Inhaltsverzeichnis 0.0 0.1 1.1 1.2 1.2 1.3 1.3 1.3 1.3 1.5 1.5 1.5 1.8 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.8 3.1 3.4 3.6 3.6 3.6 4.2 4.2 4.2 10329-0105 11326-9903 13604-9405 12479-0003 15843-0104 12351-9604 12356-9603 12493-9603 15358-9904 11368-9812 15118-9803 15887-0207 10107-9706 11182-0207 11183-0207 11606-9707 12472-9709 12712-9612 13482-0105 15440-9812 15834-0006 15244-9908 14844-0108 12327-0112 10118-9604 15833-0009 13819-0209 15683-9910 13801-0108 13852-0009 11551-9805 12067-9704 15381-9810 10286-9702 10295-0111 11479-0207 03-03-17 Das sollten Sie wissen... Gruppenübersicht Klemmflansch Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Saugfilter Belüftungsfilter Hochdruckfilter Kardanwelle 4/2-Wegeventil 4/2-Wegeventil Ventilbeschaltung Stelldruckregler Leistungsregler 4/2-Wegeventil 4/3-Wegeventil Prop. Fördermengenverstell. Steuerblock Ölkühler Hydr.-Speicher Öl-Zentralschmierung Hydr.-Steuerung Magnetschalter kpl. Temperaturgeber Hydr.-Zylinder Plunger-Zylinder Hydr.-Motor Hydr.-Motor Hydr.-Motor Minimeß-Verschraubungen Hydr.-Schläuche Hydr.-Verschraubungen (D, GB, F, E) BSF R A4VG180HD R A4VG180HD... R 14cm3 R A10V28(13)DR A10V28DR L KF-A2FO32 12V/24V 12/24V 12V 4l FFH 90°C 2100-130/80 160-60 5,5cm3 OMH500 MF761 165cm3 BO- Table of contents... Table des matières Indice general This you should know... Group summary Clamp flange Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Suction filter Air filter High-pressure filter Cardan shaft 4/2-way valve 4/2-way valve Switching mechanism valve Control press.regulator Output regulator 4/2-way valve 4/3-way valve Output regulation, prop. Control block Oil radiator Hydr. accumulator Oil central lubrication Hydr. control Magnetic switch cpl. Temperature transmitter Hydraulic cylinder Plunger cylinder Hydr. motor Hydr. motor Hydr. motor Gauge port fittings Hydr. hoses Hydr. fittings Ce que vous devrez savoir Vue d’ensemble Bride de serrage Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Filtre d’aspiration Filtre à air Filtre haute pression Arbre cardan Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/2 voies Mécanisme de comm. vanne Régulateur de pression Régulateur de rendement Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/3 voies Réglage du débit, prop. Bloc de commande Radiateur à l’huile Accumulateur hydr. Huilage central Commande hydr. Interrupt. magnétique cpl Transmett. de température Vérin hydraulique Vérin du piston plongeur Moteur hydr. Moteur hydr. Moteur hydr. Rac. p.branchem.de mesure Flexibles hydr. Raccords hydr. Lo que Vds deberían saber Plano de conjuntos Brida de apriete Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Filtro de aspiración Filtro de ventilación Filtro de alta presión Arbol de cardan Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/2 vías Modo de conexion de válv. Regulador de presión Regulador de potencia Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/3 vías Regul.d.rendimiento, prop. Bloque de mando Radiador de aceite Acumulador hidr. Lubricac. central aceite Mando hidr. Interruptor magnético cpl Termotransmisor Cilindro hidráulico Cilindro buzo Motor hidr. Motor hidr. Motor hidr. Rac. p.puntos de medición Tubos flexibles hidr. Racores hidr. Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece BSF 36.14 H 210101343 1 4 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 5.1 5.1 5.1 5.1 5.2 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 6.0 6.2 6.3 7.0 7.1 7.3 7.4 7.5 8.0 8.1 8.1 8.1 8.1 8.3 8.3 8.5 9.3 9.4 10.2 12.1 12535-9911 13188-9708 15365-9811 16221-0109 30006-0210 30055-0210 14373-0106 14497-0010 15324-9807 16036-0103 15772-0106 12425-0108 15882-0108 15883-0109 15902-0109 15907-0110 16153-0109 13829-9604 13882-0111 13650-9809 12997-0110 13251-9905 16402-0206 16401-0206 12259-9907 15057-0302 12583-9911 13832-0012 14351-9602 14916-0010 12435-9605 15058-9710 12584-9411 15990-0110 15356-0002 12375-9709 10497-9806 03-03-17 SAE-Adapter Schlauchverschraubung Rohrschelle SAE-Saugstutzen Hydr.-Anlage Ölbehälter Hydr.-Schaltplanteile Elektro-Nachrüstsatz Beleuchtung kpl. Verteilergehäuse Auswertgerät Steuerschrank Fernsteuerkabel Funkfernsteuerung, prop. Fernsteuergerät Steuerbox Fernsteuerkabel Schalterbox Kernpumpe Förderkolben kpl. Wasserkastenabdeckung S-Rohr Verschleißteilsatz S-Rohr-Antrieb S-Rohr-Wellenlagerung Druckstutzenlagerung Rührwerk Grill Trichter Grillabsicherung Sicherheitsabschaltung Lagerflansch Mischerwelle Gummikragen Wassertank Abstützplatte Klappbogen Zubehör - Reinigung BSF 2114 H 12V/24V 24V 32-pol.; 10m 24V 24V 12/24V 32-pol. 2100/230 Ø 230 S2018N Ø 200-260 DURO22 Ø 220/270 RS905A Ø 60 640 l ZXM150 Adapter SAE Hose screw fitting Pipe clamp Suction connection (SAE) Hydr. system oil tank Hydr. circ. diagram parts Electric retrofit kit Lighting, cpl. Distributor casing Evaluation device Control cabinet Remote control cable Radio remote control,prop Remote control unit Control box Remote control cable Switch box Core pump Delivery piston cpl. Water box cover S-pipe Set of wear parts S-pipe drive Compl. upper housing ass. Discharge support Agitator Grille Hopper Grid safety device Safety cut-out Support flange Mixer shaft Rubber collar Water tank Support plate Foldable elbow Cleaning accessories Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece Adaptateur SAE Raccord à vis p.tuyaux Collier Raccord d’aspirat.(SAE) Instal.hyd.réserv.à huile Schéma d.circ.hydr.pièces Pcs électr.p.post-montage Eclairage, cpl. Boîte de distribution Appareil de valorisation Armoire de commande Cable de télécommande Radio-commande prop. Unité de télécommande Boîtier de commande Cable de télécommande Box d’interrupteur Pompe noyau Piston d’alimentation cpl Couvercle caisson d’eau Tuyau en S Jeu de pièces d’usure Entraînement tuyau en S Palier p. tuyau oscillant Palier embout de sortie Agitateur Grille Trémie Sécurité de la grille Déconnexion de sécurité Bride palier Arbre malaxeur Collerette en caoutchouc Réservoir d’eau Plaque d’appui Coude pivotant Accessoires de nettoyage Adaptador SAE Racor para mangas Abrazadera de tubo Tubuladura de aspir.(SAE) Instal.hid.depós.d.aceite Esqu.d.distr.hydr. piezas Juego d.adaptac.eléctrica Alumbrado, cpl. Cuerpo del distribuidor Aparato analizador Cuadro de mando Cable de telemando Telemando inalámbr. prop. Dispositivo de telemando Caja de mando Cable de telemando Caja con interruptor Bomba central Embolo de elevación cpl. Cubierta p. caja de agua Tubo S Juego-piezas de desgaste Accionamiento tubo S Cojinete p.tubo oscilante Cojin. manguito d.presión Agitador Parrilla Tolva Protección de la rejilla Desconexion de seguridad Brida del cojinete Arbol mezclador Cuelle de goma Depósito de agua Placa de apoyo Codo abatible Acessorios de limpieza BSF 36.14 H 210101343 2 4 12.3 12.5 20.0 21.1 21.1 21.2 21.3 21.3 21.3 21.4 21.7 21.7 22.0 22.5 22.5 22.5 23.1 23.1 23.2 23.2 23.3 23.3 23.4 23.4 24.0 24.1 24.1 24.1 24.2 24.2 24.2 24.2 24.4 24.9 24.9 25.0 25.1 11640-0006 12370-0106 21690-9409 23858-0102 23867-0102 23534-9901 23444-0203 23859-0102 23860-0102 22254-9707 21671-9408 21672-9408 23950-0107 23004-0010 23861-0102 23862-0102 23806-0101 23807-0101 23808-0101 23809-0101 23810-0101 23811-0101 23812-0110 23991-0110 23167-9710 22407-9701 23160-9908 23161-9908 22442-9407 22445-9612 22447-9806 22448-9704 23814-0101 21796-9407 22412-9311 24005-0110 21041-9806 03-03-17 Spülwasserpumpe Rüttler Gruppenübersicht Montageteile Bock Hydr.-Drehzylinder Satz Stützfußinnenrohr Anbauteile Satz Anbauteile Hydr.-Zylinder Ausschwenkzylinder Hydr.-Zylinder Armpaket Verbindungselemente Werkzeugkasten rechts Werkzeugkasten links Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Hydr.-Zylinder Stützbeinsteuerung Mast-Steuerblock Wegeventilblock links Wegeventilblock rechts Eingangsmodul konst.Pumpe Wahlartenbetriebsventil Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Verrohrung Zentralschmierung Hydr.-Verschraubungen Förderleitung Mast Rohrbefestigung CRK4-160 12V/24V M36-TRDI TRDI70 TRDI70-6600 TRDI SB 650-80/63 282-80/63 M36-Z TRDI70-4Arm TRDI70 ALU TRDI70 ALU 1022-225/125 1022-225/125-MB 1433-200/125-MB 1433-200/125 1032-165/105-MB 1032-165/105 1080-115/70-MB 1080-115/70 4+V HHVP6-24V 24V 12/24V 12/24V M36-Z KM36-Z SK125-5 1/2 DN100/125 Flushing water pump Vibrator Group summary Mounting parts Pedestal Hydr. slewing cylinder Set supp.foot inner tubes Mounting parts Set of mounting parts Hydraulic cylinder Swinging-out cylinder Hydraulic cylinder Arm assembly Connecting elements Tool box, right-hand-side Tool box, left-hand-side Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Hydraulic cylinder Support leg control Boom control block Direct.contr.block left-h Direct.contr.block right Input module f.con.pump Operat.mode select.valve Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. pipework Central lubrication Hydr. fittings Delivery line boom Pipe mounting assembly Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece Pompe de lavage Vibreur Vue d’ensemble Pièces de montage Chevalet Vérin hydr. d’orientation Jeu tubes int.pieds stab. Pièces de montage Jeu de pièces de montage Vérin hydraulique Vérinde pivotement Vérin hydraulique Ensemble de bras Eléments de raccord Caisse à outils droite Caisse à outils gauche Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Vérin hydraulique Commande p.jambes stabil. Bloc commande flèche Bloc-distributeur gauche Bloc-distributeur droit Module d’entrée p.pom.co. Variations soup.de servi. Clapet hydr. proportion. Clapet hydr. proportion. Tuyauterie hydr. Graissage central Raccords hydr. Tuyauterie de flèche Fixation de tuyau Bomba lavado Vibrador Plano de conjuntos Piezas de montaje Torreta Cilindro hydr. de giro Juego tub.int. pies apoyo Piezas de montaje Juego piezas de montaje Cilindro hidráulico Cilindro de apertura Cilindro hidráulico Paquete de brazos Elementos de unión Cajón de herram. derecha Cajón de herram.izquierda Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Cilindro hidráulico Mando para patas de apoyo Bloque de mando pluma Bloque distrib. izquierda Bloque distribuid.derecha Módulo de entr.p.bom.con. Válv.de trabajo de selec. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Tubería hidr. Engrase central Racores hidr. Tubería de transp. pluma Fijación para tubo BSF 36.14 H 210101343 3 4 25.1 25.2 25.2 25.2 25.3 22231-0010 22019-0107 22918-0205 23669-0003 22037-0690 Rohrbefestigung Automat.Endschlauchhalter Endschlauch Förderleitungselemente Förderltg.Pumpe-Steigrohr - ENDE - 03-03-17 DN100/125 SK112/125-5 1/2 SK BSF 6 - 5 1/2, TRDI Pipe mounting assembly End hose catch bracket End hose Delivery line elements Del.line pump/ascend.pipe Fixation de tuyau Réceptacle d.flex.