mensajes orales y escritos.
A pesar de que en los últimos años se ha escrito demasiado sobre los avances de la
comunicación, no debemos olvidar que el lenguaje es el instrumento que nos permite
comunicarnos con los demás al enviar y recibir mensajes.
Por lo anterior, el presente manual tiene el propósito de facilitar al lector, los principales
vicios de dicción que se suelen cometer, con la finalidad de que evite el uso de estas
mismas, en su manera de hablar y de escribir. Lo que más interesa es que aprenda a usar
el lenguaje de una manera correcta, aun cuando esté en una conversación entre amigos.
Se les denomina vicios de dicción a los errores que se cometen al hablar o al escribir.
Algunos autores los denominan vicios del lenguaje. Dicho manual se fundamenta en el
estado del arte de los autores Fidel Chávez Pérez y Carlos Zarzar Charur, ambos expertos
en el área de lenguaje y comunicación, al igual que en la Real Academia Española (RAE).
Esperamos sea de su agrado, pero principalmente que la información recopilada en las
siguientes líneas sean benéficas en su preparación y desarrollo tanto académico, social,
laboral y humano.
PRINCIPALES VICIOS DE DICCIÓN
AÍSMO
Uso abusivo e inadecuado de la preposición a. Ejemplos.
Incorrecto
De acuerdo a
En relación a
De arriba a abajo
Correcto
De acuerdo con
En relación con
De arriba abajo
BARBARISMO
De acuerdo con la Real Academia Española (RAE), un barbarismo es la incorrección que
consiste en pronunciar o escribir mal las palabras, o emplear vocablos impropios. También
se puede entender como un extranjerismo no incorporado totalmente al idioma. Por
ejemplo: Hoy hice un business muy bueno; es incorrecto, ya que se debería utilizar la
palabra negocio. Recordemos que la única instancia que puede realizar esta incorporación
es la propia Real Academia Española.
La mayor parte de las expresiones que se utilizan en el Spanglish son barbarismos. Sin
embargo, no se considera un barbarismo el usar una palabra de otro idioma cuando aún
no exista en español la palabra correspondiente. Tampoco se considera barbarismo el
emplear palabras extranjeras que ya han sido aceptadas en español por la Real Academia.
Por ejemplo, las palabras hardware y software ya son aceptadas por la RAE.
Según el lugar de procedencia los barbarismos son: galicismos, del francés; anglicismos,
del inglés; italianismos, del italiano; germanismos, del alemán; americanismos, de países
latinoamericanos. Ejemplos: camping, amateur, leit motiv, show, clóset, esmog, affaire,
elite. Otro tipo de barbarismo, es el que se comete por problemas de pronunciación. Es
frecuente y fácilmente detectable: haiga, suidá, pecsi, Aclante, Jelipe, Grabiel, Hetor. Son
frecuentes y difícilmente detectables: dentrífico, antidiluviano, conyugue (se dice
dentífrico, antediluviano y cónyuge.
BABLISMO
Barbarismo ideológico que consiste en verbosidad o rodeos innecesarios en la expresión
(“muchas palabras y poco contenido”).
Características del bablismo

Redundancias
Ejemplo: La idea es pensar en idear una nueva idea para la propaganda.
Forma correcta: la idea es la creación de una nueva forma de propaganda.

Explicaciones muy extensas
Ejemplo: El señor Pérez, el del traje gris, el que te platiqué; trabaja en la compañía de luz,
cuya esposa es presidenta de la junta de mejoras de la colonia, es el que resultó
agraciado en el sorteo.
Forma correcta: El señor Pérez, el del traje gris, es que resultó agraciado en el sorteo.

Rodeos
Ejemplo: Si me permite salir de la oficina, aunque yo sé que hay mucho trabajo, trataré,
en la medida de mis posibilidades, de comprobar o hacer una relación detallada de todos y
cada uno de los hechos ocurridos.
Forma correcta: Le pido me permita comprobar lo ocurrido.

Formulismo exagerado
Ejemplo: Sin otro particular, por el momento, de antemano, le doy las más sinceras
gracias por las finas y valiosas atenciones que ha tenido a bien brindarle a mi
recomendado; le reitero de nueva cuenta, mi gratitud y reconocimiento. Atentamente.
Forma correcta: Le agradezco sinceramente las atenciones que brindó a mi recomendado.
Atentamente.