épand. Flexible d’épandage Eléments de tuyauterie Tuyaut.pompe/tuyau ascen. Fijación para tubo Gancho d.manguera termin. Manguera final Elementos de tubería Tubería bomba/tubo subida - END - - FIN - - FIN - Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de despiece BSF 36.14 H 210101343 4 4 Deutsch 7 12 Das sollten Sie wissen ... English 13 18 This you should know ... Français 19 24 Ce que vous devez savoir ... Español 25 30 Cosas a tener en cuenta ... über die Ersatzteilliste 7 about the spare parts list 13 concernant la liste des pièces de rechange 19 acerca de la lista de repuestos 25 über die Ersatzteilbestellung 8 about the spare parts order 14 concernant la commande de pièces de rechange 20 acerca del pedido de repuestos 26 über die Bestellangaben 8 about the order details 14 concernant les indications 20 lors d’une commande de pièces acerca de los datos del pedido 26 über die verwendeten Symbole 9 about the symbols used 15 concernant les symboles utilisés 21 acerca de los símbolos utilizados 27 über die Ersatzteilblätter 10 about the spare parts sheets 16 concernant les feuilles de pièces de rechange 22 acerca de las hojas de repuestos 28 über die allgemeinen Anziehdrehmomente 12 about the general tightening torques concernant les couples de serrage en général 24 acerca de los pares de apriete generales 18 30 10329-0102 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 1 26 10329-0105 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 2 26 10329-0105 ... über die Ersatzteilliste Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zuständigkeiten des Personals klar festlegen. Nur wenn Sie Original- Putzmeister- Ersatzteile verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet. Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der frachtfrei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile über die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeugen konnten. Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung unsererseits keine Rückforderung von Ihnen erfolgt, werden beschädigte Teile verschrottet. Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden. Alle technischen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten. Copyright by Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um Probleme und eventuell entstehende Kosten für Falschlieferungen zu vermeiden. Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Deutsch 3 26 10329-0105 ... über die Ersatzteilbestellung Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schriftlich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für Falschlieferungen von Ihnen getragen werden. Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der Grundlage unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen. Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung benötigen, sind in der nachfolgenden Beschreibung der Ersatzteilblätter fett gedruckt. ... über die Bestellangaben Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich. Fa. Beton GmbH Durchdenwaldstr. 37 D-77777 Betonhausen Tel.: 0111-7171 Fax: 0111-1717 von: Fritz Mustermann an: Rechnungsanschrift / Versandanschrift Ersatzteilbestellung Bestell-Nr.: Dringlichkeit: Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit Millimeter (mm). O-Ring-Abmessungen sind in folgender Form angegeben: Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5) Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre nächste Putzmeister-Vertretung oder an: Putzmeister AG Max-Eyth-Straße 10 P.O. Box 2152 D-72629 Aichtal After Sales Telefax +49 7127 / 599569 Internet: E-mail: Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569 Muster Versandart: Maschinen-Nr . Material-Nr. 0 4 1 3 2 3 0 0 5 220100048 Einheit Menge 3, St Benennung O-Ring Ersatzteilblatt-Nr. 1 4 1 7 1 9 6 0 2 Pos.-Nr . 19 , , , , http://www.putzmeister.de pmw@pmw.de Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Deutsch 4 26 10329-0105 ... über die verwendeten Symbole In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung. Befestigungsmittel Recycling: PM-Rücknahmeangebot/umwelt gerechte Entsorgung Dichtungsmittel Umweltschutz: Bei der Entsorgung auf geltende nationale und regionale Vorschriften achten. Angaben siehe Maschinenkarte Einölen Auf einem anderen Ersatzteilblatt abgebildet Menge - Nach Bedarf Maßeinheit ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich. Aktivator Austausch - Teil nicht wieder verwenden Einfetten Positions-Nr. mit sind Verweise auf die Informationsspalte. 1 Md Anziehdrehmomente Md in Nm (Newtonmeter) ? Ohne Abbildung 4.2 z.B. in der EG 4.2 4.2 z.B. im EBN 10295 10295 OIL Anzeige Verwaltungshinweis MAX MIN Sonderwerkzeug OIL Befüllung Dichtsatz 23.5 Neuer Stand ist gültig. 21406-9205 SAE 90 5,6 l Entleerung 23.5 21406-9205 OIL Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Alter Stand behält seine maschinenbezogene Gültigkeit. Deutsch 5 26 10329-0105 ... über die Ersatzteilblätter 2 1 1 Informationsspalte (Zusatzinformationen in Form von Zeichen und Symbolen) 2 Abbildung der Ersatzteile 3 Positions-Nr . des Ersatzteils 4 Positions-Nr . des Ersatzteils mit Verweis auf Zusatzinformationen in der Informationsspalte 1 5 Hinweis 6 Verwaltungshinweis 7 Benennung der Ersatzteilgruppe 8 Material-Nr. der Ersatzteilgruppe 9 Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes 3 4 12 950614 10 Ersatzteilgruppe (EG) 11 Ersatzteilblatt-Nr . (EBN) 12 Wasserzeichen (Kopierschutz) 1 5 6 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 7 8 9 2 10 11 Deutsch 6 26 10329-0105 16 13 Positions-Nr . des Ersatzteils 14 Material-Nr . 15 Menge Ist keine Stückzahl angegeben ( - ), so müssen Sie die benötigte Menge und Maßeinheit angeben. 16 Benennung / Lieferumfang Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer Position. Im Lieferumfang einer Position sind alle nachfolgenden Positionen mit mehr Punkten enthalten. Beispiele: Positions-Nr. 1 Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6 Positions-Nr. 2 Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6 13 1 2 3 4 5 6 7 292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001 14 15 Deutsch 17 Englisch Französisch 18 Spanisch EG 12.1 EBN14170 1 1 1 1 1 1 1 Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O- Positions-Nr. 3 Lieferumfang Position 4, 5 17 Abmessung 1 18 2 Verweis Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt-Nr. (EBN), unter denen das Ersatzteil mit Einzelteilen zu finden ist. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Deutsch 7 26 10329-0105 ... über die allgemeinen Anziehdrehmomente Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität, Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche abhängig. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen Werte genannt werden. Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen Anziehdrehmomente Md in Nm für eine Reibungszahl µges. = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht gefettet. Schaftschrauben - Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13 Abmessungen [mm] M SW M4 SW = Schlüsselweite X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9 7 Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1. Schaftschrauben - Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13 Anziehdrehmoment Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 3 5,9 4,4 8,7 Abmessungen [mm] M SW 5,1 Anziehdrehmoment Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 M 8x1 13 27 39 46 M5 8 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90 M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160 M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155 M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255 M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390 M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570 M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790 M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050 M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350 M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950 M 24 36 730 1050 1220 M 30 x 2 46 1650 2350 2750 M 27 41 1100 1550 1800 M 30 46 1450 2100 2450 SW = Schlüsselweite X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Deutsch 8 26 10329-0105 ... about the spare parts list As described in the Operating Instructions, our machinery may only be operated, serviced and repaired by personnel trained and commissioned to undertake such work. Define the responsibilities of the personnel clearly. You can only be certain that your machine will function perfectly if you use Original Putzmeister spare parts. Any warranty claim will be invalidated if genuine spare parts are not used. Our warranty is given under the terms of our conditions of sale and supply (available on request). Warranty claims for spare parts will be settled as follows: Initially, these will be invoiced on delivery. A credit note will be issued when the replaced, identified, parts have been returned to us, carriage paid, and we have been able to ascertain that the parts were faulty and that the claim meets our warranty conditions. Damaged parts will be scrapped if the customer makes no request for their return within 30 days of our notification. The contents of this spare parts list may not be reproduced, even in part, without our written approval. All technical data, drawings, etc are protected by copyright law. This spare parts list may only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be passed on to third parties, in particular competitors. Moreover, all rights, especially those of patent application, are reserved. Copyright by Please read these pages carefully to avoid problems and costs which may arise from incorrect deliveries. The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We reserve the right to make technical changes. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... English 9 26 10329-0105 ... about the spare parts order Spare parts orders must always be submitted in writing, otherwise you will have to bear the costs of incorrect deliveries. All supplies of spare parts are made on the basis of our conditions of sale and supply. The details we require for every spare parts order are printed in bold in the description of the spare parts sheet below. ... about the order details All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly. The Concrete Company Borchester Road Ambridge BC22 8BL Tel.: 0111 7171 Fax: 0111 1717 from: Tony Adams to: Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 599569 Invoice address/Delivery address Spare parts order Order no.: Unless otherwise stated, the unit of measurement is the millimetre (mm). O-ring dimensions are stated as follows: internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5) Urgency: Machine number Please send your spare parts order to your nearest Putzmeister agency or to: Putzmeister AG Max-Eyth-Straße 10 P.O. Box 2152 72629 Aichtal Germany After Sales Fax +49 7127 599569 Internet: E-mail: Specimen Dispatch by: Material no. 0 4 1 3 2 3 0 0 5 220100048 Quantity Unit 3, off Description O-ring Spare parts sheet no. 1 4 1 7 1 9 6 0 2 Item no. 19 , , , , http://www.putzmeister.de pmw@pmw.de Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... English 10 26 10329-0105 ... about the symbols used The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning. Glue Recycling: PM accepts returns / environmentally correct disposal Sealing agent Environmental protection: comply with national and regional regulations for disposal. Refer to the machine card for further details Oil Illustrated on a different spare parts sheet Quantity - as required Activator Item numbers with are references to the information column. 