Coloquialismo
Ejemplo: De acuerdo con la charla que entablamos el día que nos vimos en ese bonito
lugar, orgullo de nuestra ciudad, denominado México típico, donde se puede encontrar lo
más delicioso de nuestra cocina regional, así como las bebidas que tan bien nos
caracterizan dentro de nuestro país, te comunico que he decidido dar el contrato a tu
empresa constructora.
Forma correcta: De acuerdo con la charla que celebramos recientemente en el México
típico, te comunico que he decidido dar el contrato a tu empresa constructora.
COSISMO
Abuso de la palabra cosa, con la que se intenta designar todo. Ejemplos:
Formas con cosa
La religión es cosa tuya
Trabaja en la cosa educativa
La cosa es que tiene que ir
Formas con otro término
La religión es problema tuyo
Trabaja en asuntos de educación
El asunto es que tienes que ir
LAÍSMO “LA”, LEÍSMO “LE” Y LOÍSMO “LO”
Fenómeno más generalizado en España. Consiste en el mal empleo de los pronombres
personales átonos la, le y lo. En vez de atender al caso gramatical, se atiende a la
terminación en a o en o.
Ejemplos:
Incorrecto
La di un regalo
Lo envié un libro
Le conocí en Madrid
Correcto
Le di un regalo
Le envié un libro
Lo conocí en Madrid
MISMISMO
Mal uso del pronombre mismo. Ejemplo:
Incorrecto
Compraron varios libros y mientras
pagaban los mismos…
Hicieron varias entrevistas; las mismas
serán presentadas.
Terminó la entrega de títulos; los mismos
serán enviados.
Correcto
Compraron varios libros y mientras los
pagaban…
Hicieron varias entrevistas; éstas serán
presentadas.
Terminó la entrega de los títulos, que serán
enviados.
SOLECISMO
De acuerdo con la Real Academia Española, se denomina solecismo a cualquier error
cometido en la sintaxis, es decir, en la manera de construir las oraciones. Cualquier
construcción gramatical que vaya en contra de las normas de la sintaxis es denominado
solecismo.
Ejemplos de solecismos
Es incorrecto
Hablo a nombre de
En base a
En relación a
La raza humana
Volviste en si
Están medios dormidos
Es necesario que vuelvas en sí
Es correcto
Hablo en nombre de
Con base con
En relación con
La especie humana
Volviste en ti
Están medio dormidos
Es necesario que vuelvas en ti
TELECISMOS
Martín Vivaldi llama así a los vicios de construcción derivados de la mala traducción de
algunos programas televisivos que intentan utilizar un español estándar o común.
Ejemplos:
Telecismos
¡Qué bueno que viniste!
En lo absoluto
Deben estar felices
Se los voy a decir
Versión correcta
Me alegro que hayas venido.
En absoluto
Deben sentirse felices
Se lo voy a decir a ellos
Nota: Es importante aclarar que en México la televisión tiene una fuerte influencia en el manejo del
lenguaje.
ANGLICISMOS
Los anglicismos en el español de México pueden ser:

Generales: Si los han adoptado todos los habitantes. Ejemplos: basquetbol, claxon,
clóset, champú, futbol, ponchar, refrigerados, suéter.

Locales: Propios de ciertas regiones, como es el caso de las zonas fronterizas.
Ejemplos: bos (bus), troca (truck), naifa (knife), bloque (block), guachar (to
watch), marqueta (market). Esté tipo de vocabulario lo usa, por lo general, gente
de bajo nivel cultural.

Préstamos antiguos: Palabras que tienen mucho tiempo dentro del idioma español.
Ejemplos: club, coctel, cheque, esmoquin, líder, mitin, vagón.