1 Md Tightening torques Md in Nm (Newtonmetres) ? 4.2 eg in spare parts group 4.2 4.2 eg on spare parts sheet no. 10295 The unit of measurement must be specified in the spare parts order. Replace - do not reuse part Grease 10295 Not illustrated OIL Gauge Version control note MAX MIN Special tool OIL Fill volume Gasket set 23.5 New version is valid 21406-9205 SAE 90 5.6 l Drain 23.5 21406-9205 OIL Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Previous issue remains valid for specific machine English 11 26 10329-0105 ... about the spare parts sheets 2 1 1 Information column (additional information in the form of signs and symbols) 2 Illustration of the spare parts 3 Item number of the spare part 4 Item number of the spare part with reference to additional information in the information column 1 5 Note 6 Version control note 7 Description of the spare parts group 8 Spare parts group material number 9 Number of pages in the spare parts sheet 3 4 12 950614 10 Spare parts group 11 Spare parts sheet number 12 Watermark (copy protection) 1 5 6 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 7 8 9 2 10 11 English 12 26 10329-0105 16 13 Item number of the spare part 14 Material no. 15 Quantity If no number is stated ( - ), you must specify the quantity required and the unit of measurement. 16 Description / Scope of supply The dots indicate the scope of supply for an item. The scope of supply for an item includes all items listed beneath it with a greater number of dots. Examples: Item 1 Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6 Item 2 Scope of supply: items 3, 4, 5, 6 13 1 2 3 4 5 6 7 14 15 German 17 English French 18 Spanish EG 12.1 EBN14170 292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001 1 1 1 1 1 1 1 Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O- Item 3 Scope of supply: items 4, 5 17 Dimension 18 Reference Spare parts group (EG) and spare parts sheet number (EBN), where the spare part is specified with its individual components. 1 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 2 English 13 26 10329-0105 ... about the general tightening torques The tables below give the maximum tightening torques Md in Nm for a friction factor µtot. = 0.14, for a lightly-oiled or lightly-greased thread. Tightening torques depend on bolt grade, thread friction and bolt head bearing area. The values given in the following tables are for guidance. These values should only be used if no other values are specified in the relevant sections of the Operating Instructions or in spare parts sheets. Set screws - metric triangular thread, DIN 13, Part 13 Dimensions [mm] M SW SW = Width across flats X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9 All tightening torques are multiplied by a factor of 1.1 for bolts with cement in the thread. Set screws - metric precision thread, DIN 13, Part 13 Tightening torque Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 Dimensions [mm] M SW Tightening torque Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 M4 7 3 4.4 5.1 M 8x1 13 27 39 46 M5 8 5.9 8.7 10 M 10 x 1.25 17 52 76 90 M6 10 10 15 18 M 12 x 1.25 19 93 135 160 M8 13 25 36 43 M 12 x 1.5 19 89 130 155 M 10 17 49 72 84 M 14 x 1.5 22 145 215 255 M 12 19 85 125 145 M 16 x 1.5 24 225 330 390 M 14 22 135 200 235 M 18 x 1.5 27 340 485 570 M 16 24 210 310 365 M 20 x 1.5 30 475 680 790 M 18 27 300 430 500 M 22 x 1.5 32 630 900 1050 M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350 M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950 M 24 36 730 1050 1220 M 30 x 2 46 1650 2350 2750 M 27 41 1100 1550 1800 M 30 46 1450 2100 2450 SW = Width across flats X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... English 14 26 10329-0105 ... concernant la liste des pièces de rechange Comme décrit dans les instructions de service, la machine ne doit être conduite, entretenue et réparée que par des personnes formées et chargées de ces tâches. Il faut définir clairement les compétences du personnel. Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine Putzmeister vous garantit un fonctionnement parfait de votre machine. Faute de quoi, vous perdrez tous recours en garantie. Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison (les commander, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les pièces de rechange s’effectuent de la manière suivante: Elles sont facturées à la livraison. Nous établirons un avoir si, au moyen des pièces échangées et identifiées, retournées franco de port, nous avons pu constater leur conception défectueuse dans le sens de nos conditions générales de garantie. Faute d’une réclamation de votre part dans les 30 jours après information de notre part, les pièces défectueuses seront ferraillées. Toute reproduction, même partielle, de la présente liste est interdite, sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, schémas etc. tombent sous la loi sur la protection des droits d’auteur. Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins auxquelles nous vous l’avons remise. Sa communication à des tiers, notamment à des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet, restent réservés. Copyright by Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter des problèmes et des coûts éventuels résultant d’une livraison erronée. Les dessins et textes dans la liste des pièces de rechange jointe sont communiqués sans engagement de notre part et sous réserve de modifications techniques. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Français 15 26 10329-0105 ... concernant la commande de pièces de rechange Toute commande de pièces doit impérativement être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts d’une livraison erronée seront à votre charge. Toutes les livraisons de pièces sont réalisées sur la base de nos conditions de ventes et de livraison. Les indications qui nous sont indispensables lors de chaque commande de pièces sont imprimées en gras dans la description suivante des feuilles de pièces de rechange. Sauf indication contraire, toutes les mesures sont en millimètres (mm). Les mesures des joints toriques sont indiquées comme ci-après: diamètre intérieur x épaisseur du joint (p.ex. 15 x 2,5) Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant Putzmeister le plus proche ou à: Putzmeister AG Max-Eyth-Straße 10 P.O. Box 2152 D-72629 Aichtal After Sales (Service après vente) Télécopie +49 7127 / 599569 Internet: E-mail: ... concernant les indications lors d’une commande de pièces Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer toutes les indications demandées dans l’exemple ci-après. Beton SARL 37, rue de la forêt F-99999 La Ville Béton Tél.: 01 01 01 01 01 Fax: 01 01 01 01 02 de: Monsieur P. Dupont à: Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569 Commande de pièces de rechange Adresse de facturation/adresse de livraison Nº de commande: Degré d’urgence: Spécimen Mode d’expédition: Nº de machine Nº d’article 0 4 1 3 2 3 0 0 5 220100048 Quantité Unité 3, pces Désignation Joint torique Nº de la feuille PDR 1 4 1 7 1 9 6 0 2 Nº de pos. 19 , , , , http://www.putzmeister.de pmw@pmw.de Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Français 16 26 10329-0105 ... concernant les symboles utilisés Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange. Les nº de positions avec un sont des renvois à la colonne d’informations. 1 Md Couples de serrage Md en Nm (Newton-mètre) Indications, voir la carte machine Produit de fixation Recyclage: Proposition PM de reprise / élimination écologique Produit d’étanchéité Protection de l’environnement: lors de l’élimination, respecter les prescriptions nationales et régionales en vigueur. Huiler Illustré sur une autre feuille de pièces de rechange Quantité - selon besoin ? Activateur L’indication de l’unité de mesure est indispensable lors d’une commande de pièces. Echange - ne pas réutiliser la pièce Sans illustration Graisser 4.2 p.ex. groupe de pièces de rechange 4.2 4.2 p.ex. feuille de pièces de rechange nº 10295 10295 OIL Indication Indication concernant la tenue des documents MAX MIN Outils spéciaux OIL Remplissage Jeu de joints 23.5 21406-9205 SAE 90 5,6 l Vidange 23.5 21406-9205 OIL Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... La nouvelle mise à jour est valable. L’ancien état reste valable pour la machine. Français 17 26 10329-0105 ... concernant les feuilles de pièces de rechange 2 1 1 Colonne d’informations (informations supplémentaires sous forme de signes et symboles) 2 Illustration des pièces de rechange 3 Nº de position de la pièce de rechange 4 Nº de position de la pièce de rechange avec renvoi à des informations supplémentaires dans la colonne d’informations 1 5 Remarque 6 Remarque sur la tenue des documents 7 Appellation du groupe de pièces de rechange 8 Nº d’article du groupe de pièces de rechange 9 Nombre de pages de la feuille de pièces de rechange 10 Groupe de pièces de rechange 11 Nº de la feuille de pièces de rechange 4 12 950614 1 5 12 3 6 7 8 9 2 10 11 Filigrane (protection contre une reproduction) Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Français 18 26 10329-0105 16 13 Nº de position de la pièce de rechange 14 Nº d’article 15 Quantité Si le nombre n’est pas indiqué ( - ), vous devez indiquer la quantité nécessaire et l’unité de mesure. 16 Désignation / Fourniture Les points indiquent l’étendue de livraison d’une position. La position est livrée avec toutes les positions suivantes, précédées de plusieurs points. Exemples: Position 1: Etendue de livraison: positions 2, 3, 4, 5, 6 Position 2: Etendue de livraison: positions 3, 4, 5, 6 Position 3: Etendue de livraison: positions 4, 5 13 1 2 3 4 5 6 7 292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001 17 Dimensions 18 Renvoi Groupe de pièces de rechange (EG) et feuille de pièces de rechange (EBN) où la pièce de rechange avec ses éléments peut être trouvée. 