Transferencias recientes: Jet, shorts, blazer, polución, bafle, discotheque, esmog,
stewardess.
Hay anglicismos que conservan idéntica su estructura fonológica; otros, la modifican ligera
o profundamente. Ejemplos: sándwich, hockey, roast beef, baby doll, boxear, pluma
fuente, panqué, reversa, supermercado, chequera.
Existe una serie de extranjerismos que tienen su equivalente en español; sin embargo, los
hablantes prefieren la forma extranjera. Ejemplos: tiro de castigo (penalty), falta (foul),
balompié (football), perro caliente (hotdog).
NEOLOGISMOS
José G. Moreno de Alba, en su libro Minucias del lenguaje, nos dice que hay que
establecer una diferencia entre las voces totalmente nuevas en la lengua (extranjerismos)
y los neologismos derivados que suponen, como novedad, el hecho de combinar en forma
actual un sufijo y una raíz.
Ejemplo: representatividad se forma de la voz representativo y el sufijo –idad.
Derivaciones normales
Sufijo
-ble
-dor
Ejemplos
Almacenable, financiable
Calculador, fraccionador, ratificador. Y los femeninos: computadora,
grabadora, rasuradora
Actual, delegacional, salarial
Accionario, cambiario, inflacionario
Afectabilidad, provisionalidad, almacenabilidad
Amarillismo, bracerismo, burocratismo
Activista, armamentista, consumista, inflacionista
Exitoso
Exclusivizar, problematizar, maximizar, verbalizar, mexicanizar
-al
-ario
-idad
-ismo
-ista
-oso
-izar
Pueden aceptarse también las terminaciones de origen griego –ólogo y –ología.
Ejemplos: sexólogo, politólogo, comunicólogo, sexología.
Neologismos derivados de sustantivos




Encuestar
Impactar
Incentivar
Colapsar
Sufijos que se unen a una raíz que a su vez es un derivado neológico
Ejemplos:
Sufijo –aciónSufijos –dor, -dad
Politización
Nuclearización
Democratizador
Competitividad
Neologismo: politizar
Neologismo: nuclearizar
Neologismo: democratizar
Neologismo: competitivo
Neologismo donde el sufijo adquiere una nueva significación
Sufijo
-al
-ario
-encia
-ero
-oide
Ejemplos
Dineral, montonal
Prioritario, retardatario
Transparencia (diapositiva)
Espiritualero, patriotero
Comunistoide, intelectualoide
Nota: La mayoría de estos neologismos se utilizan en el lenguaje periodístico.
Palabras que deben escribirse separadas
A veces
A gusto
A través
Arco iris
A medias
De balde
De pronto
De frente
De pie
De repente
En medio
Términos de uso común en informática (la mayoría no figura en el DRAE*)





Blog
Clic
Chatear
Chip
Correr

Icono

Inicializar

Formatear






Módem-módems
Navegar
Ratón (Mouse)
Mainframe
Computadora; ordenador (España)
Internet (red electrónica de información)
castellanizarse al agregarle una e: internete.

Todos los nombres de programas de computadora: Windows,
Microsoft, InDesign…
Disquete, disquetes; disquéts, disquets