14 15 Allemand 17 Anglais Français 18 Espagnol EG 12.1 EBN14170 1 1 1 1 1 1 1 Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O- 1 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 2 Français 19 26 10329-0105 ... concernant les couples de serrage en général Les couples de serrage se calculent en fonction de la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de la surface d’appui de la tête de vis. Les couples indiqués dans les tableaux ci-après sont des valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à partir du moment où aucune autre valeur n’est indiquée soit dans les divers chapitres des instructions de service soit dans les feuilles de pièces de rechange. Les tableaux ci-après concernent des couples de serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de frottement µtot. = 0,14, filetage légèrement huilé ou légèrement graissé. Vis sans tête, partiellement filetées - Filetage métrique à pas gros DIN 13, feuille 13 Filetage Couple de serrage [mm] Md [Nm] M SW 8.8 10.9 12.9 M4 SW = Ouverture de clé X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9 7 3 5,9 4,4 8,7 Pour des vis à colle microencapsulée, tous les couples de serrage sont à multiplier par 1,1. Vis sans tête, partiellement filetée - Filetage métrique à pas fin DIN 13, feuille 13 Filetage Couple de serrage [mm] Md [Nm] M SW 8.8 10.9 12.9 5,1 M 8x1 13 27 39 46 M5 8 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90 M6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160 M8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155 M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255 M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390 M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570 M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790 M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050 M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350 M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950 M 24 36 730 1050 1220 M 30 x 2 46 1650 2350 2750 M 27 41 1100 1550 1800 M 30 46 1450 2100 2450 SW = Ouverture de clé X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Français 20 26 10329-0105 ... acerca de la lista de repuestos Según se describe en las instrucciones de servicio, el manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben confiarse solamente al personal especializado responsable. Háganse constar claramente los cometidos del personal. El funcionamiento seguro de las máquinas se garantiza solamente si se utilizan repuestos originales Putzmeister. En caso contrario no asumimos ninguna responsabilidad. La garantía se concederá de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y de suministro (a petición). Nuestro procedimiento de garantía para repuestos es el siguiente: En primer lugar se facturarán las piezas entregadas. Después de examinar las piezas marcadas, cambiadas y retornadas con portes pagados y de verificar la naturaleza defectuosa de las mismas en el sentido de lo especificado en las condiciones de garantía, extenderemos una nota de abono. Si en los 30 días siguientes a nuestra notificación no hemos recibido petición de devolución por su parte, las piezas defectuosas se enviará a desguace. Se prohibe toda divulgación, total o en forma de extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra autorización escrita. Las informaciones técnicas, los planos, etc. están protegidos por la ley de propiedad intelectual. La lista de repuestos no se utilizará más que para el uso previsto. Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo demás se reservan todos los derechos, especialmente el de solicitud de patente. Copyright de Rogamos se familiaricen con estas instrucciones para evitar problemas y eventuales gastos derivados de envíos incorrectos. Todas las figuras y descripciones contenidos en esta lista de repuestos son sin compromiso y con reserva de modificaciones técnicas. Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Español 21 26 10329-0105 ... acerca del pedido de repuestos El pedido de repuestos ha de realizarse siempre por escrito. De lo contrario, los gastos derivados de envíos incorrectos irán a cargo del cliente. Los repuestos se entregan sobre la base de nuestras condiciones generales de venta y suministro. Los datos que se precisan con cada pedido de repuestos aparecen en negrita en la descripción de la hoja de repuestos siguiente. Si no se especifica otra cosa, las medidas son todas en milímetros (mm). Las medidas de las juntas tóricas se expresan de la forma siguiente: diámetro interior x grosor de la junta (por ejemplo 15 x 2,5). Para el pedido de repuestos, consúltese al representante local Putzmeister o a: Putzmeister AG Max-Eyth-Straße 10 P.O. Box 2152 D-72629 Aichtal After Sales (Servicio técnico) Fax +49 7127 / 599569 ... acerca de los datos del pedido Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo siguiente. Fa. Hormigón S.L. Crtra. de los Prados s/n. E-77777 Valdecemento Tel.: 0111-7171 Fax: 0111-1717 de: José García a: Putzmeister AG After Sales Fax: +49 7127 / 599569 Dirección para envío de factura / Dirección para envío de material Pedido de repuestos Nº pedido: Prioridad: Modelo Forma de envío: Nº de máquina Nº material 0 4 1 3 2 3 0 0 5 220100048 Cantidad 3, Unidad U. Denominación Junta tórica Nº hoja de repuestos 1 4 1 7 1 9 6 0 2 Nº pos. 19 , , , , Internet: http://www.putzmeister.de Correo electrónico: pmw@pmw.de Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Español 22 26 10329-0105 ... acerca de los símbolos utilizados La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan. Los números de posición con el símbolo hacen referencia a la columna informativa. 1 Md Pares de apriete Md en Nm (Newtonmetro) ? Material de fijación Reciclaje: PM-oferta de retorno / eliminación ecológica Material de junta Medio ambiente: para la eliminación deben respetarse las normativas nacionales y regionales vigentes. Para las características, véase la ficha de la máquina Lubricar Cantidad: sobre demanda Activador Figura en una hoja de repuestos separada Es imprescindible especificar la unidad de medida en el pedido de repuestos. No reutilizar las piezas cambiadas Sin figura Engrasar 4.2 por ejemplo en el grupo de repuestos 4.2 4.2 por ejemplo en la hoja de repuestos nº 10295 10295 OIL Indicación Indicación administrativa MAX MIN Herramientas especiales OIL Llenado Juego de juntas 23.5 Vale la última edición. 21406-9205 SAE 90 5,6 l Vaciado 23.5 21406-9205 OIL Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... La edición anterior continúa siendo válida para las máquinas a que hace referencia. Español 23 26 10329-0105 ... acerca de las hojas de repuestos 2 1 1 Columna informativa (Información suplementaria en forma de señales y símbolos) 2 Figura de los repuestos 3 Nº posición del repuesto 4 Nº posición del repuesto con referencia a información suplementaria en la columna informativa 1 5 Advertencia 6 Indicación administrativa 7 Denominación del grupo de repuestos 8 Nº material del grupo de repuestos 9 Número de páginas de la hoja de repuestos 3 4 12 950614 10 Grupo de repuestos 11 Nº hoja de repuestos 12 Filigrana (seguro de copia) 1 5 6 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 7 8 9 2 10 11 Español 24 26 10329-0105 16 13 Nº posición del repuesto 14 Nº de material 15 Cantidad Si no se indica ninguna cifra ( - ), hay que especificar la cantidad necesaria y la unidad de medida. 16 Denominación / Volumen de suministro Los puntos indican el volumen de suministro de una posición. El volumen de suministro de una posición contiene todas las posiciones siguientes con más puntos. Ejemplos: Posición nº 1 Volumen de suministro: posiciones 2, 3, 4, 5, 6 Posición nº 2 Volumen de suministro: posiciones 3, 4, 5, 6 Posición nº 3 Volumen de suministro: posiciones 4, 5 13 1 2 3 4 5 6 7 292813005 265990007 265984000 265985009 080807003 032204007 041071001 17 Medidas 18 Referencia El grupo de repuestos (EG) y el nº de la hoja de repuestos (EBN) que contienen el repuesto y todos los componentes. 14 15 Alemán 17 Inglés Francés 18 Español EG 12.1 EBN14170 1 1 1 1 1 1 1 Rü . Sc . . Sc ...M ...A ..S O- 1 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... 2 Español 25 26 10329-0105 ... acerca de los pares de apriete generales El par de apriete a ejercer en cada caso depende de la calidad del tornillo, del rozamiento de la rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Los valores de la tablas siguientes son aproximados. Valen solamente si en los diferentes apartados de las instrucciones de servicio y en las hojas de repuestos no se especifican otros valores. Las tablas siguientes contienen los pares de apriete máximos Md en Nm para un coeficiente de rozamiento µtotal = 0,14 con la rosca ligeramente lubricada o engrasada. Tornillos cilíndricos, rosca métrica regular DIN 13, hoja 13 Medidas [mm] M SW M 4 SW = Ancho de llave X.X = Categoría de calidad 8.8, 10.9, 12.9 7 Tornillos cilíndricos, rosca métrica fina DIN 13, hoja 13 Par de apriete Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 3,0 5,9 Para los tornillos con adhesivo microencapsulado se utilizarán los pares de apriete especificados multiplicados por 1,1. 4,4 8,7 Medidas [mm] M SW 5,1 Par de apriete Md [Nm] 8.8 10.9 12.9 M 8x1 13 27 39 46 M 5 8 10 M 10 x 1,25 17 52 76 90 M 6 10 10 15 18 M 12 x 1,25 19 93 135 160 M 8 13 25 36 43 M 12 x 1,5 19 89 130 155 M 10 17 49 72 84 M 14 x 1,5 22 145 215 255 M 12 19 85 125 145 M 16 x 1,5 24 225 330 390 M 14 22 135 200 235 M 18 x 1,5 27 340 485 570 M 16 24 210 310 365 M 20 x 1,5 30 475 680 790 M 18 27 300 430 500 M 22 x 1,5 32 630 900 1050 M 20 30 425 610 710 M 24 x 2 36 800 1150 1350 M 22 32 580 820 960 M 27 x 2 41 1150 1650 1950 M 24 36 730 1050 1220 M 30 x 2 46 1650 2350 2750 M 27 41 1100 1550 1800 M 30 46 1450 2100 2450 SW = Ancho de llave X.X = Categoría de calidad 8.8, 10.9, 12.9 Das sollten Sie wissen ... This you should know ... Ce que vous devez savoir ... Cosas a tener en cuenta ... Español 26 26 10329-0105 ÁÁ ÁÁ 1.6 1.5 20.0 9.3 12.3 2.3 2.5 5.1 2.6 2.4 10.2 1.8 10.1 1.1 1.2 1.3 9.4 21.3 9.4 5.2 5.3 12.1 5.0 5.1 5.1 12.2 12.3 25.1 5.7 11326-8512 TD: Schöneck Gruppenübersicht BSF Group summary BSF Vue d’ensemble BSF Plano de conjuntos BSF 1 2 3 4 0.1 11326-9903 1.1 1.1 1.1 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.1 2.3 2.4 2.5 2.6 2.6 2.7 2.8 3.1 3.4 3.6 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 5.0 5.0 5.1 5.1 5.1 5.2 5.3 5.7 Verteilergetriebe Anbausatz Getriebe Durchtrieb mit Füllpumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Filter Bedienteile Kardanwelle Hydr.-Ventil Steuerblock Ölkühler Hydr.-Speicher Öl-Zentralschmierung Fett-Zentralschmierung Hydr.-Steuerung Magnetschalter kpl. Hydr.-Zylinder Plunger-Zylinder Hydr.-Motor Minimess-Verschraubungen Hydr.-Schläuche Bördel-Rohrverschraubungen SAE-Adapter Rohrschelle Pneumatische Steuerung Pneumatikteile Beleuchtung kpl. Arbeitsscheinwerfer Verteilergehäuse Steuerschrank Steuerbox Mengenfernsteuerung Distributor gearbox Mounting kit Gearbox Drive shaft w. feed. pump Hydr. pump Hydr. pump Filter Operating parts Cardan shaft Hydr. valve Control block Oil radiator Hydr. accumulator Oil central lubrication Grease centr. lubrication Hydr. control Magnetic switch cpl. Hydraulic cylinder Plunger cylinder Hydr. motor Gauge port fittings Hydraulic hoses Flare tube fittings Adapter SAE Pipe clamp Pneumatic control Pneumatic components Lighting, cpl. Working spotlight Distributor housing Control cabinet Control box Flow remote control Reducteur à engrenages Jeu de montage Réducteur Arbre d’entr.a.ppe gavage Pompe hydr. Pompe hydr. Filtre Eléments de commande Arbre cardan Soupape hydr. Bloc de commande Radiateur à l’huile Accumulateur hydr. Huilage central Lubric.à la graisse centr Commande hydr. Interrupt. magnétique cpl Vérin hydraulique Vérin du piston plongeur Moteur hydr. Raccords pour branchement de mesure Flexibles hydrauliques Raccords pour tubes évasés Adaptateur SAE Collier Commande pneumatique Pièces pneumatiques Eclairage, cpl. Projecteur de travail Carter de distributeur Armoire de commande Boite des commandes Télécommande débit Gruppenübersicht BSF Group summary BSF Vue d’ensemble BSF Plano de conjuntos BSF Engranaje d. distribuidor Juego de montaje Reductora Eje d.acc.c.bomba d.rell. Bomba hidr. Bomba hidr. Filtro Piezas de mando Arbol de cardan Válvula hidr. Bloque de mando Radiador de aceite Acumulador hidr. Labrica. central aceite Engrase central Mando hidr. Interruptor magnético cpl Cilindro hidráulico Cilindro buzo Motor hidr. Racores para puntos de medición Tubos flexibles hidráulicos Racores para tubos rebordeados Adaptador SAE Abrazadera de tubo Mando neumático Piezas neumáticas Alumbrado, cpl. Proyector de trabajo Caja de distribución Armario de mando Caja de mando Telemando caudal 1 2 3 4 0.1 11326-9903 12.5 6.3 8.5 8.1 8.0 2.8 8.1 3.4 7.3 7.4 6.2 8.3 3.1 7.5 6.0 2.7 2.1 10.2 7.2 7.0 4.2 24.9 7.1 4.2 3.6 4.2 Gruppenübersicht BSF Group summary BSF Vue d’ensemble BSF Plano de conjuntos BSF 4.2 4.2 1 2 3 4 0.1 11326-9903 6.0 6.2 6.3 7.0 Kernpumpe Förderkolben Wasserkastenabdeckung S-Rohr Core pump Delivery piston Water box cover S-pipe Pompe noyau Piston d’alimentation Couvercle caisson d’eau Tuyau en S Bomba central Embolo de elevación Cubierta p. caja de agua Tubo S 7.1 Verschleißteilsatz Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego-piezas de desgaste 7.3 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 7.2 Drckstutzen Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión 7.4 S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante 7.5 Druckstutzenlagerung Discharge support Palier embout de sortie Cojin. manguito d.presión 8.0 Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 8.1 Trichter Hopper Trémie Tolva 8.1 Grill Grid Grille Parrilla 8.1 Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla 8.1 Sicherheitsabschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad 8.3 Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete 8.5 Spritzschutz Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio 8.5 9.3 9.4 9.4 10.1 10.2 12.1 12.2 12.3 12.3 12.5 Gummikragen Wasserbehälter Hydr.-Abstützung Kantholz Schwenkvorrichtung Klappbogen Reinigungszubehör Kompressor Spülwasserpumpe Hochdruckwasserpumpe Rüttler Rubber collar Water tank Hydr. support Timber Swivel unit Foldable elbow Cleaning accessories Compressor Flushing water pump High pressure water pump Vibrator Collerette en caoutchouc Caisson d’eau Stabilisateur hydr. Cale Dispositif de pivotement Coude pivotant Accessoires de nettoyage Compresseur Pompe de lavage Pompe à eau haute press Vibreur Cuelle de goma Deposito de agua Gato hidr. de apoyo Alfarjía Dispositivo giratorio Codo abatible Accesorios de limpieza Compresor Bomba lavado Bomba d.agua d.alta pres. Vibrador 20.0 21.3 Gruppenübersicht M.. Stützfußinnenrohr Group summary M.. Support foot inner tube Vue d’ensemble M.. Tube intér. pied stabil. Plano de conjuntos M.. Tubo inter. pie de apoyo 24.9 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords á bague conique Racores con anillo cónico 25.1 Rohrbügel Pipe mount Etrier tuyau Estribo de tubo Gruppenübersicht BSF Group summary BSF Vue d’ensemble BSF Plano de conjuntos BSF 1 2 3 4 0.1 11326-9903 2 = 76 Nm 2 Md 4 2, 4 3 6 1 5 2 1.3 Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete 240459000 1 2 1.1 13604-9405 1 2 3 4 5 6 240459000 243448005 220109008 042494001 034117008 063351000 063349009 1 1 4 8 8 1 1 Klemmflansch .Klemmflansch .Zyl.-Schr. selbstsichernd .Gelenkwellenschraube .Sechskantmutter, selbsts. Aktivator Befestigungsmittel M10x35 DIN912-10.9MK M10x1x32/12-10.9 M10x1 DIN985-10. 100ml Clamp flange .Clamp flange .Cheese head screw,self-l. .Bolt for cardan shaft .Hexagonal nut, self-lock Activator Lock.+seal.comp. Klemmflansch Clamp flange Bride de serrage Brida de apriete Bride de serrage .Bride de serrage .Vis à tête cyl.frein.int. .Boulon p. arbre articule .Ecrou hexag.,freinage int Activateur Fix.secur.moyenne Brida de apriete .Brida de apriete .Tornillo cil.autofrenant .Tornillo p.arbol articul. .Tuerca exag., autofrenant Activador Pegamento Omnifit 240459000 1 2 1.1 13604-9405 (1-17) 0 0 13 16 12 14 13 4, 7 9 8 15 17 11 (12-17) 5 (6-7) 7 10 6 4 10 1 2 (2-4) 3 1.2 12479-9812 TD: Lutzeyer Hydr.-Pumpe R/L A4VG180HD Hydr. pump R/L A4VG180HD Pompe hydr. R/L A4VG180HD Bomba hidr. R/L A4VG180HD 1 2 1.2 12479-0003 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 258369001 060527002 042715007 274266007 265900000 043766000 274266007 031832001 226978000 060535007 248914000 258368002 043777002 273033008 041338003 043767009 061014006 1 2 1 1 1 1 1 1 8 1 4 1 1 2 1 1 1 1 Hydr.-Pumpe .Druckbegrenzungsventil ..O-Ring ..O-Ring ..Bundmutter selbstsichernd .Druckbegrenzungsventil ..O-Ring ..Bundmutter selbstsichernd .Zylinderschraube .O-Ring .O-Ring .Ansteuergerät ..Dichtung ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring - ENDE - R/L A4VG180HD 23,4x2,62DIN3770NB70 36x3,5 DIN3770NB70 M10x1 25,07x2,62DIN3770NB7 M10x1 M8x30 DIN912-8.8 12,42x1,78DIN3770NB9 88,5x3,53DIN3770NB70 32,99x2,62DIN3770NB7 29,87x1,78DIN3770NB7 12,4x1,8 DIN3770NB70 6,06x1,78DIN3770NB70 14x1,78DIN3770NB70 Hydr. pump .Pressure limiting valve ..O-ring ..O-ring ..Collar nut self-locking .Pressure limiting valve ..O-ring ..Collar nut self-locking .Cheese head screw .O-ring .O-ring .Drive unit ..Seal ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring Pompe hydr. .Limiteur de pression ..Joint torique ..Joint torique ..Ecrou à em.à frein.intern .Limiteur de pression ..Joint torique ..Ecrou à em.à frein.intern .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Appareil de commande ..Joint ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique Bomba hidr. .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica ..Tuerca c.collar autofren. .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Tuerca c.collar autofren. .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Aparato mando ..Junta ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Pumpe R/L A4VG180HD Hydr. pump R/L A4VG180HD Pompe hydr. R/L A4VG180HD Bomba hidr. R/L A4VG180HD 1 2 1.2 12479-0003 12, 17 4.2 11479 ? 16 9 10 20 11 4.2 10295 6 7 4 7 15 12 17 14 19 23 7 (24-26) 1 (23) 2 13 18 5 7 21 10 15 3 8 27 24 6 26 25 22 1.2 15843-0005 TD: Schöneck Hydr.-Pumpe R A4VG180HD... Hydr. pump R A4VG180HD... Pompe hydr. R A4VG180HD... Bomba hidr. R A4VG180HD... 403755 1 2 1.2 15843-0104 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 295238001 220024002 227785001 264132002 245344000 065158007 042859002 245345009 259009001 036509009 282865005 042504001 044200002 044192000 044151009 043770009 018081008 044198004 044190002 245238006 044031006 063355006 242946003 267355006 043410000 043764002 1 1 1 1 1 2 4 4 4 8 4 12 12 2 2 4 4 2 2 3 1 2 1 1 Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe Spül-u.Niederdruckventil SAE-Block SAE-Adapter O-Ring Sechskantschraube Sechskantschraube Sicherungsscheibe Scheibe Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Hydr.-Rückschlagventil Stutzen Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Stutzen Stutzen Meßstutzen Durchtrieb mit Füllpumpe O-Ring O-Ring O-Ring - ENDE - R A4VG180HD R A10V28(13)DR R 14cm3 1 1/4” 1 1/4” 90° 37,7x3,53 DIN3771NBR M14x120 DIN931-8.8 M14x105 DIN931-10.9 VS16 18x2,5 DIN2391ST37.4 BO-M 18L BO-DR 18L RSZ 18LR-WD SA5 GES 12L/M14x1,5SA2Ø1 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S GES 38SM/M48x2 GES 30SM RAD 8L SAE-B 120,37x1,78DIN3770NB 101,27x2,62DIN3770NB 75,87x2,62DIN3770NB7 Hydr. pump Hydr. pump Hydr. pump Flushing valve SAE connection block Adapter SAE O-ring Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Lock washer Washer Steel pipe Union nut Thrust ring Hydr. check valve Connection Steel pipe Union nut Thrust ring Connection Connection Measuring connection Drive shaft w. feed. pump O-ring O-ring O-ring Pompe hydr. Pompe hydr. Pompe hydr. Soupape de rinçage Bloc SAE Adaptateur SAE Joint torique Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Rondelle Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Soupape de retenue hydr. Manchon Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Manchon Manchon Manchon de mesure Arbre d’entr.a.ppe gavage Joint torique Joint torique Joint torique Bomba hidr. Bomba hidr. Bomba hidr. Válvula de barrido Bloque SAE Adaptador SAE Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Arandela Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Válvula d.retención hidr. Racor Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Racor Racor Racor minimess Eje d.acc.c.bomba d.rell. Junta tórica Junta tórica Junta tórica - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Pumpe R A4VG180HD... Hydr. pump R A4VG180HD... Pompe hydr. R A4VG180HD... Bomba hidr. R A4VG180HD... 403755 2 2 1.2 12479 1.3 12356 1.3 12351 4.2 12535 4.2 10286 1.2 15843-0104 2 0 13 12 14 15 11 7 6 9 8 1 10 5 4 3 1.3 12351-9411 1.3 12562-9107 TD: Schöneck Hydr.-Pumpe R 14cm3 Hydr. pump R 14cm3 Pompe hydr. R 14cm3 Bomba hidr. R 14cm3 227785001 1 2 1.3 12351-9604 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 227785001 235383000 273589002 031808006 037108001 036506002 065256006 019602004 031812005 036504004 248426006 064872009 041180002 032318003 037105004 036504004 1 1 1 2 2 2 1 1 4 4 1 1 1 4 4 4 Hydr.-Pumpe .Hydr.-Pumpe ..Dichtsatz .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .SAE-Flansch ..O-Ring ..Zylinderschraube ..Sicherungsscheibe .Stutzen .SAE-Adapter .O-Ring .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe R 14cm3 R 14cm3 M10x20 DIN7984-8.8 B10,5 DIN125-St VS10 C 3/4” 34,52x3,53DIN3770NB7 M6x20 DIN912-8.8 VS6 GES 35L/R1”-WD-A3L 1/2” 90° 18,64x3,53DIN3770NB7 M6x25 DIN933-8.8 B6,4 DIN125-St VS6 Hydr. pump .Hydr. pump ..Set of seals .Cheese head screw .Washer .Lock washer .SAE flange ..O-ring ..Cheese head screw ..Lock washer .Connection .Adapter SAE .O-ring .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer Hydr.-Pumpe R 14cm3 Hydr. pump R 14cm3 Pompe hydr. R 14cm3 Bomba hidr. R 14cm3 Pompe hydr. .Pompe hydr. ..Jeu de joints .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Bride SAE ..Joint torique ..Vis à tête cylindrique ..Rondelle d’arrêt .Manchon .Adaptateur SAE .Joint torique .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt Bomba hidr. .Bomba hidr. ..Juego de juntas .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad .Brida SAE ..Junto tórico ..Tornillo cilíndrico rosca ..Arandela de seguridad .Racor hidr. .Adaptador SAE .Junta tórica .