podría
*Diccionario de las Real Academia Española
LOS IDIOTISMOS
La Real Academia Española define el idiotismo como un giro o expresión propia de una
lengua que no se ajusta a las reglas gramaticales. Los idiotismos son errores que reflejan
falta de instrucción. No hay que confundir el idiotismo con el modismo, el cual consiste en
una expresión cuyo significado no se deduce literalmente de las palabras que lo forman,
sino de los usos y costumbres de un país o una región. Por ejemplo: Echó la casa por la
ventana. Es un modismo y está bien expresado gramaticalmente hablando. Un idiotismo
es semejante a un modismo, en cuanto que ambos son giros o expresiones propias de una
lengua, con la particularidad de que un idiotismo está mal construido gramaticalmente, es
decir, va en contra de las reglas de la sintaxis. Si se nos permite utilizar un modismo,
podemos decir que un idiotismo es un modismo “hecho con las patas”. Sin embargo, los
idiotismos se suelen dar por buenos debido al uso extensivo que se hace de ellos.
Un ejemplo de idiotismo es la expresión “Mas sin en cambio…”, la cual es una deformación
de la expresión valida “Mas sin embargo…” Otros idiotismos a los que aluden diversos
autores son los siguientes: A ojos vistas (por error de concordancia), A pie juntillas (error
de concordancia), medios de comunicación de masas (las masas no se comunican), a más
ver (error de construcción), déjeme que le diga (error de construcción), la primera
prioridad (si es prioridad, va en primer lugar), alcanzabilidad y controlabilidad (esas
palabras no existen en el diccionario español), es mucho muy importante (las palabras
mucho y muy significan lo mismo), etcétera.
LA ANFIBOLOGÍA
La anfibología es un vicio de dicción que consiste en utilizar frases o palabras que
producen confusión por tener más de una interpretación. Por ejemplo: Juan y Pedro se
fueron en su coche. No está claro de quién era el coche, si de Juan o de Pedro.
En retórica, la anfibología consiste en emplear adrede voces o cláusulas de doble sentido,
con el fin de provocar cierto efecto en lo demás. En este sentido, la anfibología no es un
error de dicción, sino un uso deliberado del lenguaje con el fin de producir determinado
efecto en el auditorio. Por ejemplo: salió de la cárcel con tanta honra, que le acompañaron
doscientos cardenales; salvo que a ninguno llamaban eminencia (Quevedo). Se puede
decir que el albur es una anfibología en este sentido.
En la vida diaria, se comete este error cuando nuestras palabras pueden ser interpretados
de dos o más maneras, lo que contribuye a la poca claridad de nuestros mensajes. Por
ejemplo: Juan se fue con Pedro a su casa. No está claro de quién era la casa, si de Juan o
de Pedro.
EL PLEONASMO Y LA REDUNDANCIA
De acuerdo con la RAE, en retórica el pleonasmo es una figura de construcción que
consiste en emplear en la oración uno o más vocablos innecesarios para el sentido
completo de la misma, pero con los cuales se añade expresividad a lo dicho. Por ejemplo:
lo vi con mis propios ojos. Cuando se utiliza de manera inconsciente y no con fines
retóricos, se convierte en un vicio de dicción al que llamamos redundancia, el cual consiste
en usar palabras innecesarias para el sentido de la idea que se quiere comunicar.
Existen algunos casos en los que la redundancia es evidente. Por ejemplo: salir hacia
afuera, entrar hacia adentro, subir hacia arriba, bajar hacia abajo, avanzar hacia adelante,
beber líquidos, autosuicidio, adelantar un anticipo, actualmente en vigor, canas blancas,
carcajadas de risa, etcétera. Sin embargo, hay otros casos en los que la redundancia no es
tan evidente y, sin embargo, existe, ya que se utilizan palabras innecesarias para el
sentido del mensaje. Por ejemplo; accidente fortuito, casualidad imprevista, sorpresa
inesperada, historia pasada, todos y cada uno, un par de gemelos, volar por el aire, entre
otros.
Tal vez has escuchado la expresión Valga la redundancia, la cual se utiliza para excusar el
uso de esta figura. Esta expresión es válida únicamente cuando la persona que habla está
utilizando un pleonasmo, es decir, una redundancia con efectos retóricos; significa cuando
la persona quiere producir un efecto en el auditorio y emplea una redundancia de manera
consciente. Sin embargo, cuando la persona comete un error, cuando usa una
redundancia de manera innecesaria o por equivocación, en vez de decir Valga la
redundancia, debería decir Perdón la redundancia.
CACOFONÍAS
Es un vicio que sucede cuando juntamos las letras o silabas de sonidos similares que son
desagradables: la laguna, banco con, de desarrollo. Con un poco de reflexión puedes
evitarlas. Por ejemplo, puedes decir esa laguna o región lagunera, un banco que tiene
ideas, países en desarrollo, así sucesivamente. Es difícil deshacer las cacofonías, sobre
todo cuando ya se encuentran arraigadas y son parte de la cultura de una región o zona,
como es el caso de La Laguna, pero indiscutiblemente que si algún día alcanzan el estatus
de estado, le cambiarán el nombre a Región lagunera o algo similar, pero ya no
cacofónico.
METAPLASMO
Esta alteración del lenguaje, es un vicio muy extendido que consiste en adicionar o quitar
sonidos a las palabras y se da en las siguientes formas:
a) Apócope o apócopa. Metaplasmo consistente en la supresión de sonidos al final de una
palabra.
Ejemplos:
Fuimo por Fuimos
Ciudá por Ciudad
Fuero por Fueron
Seño por Señor
El apócope es muy usual en los nombres de las personas, con la intención de dar un trato
afectuoso; por ejemplo:
Guille de Guillermina
Mari de María
José de Josefina
b) Paragoge. Consiste en la adición de sonidos al final de vocablos.
Ejemplos:
Nadien por nadie
Ningunos por ninguno
Cercas por cerca
Gentes por gente
c) Prótesis. Se llama así al metaplasmo que se origina al agregar uno o varios sonidos al
inicio de palabras.
Ejemplos:
Ahoy por hoy
Desinquieto por inquieto
Acompletar por completar
Arrempujar por empujar
Asegún por según
Aguardar por guardar
Desapartar por apartar
Descargar