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad 227785001 1 2 4.2 13188 4.2 12535 1.3 12351-9604 13 1 6 2 5 4 3 8 7 1 10 9 12 11 1.3 12356-9411 TD: Kühefuß Hydr.-Pumpe R A10V28(13)DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 220024002 1 2 1.3 12356-9603 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 220024002 067370003 031873002 037110002 036507001 065314003 042859002 041823000 036507001 234582006 043157004 041468009 036506002 044145002 1 1 2 2 2 1 1 4 4 1 1 4 4 1 Hydr.-Pumpe .Hydr.-Pumpe .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .SAE-Adapter .O-Ring .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .SAE-Adapter .O-Ring .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Stutzen R A10V28(13)DR R A10V28(13)DR M12x35 DIN912-8.8 B13 DIN125-St VS12 1 1/4” 90° 37,7x3,53DIN3770NB70 7/16”-14UNC x1 1/4” VS12 3/4” 90° 24,99x3,53DIN3770NB7 3/8”-16UNC x1 1/4” VS10 GES 12L/ 3/4-16UNF Hydr. pump .Hydr. pump .Cheese head screw .Washer .Lock washer .Adapter SAE .O-ring .Hexagon head cap screw .Lock washer .Adapter SAE .O-ring .Hexagon head cap screw .Lock washer .Connection Hydr.-Pumpe R A10V28(13)DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. Pompe hydr. .Pompe hydr. .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Adaptateur SAE .Joint torique .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Adaptateur SAE .Joint torique .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Manchon Bomba hidr. .Bomba hidr. .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad .Adaptador SAE .Junta tórica .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Adaptador SAE .Junta tórica .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Racor hidr. 220024002 1 2 1.3 12493 4.2 12535 4.2 12535 1.3 12356-9603 2 6 5 3 12 13 SAE A 13 4 1 10 SAE B 8 7 9 1.3 12491-9109 11 1.3 12492-9109 1.3 12493-9311 1.3 12494-9109 TD: Schöneck Hydr.-Pumpe A10V28DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. 1 2 1.3 12493-9603 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 069146002 043070000 060527002 061014006 226971007 050391002 067703007 227202005 043762004 043419001 043070000 060527002 061014006 043157004 042859002 016269000 226971007 1 1 3 1 1 4 1 1 1 1 4 3 1 1 1 1 1 4 Hydr.-Pumpe .Steuerventil ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..Usit-Ring .Dichtsatz ..Wellendichtring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..Usit-Ring A10V28DR 7,65x1,78DIN3770NB70 23,4x2,62DIN3770NB70 14x1,78DIN3770NB70 103x2 DIN3770NB80 148x2,5 DIN3770NB70 13x2 DIN3770NB70 7,65x1,78DIN3770NB70 23,4x2,62DIN3770NB70 14x1,78DIN3770NB70 24,99x3,53DIN3770NB7 37,7x3,53DIN3770NB70 85x3 DIN3770NB70 Hydr. pump .Control valve ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..Seal ring made of Cu .Set of seals ..Rotary shaft seal ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..Seal ring made of Cu Hydr.-Pumpe A10V28DR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr. Pompe hydr. .Vanne pilote ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Bague d’ etanch. (Cu) .Jeu de joints ..Bague d’étanchéité ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Bague d’ etanch. (Cu) Bomba hidr. .Válvula de distribución ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Anillo obtur. (Cu) .Juego de juntas ..Retén para ejes ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Anillo obtur. (Cu) 1 2 1.3 12493-9603 Md 3 7 = = 45 Nm 70 Nm 4.2 (1.1-11) 0.1 (1.2-11) 0.2 M10x1 4.1 M12x1,5 5 6 5 10 11 (2-7) 1.1 (2-7) 1.2 B 7 S 8 9 2 S A 3 1.3 15358-9809 TD: Schöneck Hydr.-Pumpe L/R KF-A2FO32 Hydr. pump L/R KF-A2FO32 Pompe hydr. L/R KF-A2FO32 Bomba hidr. L/R KF-A2FO32 1 2 1.3 15358-9904 0.1 0.2 1.1 1.2 2 3 4.1 4.2 5 6 7 8 9 10 11 277726007 282261007 279532008 282260008 292547009 031853006 041783001 043621006 292551008 036314003 292552007 248425007 044014007 036507001 033707008 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 4 4 Hydr.-Pumpe Hydr.-Pumpe .Hydr.-Pumpe .Hydr.-Pumpe ..O-Ring ..Zylinderschraube ..Verschlußschraube ..Verschlußschraube ..Wellendichtring ..Sicherungsring ..Druckstutzen .Stutzen .Stutzen .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter L KF-A2FO32 R KF-A2FO32 L KF-A2FO32 R KF-A2FO32 78x2 DIN3770NB70 M10x35 DIN912-8.8 VS-M12x1,5 WD VS-M10x1 WD 62x2 DIN472 GES 35L/R3/4”-WD-A3L GES 18LR VS12 M12 DIN934-8. Hydr. pump Hydr. pump .Hydr. pump .Hydr. pump ..O-ring ..Cap head screw ..Screw plug ..Screw plug ..Rotary shaft seal ..Securing ring ..Pressure connection .Connection .Connection .Lock washer .Hexagonal nut Hydr.-Pumpe L/R KF-A2FO32 Hydr. pump L/R KF-A2FO32 Pompe hydr. L/R KF-A2FO32 Bomba hidr. L/R KF-A2FO32 Pompe hydr. Pompe hydr. .Pompe hydr. .Pompe hydr. ..Joint torique ..Vis à tête cylindrique ..Bouchon obturateur ..Bouchon obturateur ..Bague d’étanchéité ..Circlip ..Tubulure de pression .Manchon .Manchon .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale Bomba hidr. Bomba hidr. .Bomba hidr. .Bomba hidr. ..Junta tórica ..Tornillo cilíndrico rosca ..Tapón roscado ..Tapón roscado ..Retén para ejes ..Anillo de seguridad ..Tubuladura de presión .Racor .Racor .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal 1 2 4.2 13188 1.3 15358-9904 (1-11) 11, 12, 13 0 14 1/4” 1” 17 6, 9, 11, 12, 13 1 1/2” 20 10 ? 1 1/2” 9 1” 16 5 15 2 8 4 18 19 7 (8-10) 21 2 10 11 12 13 1 (2-10) 20 6 3 1.5 11368-9508 TD: Schöneck Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración 225531008 1 2 1.5 11368-9812 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 225531008 222894007 016136007 225579002 061510005 262976008 034105007 279991005 041334007 034104008 268521004 222895006 225519004 228943004 060440008 043713008 040111001 041344000 203198007 207570003 207496006 066238007 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 Saugfilter .Saugfiltergehäuse ..O-Ring ..O-Ring ..Dichtung ..Ventilteller ..Sechskantmutter, selbstsi ..Deckel ...O-Ring ...Sechskantmutter, selbstsi ...Gewindestift .Filtereinsatz Filtereinsatz Filtereinsatz Vakuummeter Verlängerung Winkel Verschlußschraube Kugelhahn Außengewindetülle PVC-Gewebeschlauch Schlauchschelle 10m 90x5 DIN3770NB70 120,25x3,53DIN3770NB M8 DIN985-10. 102x4 DIN3770NB70 M6 DIN985-8. M6x30 DIN913 10m 60m 25m 3/8”x 50 GF526 45° 3/8” GF121 VS-R3/8” WD Ø 10x3 Ø 18 Suction filter .Suction filter housing ..O-ring ..O-ring ..Seal ..Valve disc ..Hexagonal nut, self-lock ..Lid ...O-ring ...Hexagonal nut, self-lock ...Set screw .Filter cartridge Filter cartridge Filter cartridge Vacuum gauge Extension Elbow Screw plug Ball cock Nozzle, male thread PVC fabric ply hose Hose clip Saugfilter Suction filter Filtre d’aspiration Filtro de aspiración Filtre d’aspiration .Carter filtre d’aspiratio ..Joint torique ..Joint torique ..Joint ..Tête de soupape ..Ecrou hexag.,freinage int ..Couvercle ...Joint torique ...Ecrou hexag.,freinage int ...Vis pointeau .Filtre de rechange Filtre de rechange Filtre de rechange Manomètre à vide Allonge Coude Bouchon obturateur Robinet boisseau sphér. Douille filetée Flexible à texture en PVC Collier de serrage Filtro de aspiración .Caja p.filtro de aspirac. ..Junto tórico ..Junto tórico ..Junta ..Platillo de válvula ..Tuerca exag., autofrenant ..Tapa ...Junto tórico ...Tuerca exag., autofrenant ...Varilla roscada .Filtro de recambio Filtro de recambio Filtro de recambio Vacuómetro Pieza de prolongación Codo Tapón roscado Llave esférica Manguito rosca exterior Tubo flexible textil PVC Abrazadera de manguera 225531008 1 2 1.5 11368-9812 8 (3x) W D Wasser Water Eau Agua H Diesel Diesel fuel Diesel Diesel 1 Hydrauliköl Hydraulic fluid Huile hydraulique Aceite hidráulico 2 8 (1x) 10 9 10 9 7.2 (8-10) 9 8 (1x) 7.1 (8-9) 3 (4-6) 6 4 ÂÂÂÂÂ 5 1.5 15118-9801 TD: Schöneck Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación 1 2 1.5 15118-9803 283621002 283820007 283821006 1 2 3 4 5 6 7.1 7.2 8 9 10 040104005 272576003 283613007 283617003 283618002 283614006 272317000 283817007 272318009 286935009 283816008 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Belüftungsfilter Belüftungsfilter Belüftung H D W Air filter Air filter Ventilation Filtre à air Filtre à air Aération Filtro de ventilación Filtro de ventilación Aireación Winkel Nachsaugeventil Gehäuse .Dichtring .Dichtring .Dichtung Belüftungsfilter Belüftungsfilter .Filterelement .O-Ring Leergehäuse 1” GF94 Elbow Suction valve Housing .Seal ring .Seal ring .Gasket Air filter Air filter .Filter element .O-ring Empty housing Coude Clapet d’aspiration Carter .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Joint Filtre à air Filtre à air .Elément filtrant .Joint torique Carter Codo Válvula d.post-aspiración Carcasa .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Junta Filtro de ventilación Filtro de ventilación .Elemento de filtro .Junta tórica Carcasa 10m (3x) 30x5 DIN3770NB70 Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación 1 2 1.5 15118-9803 4 Md = 75 Nm (1-9) 8 0 9 4 (5-7) 5 6 7 2 3 G 1/2’’ G 1’’ 1 9 1.5 15887-0110 TD: Schöneck Hochdruckfilter High-pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión 400833 1 2 1.5 15887-0207 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 400833 060526003 043783009 225400003 244085001 043494000 228707004 419435 251487003 273827007 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Hochdruckfilter .O-Ring .O-Ring .Stützring .Verschmutzungsanzeige ..O-Ring ..O-Ring ..Usit-Ring .Schutzkappe Filterelement - ENDE - 21,95x1,78DIN3771NB7 55,25x2,62 DIN3771NB 10x1,5 DIN3771NB70 15x1 DIN3771NB70 10m High-pressure filter .O-ring .O-ring .Back-up ring .Dirt accumulation reading ..O-ring ..O-ring ..Seal ring .Protecting cap Filter element Filtre haute pression .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui .Indication d’encrassement ..Joint torique ..Joint torique ..Joint d’étanchéité .Capuchon de protection Elément filtrant Filtro de alta presión .Junta tórica .Junta tórica .Anillo de apoyo .Indic. impureza p. filtro ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta de estanquidad .Tapa protectora Elemento de filtro - END - - FIN - - FIN - Hochdruckfilter High-pressure filter Filtre haute pression Filtro de alta presión 400833 2 2 1.5 15887-0207 Ø 100 Md 15 16 17 18 = = = = 76 Nm 73 Nm 125 Nm 280 Nm 6 15 1, 2, 3, 4, 5 Ø 125 21 15, 16, 17, 18 20 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 16 Ø 150 Ø 12 13 17 Ø Ø 180 Art. Nr. Part no. Réf. Nº ref. 14 18 Ø 225 14 1.8 18 10107-9410 TD: Lutzeyer SI 880905 Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan 1 2 1.8 10107-9706 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 248443005 042492003 043992007 042494001 042495000 225594003 042560003 043170007 042644000 042902001 034117008 034118007 042646008 003549005 063347001 1 1 1 1 1 1 SI 880905 Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Kardanwelle Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Gelenkwellenschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter, selbstsi Kegelschmiernippel Befestigungsmittel M8x1x30/18-10.9 M10x1x30/10-10.9 M10x1x30/20-10.9 M10x1x32/12-10.9 M10x1x35/22-10.9 M10x1x40/15-10.9 M12x1,5x35/20-10.9 M12x1,5x40/20-10.9 M16x1,5x50/29-10.9 M8x1 DIN985-10. M10x1 DIN985-10. M12x1,5 DIN985-10. M16x1,5 DIN985-10. AM10x1 DIN71412 Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Bolt for cardan shaft Hexagonal nut, self-lock Hexagonal nut, self-lock Hexagonal nut, self-lock Hexagonal nut, self-lock Conical lubr. nipple Fixing agent Kardanwelle Cardan shaft Arbre cardan Arbol de cardan Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Arbre cardan Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Boulon p. arbre articule Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Ecrou hexag.,freinage int Graisseur Moyen de fixation Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Arbol de cardan Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tornillo p.arbol articul. Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Tuerca exag., autofrenant Engrasador Pegamento de fijación 1 2 1.8 10107-9706 Md 2 z y = = = 4 Nm 23 Nm 23 Nm (1-7) 0.2 (1-7) 0.1 2.1 11606 10 4 11 (5-7) 2 7 1 (2,6,7) 3.1 3.2 8 z 9 6 1 (2,6,7) 5 y 2.1 11182-0202 TD: Schöneck 067344000, 067345009 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías 1 2 2.1 11182-0207 0.1 0.2 1 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 10 11 067344000 067345009 267379008 267380000 042978006 016344006 267377000 267378009 267376001 042097000 042978006 016344006 042787006 036116007 267381009 267382008 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 4 4 1 1 4/2-Wegeventil 4/2-Wegeventil .Polrohr ..Mutter ..O-Ring ..O-Ring .Magnetspule .Magnetspule .Dichtsatz ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring Zylinderschraube Federring Bügel Ring - ENDE - 067344000, 067345009 24V 12V M22x1,5 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 24V 12V 9,25x1,78DIN3771NBR7 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 M5x50 DIN912-12.9 5 DIN7980 4/2-way valve 4/2-way valve .Pole tube ..Nut ..O-ring ..O-ring .Solenoid coil .Solenoid coil .Gasket set ..O-ring ..O-ring ..O-ring Socket head cap screw Spring ring Clamp Ring Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/2 voies .Tube polaire ..Ecrou ..Joint torique ..Joint torique .Bobine d’electro-aimant .Bobine d’electro-aimant .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique Vis à tête cylindrique Rondelle elastique Etrier Bague Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/2 vías .Tubo polar ..Tuerca ..Junta tórica ..Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica Tornillo cilíndrico rosca Anillo elastico Estribo Anillo - END - - FIN - - FIN - 4/2-Wegeventil 4/2-way valve Distributeur à 4/2 voies Válvula de 4/2 vías 2 2 2.1 11182-0207 Md 2 z = = 4 Nm 23 Nm (1-7) 0.2 (1-7) 0.1 2.1 11606 10 11 4 (5-7) 2 7 1 (2,6,7) 3.1 3.2 8 z 9 6 1 (2,6,7) 5 2.1 11183-0202 TD: Schöneck 067346008, 067347007 4/3-Wegeventil 4/3-way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías 1 2 2.1 11183-0207 0.1 0.2 1 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 10 11 067346008 067347007 267379008 267380000 042978006 016344006 267377000 267378009 267376001 042097000 042978006 016344006 042787006 036116007 267381009 267382008 1 1 2 2 2 2 2 2 1 4 2 2 4 4 2 2 4/3-Wegeventil 4/3-Wegeventil .Polrohr ..Mutter ..O-Ring ..O-Ring .Magnetspule .Magnetspule .Dichtsatz ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring Zylinderschraube Federring Bügel Ring - ENDE - 067346008, 067347007 24V 12V M22x1,5 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 24V 12V 9,25x1,78DIN3771NBR7 17,17x1,78DIN3771NB7 22x3 DIN3771NB70 M5x50 DIN912-12.9 5 DIN7980 4/3-way valve 4/3-way valve .Pole tube ..Nut ..O-ring ..O-ring .Solenoid coil .Solenoid coil .Gasket set ..O-ring ..O-ring ..O-ring Socket head cap screw Spring ring Clamp Ring Distributeur à 4/3 voies Distributeur à 4/3 voies .Tube polaire ..Ecrou ..Joint torique ..Joint torique .Bobine d’electro-aimant .Bobine d’electro-aimant .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique Vis à tête cylindrique Rondelle elastique Etrier Bague Válvula de 4/3 vías Válvula de 4/3 vías .Tubo polar ..Tuerca ..Junta tórica ..Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Juego de juntas ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica Tornillo cilíndrico rosca Anillo elastico Estribo Anillo - END - - FIN - - FIN - 4/3-Wegeventil 4/3-way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías 2 2 2.1 11183-0207 2 1 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 3.1 (4) 3.2 (4) 4 2.1 11606-9407 TD: Schöneck Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv. 1 2 2.1 11606-9707 1 2 3.1 3.2 4 5.1 5.2 5.3 5.4 6.1 6.2 6.3 6.4 227978009 238711006 061243000 067740002 063480007 269250002 269251001 269252000 269253009 269254008 269255007 269256006 269257005 Ventilbeschaltung Ventilbeschaltung Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose grau .Dichtung Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz Gerätesteckdose schwarz 3m, LED-Rot 5m, LED-Rot 10m, LED-Rot 15m, LED-Rot 3m, LED-Rot/Grün 5m, LED-Rot/Grün 10m, LED-Rot/Grün 15m, LED-Rot/Grün Switching mechanism valve Switching mechanism valve Plug socket, black Plug socket, grey .Seal Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Plug socket, black Ventilbeschaltung Switching mechanism valve Mecanisme d.comm. vanne Modo de conexion de valv. Mecanisme d.comm. vanne Mecanisme d.comm. vanne Prise femelle noire Prise femelle grise .Joint Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Prise femelle noire Modo de conexion de valv. Modo de conexion de valv. Caja de enchufe negro Caja de enchufe gris .Junta Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro Caja de enchufe negro 1 2 2.1 11606-9707 (1-13) 7 0 7 13 9 4 (5-6) 12 5 2 6 3 R 1/2” 1 11 8 2.1 10 10 12472-9411 TD: Schöneck Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión 242596000 1 2 2.1 12472-9709 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 242596000 242594002 242595001 239052007 222180009 066903002 041133004 043773006 041345009 041370003 226731001 041099009 036504004 242707006 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 4 4 Stelldruckregler .Ventilgehäuse .Gewindestift .Verschlußschraube .Druckbegrenzungsventil ..Stützring ..O-Ring .Bundmutter selbstsichernd .Verschlußschraube .Verschlußschraube .O-Ring .O-Ring .Sicherungsscheibe .Zylinderschraube M10x40 DIN914-45H VS-R1/2” WD 12,37x2,62DIN3770NB7 M10 VS-R1/2” WD VS-R1/8” WD 8x1,5 DIN3770NB80 12x2 DIN3770NB70 VS6 M6x100 DIN912-8.8 Control press.regulator .Valve housing .Set screw .Screw plug .Pressure limiting valve ..Back-up ring ..O-ring .Collar nut self-locking .Screw plug .Screw plug .O-ring .O-ring .Lock washer .Cap head screw Stelldruckregler Control press.regulator Régulateur de pression Regulador de presión Régulateur de pression .Boîte à soupape .Vis pointeau .Bouchon obturateur .Limiteur de pression ..Bague d’appui ..Joint torique .Ecrou embase frein.inter. .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Joint torique .Joint torique .Rondelle d’arrêt .Vis à tête cylindrique Regulador de presión .Carcasa de válvula .Varilla roscada .Tapón roscado .Válvula limit.de presión ..Anillo de apoyo ..Junta tórica .Tuerca c.collar autofren. .Tapón roscado .Tapón roscado .Junta tórica .Junta tórica .Arandela de seguridad .Tornillo cilíndrico rosca 242596000 1 2 2.1 12472-9709 0 4 1 ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁ Á ÁÁÁÁ Á ÁÁ 3 2 2.1 12712-9202 TD: Lutzeyer Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia 246098009 1 2 2.1 12712-9612 0 1 2 3 4 246098009 240238001 043789003 042097000 041935008 1 1 2 4 4 Leistungsregler .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Zylinderschraube 36,17x2,62DIN3770NB7 15,55x2,62DIN3770NB7 9,25x1,78DIN3770NB70 M5x12 DIN912-8.8 Output regulator .O-ring .O-ring .O-ring .Cheese head screw Leistungsregler Output regulator Régulateur de rendement Regulador de potencia Régulateur de rendement .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Vis à tête cylindrique Regulador de potencia .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca 246098009 1 2 2.1 12712-9612 (1-6) 0.1 0.2 10 9 5 4 7 8 2 6 6 3.1 3.2 1 2.1 13482-9401 TD: Lutzeyer 4/2-Wegeventil 12V/24V 4/2-way valve 12V/24V Distributeur à 4/2 voies 12V/24V Válvula de 4/2 vías 12V/24V 1 2 2.1 13482-0105 0.1 0.2 1 2 3.1 3.2 4 5 6 7 8 9 10 255117007 256188006 245366004 041143007 245363007 245364007 043022003 043784008 041099009 061243000 063480007 247025000 220274001 1 1 1 1 1 1 2 1 5 1 1 4 4 4/2-Wegeventil 4/2-Wegeventil .Mutter .O-Ring .Magnetspule .Magnetspule .O-Ring .Usit-Ring .O-Ring Gerätesteckdose schwarz Dichtung Zylinderschraube Verschlußstopfen - ENDE - 12V 24V 30x3 DIN3771NBR70 12V 24V 21,89x2,62DIN3770NB7 12x2 DIN3771NBR70 2-pol.+PE M6x40 DIN912-12.9 4/2-way valve 4/2-way valve .Nut .O-ring .Solenoid coil .Solenoid coil .O-ring .Seal ring made of Cu .O-ring Plug socket, black Gasket Socket head cap screw Sealing plug Distributeur à 4/2 voies Distributeur à 4/2 voies .Ecrou .Joint torique .Bobine d’electro-aimant .Bobine d’electro-aimant .Joint torique .Bague d’ etanch. (Cu) .Joint torique Prise femelle noire Joint Vis à tête cylindrique Bouchon de fermeture Válvula de 4/2 vías Válvula de 4/2 vías .Tuerca .Junta tórica .Carrete del electroiman .Carrete del electroiman .Junta tórica .Anillo obtur. (Cu) .Junta tórica Caja de enchufe negro Junta Tornillo cilíndrico rosca Tapón de cierre - END - - FIN - - FIN - 4/2-Wegeventil 12V/24V 4/2-way valve 12V/24V Distributeur à 4/2 voies 12V/24V Válvula de 4/2 vías 12V/24V 2 2 2.1 11606 2.1 13482-0105 1 (2-5) (1-10) 0 7 10 6 5 8 (9) 9 3 2 2 2 4 3 TD: Schöneck 4/3-Wegeventil 4/3-way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías 295208002 1 2 2.1 15440-9812 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 295208002 058435009 019603003 019604002 042858003 042859002 064226008 042860004 067827006 042097000 043840007 1 1 3 2 1 2 2 8 1 4 4 4/3-Wegeventil .Dichtsatz ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring .Druckfeder .Zylinderschraube .Umlenkplatte ..O-Ring .Zylinderschraube 28,17x3,53DIN3770NB7 20,29x2,62DIN3770NB7 31,34x3,53DIN3770NB7 37,7x3,53DIN3770NB70 7/16”-14UNC x1 3/4” 9,25x1,78DIN3770NB70 10-32UNF x7/8” 4/3-way valve .Set of seals ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring .Pressure spring .Cheese head screw .Baffle plate ..O-ring .Cheese head screw 4/3-Wegeventil 4/3-way valve Distributeur à 4/3 voies Válvula de 4/3 vías Distributeur à 4/3 voies .Jeu de joints ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique .Ressort a pression .Vis à tête cylindrique .Déflecteur ..Joint torique .Vis à tête cylindrique Válvula de 4/3 vías .Juego-juntas ..Junto tórico ..Junto tórico ..Junto tórico ..Junto tórico .Muelle de compression .Tornillo cilíndrico rosca .Deflector ..Junto tórico .Tornillo cilíndrico rosca 295208002 1 2 2.1 15440-9812 (1-12) 0.1 0.2 10 11 12 9 8 7 6.1 6.2 1.1 (2-11) 1.2 5 3 4 2 TD: Lutzeyer Prop. Fördermengenverstell. 12V/24V Output regulation, prop. 12V/24V Réglage du débit, prop. 12V/24V Regul.d.rendimiento, prop. 12V/24V 1 2 2.1 15834-0006 0.1 0.2 1.1 1.2 2 3 4 5 6.1 6.2 7 8 9 10 11 12 407271 404186 407272 407266 407265 033705000 407264 019523002 407262 407263 245747005 042176002 042097000 042978006 226978000 042097000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Prop. Fördermengenverstell. Prop. Fördermengenverstell. .Patrone .Patrone ..Sterngriff ..Sechskantmutter ..Rändelmutter ..O-Ring ..Magnetspule ..Magnetspule ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring ..O-Ring .O-Ring - ENDE - 12V 24V 12V 24V M8 DIN934-8. 16x2 DIN3770NBR70 12V 24V 18x2 DIN3770NB70 6,07x1,78DIN3770NB90 9,25x1,78DIN3771NBR7 17,17x1,78DIN3770NB7 12,42x1,78DIN3770NB9 9,25x1,78DIN3771NBR7 Output regulation, prop. Output regulation, prop. .Cartridge .Cartridge ..Star grip ..Hexagonal nut ..Knurled nut ..O-ring ..Solenoid coil ..Solenoid coil ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring ..O-ring .O-ring Réglage du débit, prop. Réglage du débit, prop. .Cartouche .Cartouche ..Poignée-étoile ..Ecrou hexagonale ..Ecrou molete ..Joint torique ..Bobine d’electro-aimant ..Bobine d’electro-aimant ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique ..Joint torique .Joint torique Regul.d.rendimiento, prop. Regul.d.rendimiento, prop. .Cartucho .Cartucho ..Mando estrellado ..Tuerca exagonal ..Tuerca moleteada ..Junta tórica ..Carrete del electroiman ..Carrete del electroiman ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica ..Junta tórica .Junta tórica - END - - FIN - - FIN - Prop. Fördermengenverstell. 12V/24V Output regulation, prop. 12V/24V Réglage du débit, prop. 12V/24V Regul.d.rendimiento, prop. 12V/24V 2 2 2.1 15834-0006 Md 5 = 10 = M18x1,5 55 Nm 55 Nm 5 (6-7) 8 (9) 6 7 9 1 1 10 (11-12) 0.1 (1-12) 0.2 (1-12) 4.1 4.2 3 2 13 12 11 1 1 2.3 15244-9805 TD: Schöneck Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V 1 2 2.3 15244-9908 0.1 0.2 1 2 3 4.1 4.2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 274936007 274937006 043789003 289086007 042925004 061676004 061678002 280141006 283887008 283886009 282890009 295454005 283892006 283900008 283896002 289087006 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Steuerblock Steuerblock .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Elektromagnet .Elektromagnet .DBV-Einsatz ..O-Ring ..O-Ring .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .Druckbegrenzungsventil ..O-Ring ..O-Ring .Usit-Ring 12V 24V 15,55x2,62DIN3770NB7 18,0 X 3,0 DIN3770NB 16x1,5 DIN3770NB70 12V 24V 300 bar 17,96X 2,62DIN3770NB 11,1 X 1,78DIN3770NB 14x1,78DIN3770NB90 12,42x1,78DIN3770VI9 Control block Control block .O-ring .O-ring .O-ring .Solenoid .Solenoid .Insert f. press.lim.valve ..O-ring ..O-ring .Lever cpl. ..Claw mount .Pressure limiting valve ..O-ring ..O-ring .Seal ring made of Cu Steuerblock 12/24V Control block 12/24V Bloc de commande 12/24V Bloque de mando 12/24V Bloc de commande Bloc de commande .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Electro-aimant .Electro-aimant .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Levier cpl. ..Fixation griffe .Limiteur de pression ..Joint torique ..Joint torique .Bague d’ etanch. (Cu) Bloque de mando Bloque de mando .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Solenoide .Solenoide .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Válvula limit.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Anillo obtur. (Cu) 1 2 2.3 15244-9908 2 1 14 = 18 = 21 = Md 32 Nm 32 Nm 30 Nm (2.1/2.2) (1.1/1.2) AKG EMMEGI 1, 2, 13, 17, 21 2.1 1.1 7, 9 2.2 1.2 11 12 ? 10 7 9 3 3 6 20 5 18 19 4 23 17 (18-20) 16 14 1.2 15 8 13 (14-16) 22 7 8 21 2.4 14844-0101 TD: Kühefuß 276666003, 401486, 414346 Ölkühler 12/24V Oil radiator 12/24V Radiateur à l’huile 12/24V Radiador de aceite 12/24V 1 2 2.4 14844-0108 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 276666003 066355003 409337 401486 066369002 412815 044016005 027569003 044203009 044186003 066884008 002332006 061200001 060502001 066394006 066395005 267559006 067860005 261682005 041363007 278764000 278493009 261682005 041363007 403405 041363007 042069009 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ölkühler .Elektr.-Motor .Elektr.-Motor Ölkühler .Elektr.-Motor .Elektr.-Motor Stutzen Bogen Überwurfmutter Zwischenring Gummischlauch Schlauchschelle PVC-Schlauch Schlauchschelle Steckhülsengehäuse Gummitülle Temperaturgeber .Temperaturgeber .Kabelschutzkappe .Usit-Ring Temperaturgeber .Temperaturgeber .Kabelschutzkappe .Usit-Ring Temperaturgeber Usit-Ring Verschlußschraube - ENDE - 276666003, 401486, 414346 24V 24V 24V 12V 12V 12V GES 30SR 30x2 90 BO-M 30S BO-ZR 30S Ø 30x6 D32-50 B14,3 12x3 D16-25 B14,3 2-pol. 55°C 55°C; M14x1,5 70°C 70°C; M14x1,5 90°C; M14x1,5 VS-M14x1,5 WD Oil radiator .Electr. motor .Electr. motor Oil radiator .Electr. motor .Electr. motor Connection Pipe elbow Union nut Intermediate ring Rubber hose Hose clip PVC hose Hose clip Pin bushing housing Rubber sleeve Temperature transmitter .Temperature transmitter .Protecting cap for cable .Seal ring made of Cu Temperature transmitter .Temperature transmitter .Protecting cap for cable .Seal ring made of Cu Temperature transmitter Seal ring made of Cu Screw plug Radiateur à l’huile .Moteur électr. .Moteur électr. Radiateur à l’huile .Moteur électr. .Moteur électr. Manchon Coude Ecrou borgne Bague intermédiaire Tuyau flex. en caoutch. Collier de serrage Flexible PVC Collier de serrage Boîtier p. alvéole Douille en caoutchouc Transmett. de température .Transmett. de température .Capuchon protect. d.câble .Bague d’ etanch. (Cu) Transmett. de température .Transmett. de température .Capuchon protect. d.câble .Bague d’ etanch. (Cu) Transmett. de température Bague d’ etanch. (Cu) Bouchon obturateur Radiador de aceite .Motor eléctr. .Motor eléctr. Radiador de aceite .Motor eléctr. .Motor eléctr. Racor Codo Tuerca de unión Anillo intermedio Manguera de goma Abrazadera de manguera Manguera PVC Abrazadera de manguera Carcasa p.casquillo ench. Caperucita de goma Termotransmisor .Termotransmisor .Tapa protectora p. cable .Anillo obtur. (Cu) Termotransmisor .Termotransmisor .Tapa protectora p. cable .Anillo obtur. (Cu) Termotransmisor Anillo obtur. (Cu) Tapón roscado - END - - FIN - - FIN - Ölkühler 12/24V Oil radiator 12/24V Radiateur à l’huile 12/24V Radiador de aceite 12/24V 2 2 4.2 11479 2.8 15683 2.4 14844-0108 4 10 1.1, 1.2 17 18 ? 11 2 R 3/4’’ 9 3 8 1.1 1.2 (2-9) (2-9) 2 1.1 (2-4, 10) 4 3 2 7 17 6 16 14 5 15 13 11 R 3/4’’ 12 2.5 12327-9801 TD: Lutzeyer 066600004, 418982 Hydr.-Speicher 4 l Hydr. accumulator 4 l Accumulateur hydr. 4 l Acumulador hidr. 4 l 1 2 2.5 12327-0112 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 066600004 418982 064020000 265901009 031684000 061376003 283872000 283876006 283880005 415408 283884001 061308000 016373006 044105000 044181008 044189000 044197005 018075001 016368008 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 Hydr.-Speicher Hydr.-Speicher .Blase .Gasventil-Einsatz .Verschlußschraube .O-Ring .O-Ring .Stützring .O-Ring .Schutzkappe .Dichtsatz Übergangsstutzen Manometer Stutzen Zwischenring Druckring Überwurfmutter Stahlrohr Schlauchschelle - ENDE - 066600004, 418982 4l 4 l (JP) 4l M12x1,5 DIN910-5.8 43x2,5 DIN3771NB70 55x3,5 DIN3771NB90 7,5x2 DIN3771NB70 M40x1,5/G3/4” 0-250bar MAS 8LR BO-ZR 8L/S BO-DR 8L/S BO-M 8L 8x1,5 DIN2391St37.4 Ø 170 Hydr. accumulator Hydr. accumulator .Bladder .Gas valve insert .Screw plug .O-ring .O-ring .Back-up ring .O-ring .Protecting cap .Gasket set Transition connection Pressure gauge Connection Intermediate ring Thrust ring Union nut Steel pipe Hose clip Accumulateur hydr. Accumulateur hydr. .Vessie .Pièces p.valve d.gonflage .Bouchon obturateur .Joint torique .Joint torique .Bague d’appui .Joint torique .Capuchon de protection .Jeu de joints Manchon transfert Manomètre Manchon Bague intermédiaire Cône de serrage Ecrou borgne Tuyau d’acier Collier de serrage Acumulador hidr. Acumulador hidr. .Vejiga .Dispos.d.la válvula d.gas .Tapón roscado .Junta tórica .Junta tórica .Anillo de apoyo .Junta tórica .Tapa protectora .Juego de juntas Racor de reducción Manómetro Racor Anillo intermedio Aro de presión Tuerca de unión Tubo de acero Abrazadera de manguera - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Speicher 4 l Hydr. accumulator 4 l Accumulateur hydr. 4 l Acumulador hidr. 4 l 2 2 4.2 10286 4.2 11479 2.5 12327-0112 17 3 2 17 1 16 15 4 5 14 2.6 10118-9403 6 7 8 9 4.2 10 11 12 13 TD: Lutzeyer Öl-Zentralschmierung Oil central lubrication Huilage central Labrica. central aceite 1 2 2.6 10118-9604 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 253912000 253913009 253914008 255424004 267094008 066272005 067873005 067874004 223083008 066273004 223084007 066274003 067875003 041036004 032135008 036505003 034105007 1 1 1 2 2 2 2 2 Schmierstoffverteiler Schmierstoffverteiler Schmierstoffverteiler Stutzen Verschraubung Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch .O-Ring Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter, selbsts. VSKV2-D VSKV4-D VSKV6-D GES 8LR1/4” Ø 0,8 RV R1/4 RAD6 NW4x425 NW4x480 NW4x570 NW4x630 NW4x700 NW4x850 NW4x1000 NW4x1100 5x1,5 DIN3770NB70 M8x85 DIN931-8.8 VS8 M8 DIN985-10. Lubricant distributor Lubricant distributor Lubricant distributor Connection Fitting Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose .O-ring Hexagon head cap screw Lock washer Hexagonal nut, self-lock Öl-Zentralschmierung Oil central lubrication Huilage central Labrica. central aceite Distributeur de graissage Distributeur de graissage Distributeur de graissage Manchon Raccord à vis Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. Tuyau flex.hydr. .Joint torique Boulon à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Ecrou hexag.,freinage int Bloque de engrase Bloque de engrase Bloque de engrase Racor hidr. Racor Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. Manguera hidr. .Junto tórico Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exag., autofrenant 1 2 2.6 10118-9604 (1-36) 0 34 34 3 9 12 12 8 5 4 12 6 2 30 7 31 16 26 36 17 35 32 15 25 29 20 21 19 22 27 10 24 26 33 18 22 28 20 20 28 23 14 11 19 13 23 1 2.7 15833-0006 TD: Lutzeyer Hydr.-Steuerung FFH Hydr. control FFH Commande hydr. FFH Mando hidr. FFH 405060 1 2 2.7 15833-0009 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 405060 275060008 295208002 042893000 036507001 067344000 067346008 404186 067344000 031809005 242596000 246098009 042132004 241187009 241190009 256188006 247025000 036504004 243694008 041343001 044169004 224352000 044011000 041345009 044012009 044014007 067544004 277149008 044007001 044010001 267382008 267381009 044151009 044014007 041908006 044086006 248366001 1 1 1 6 6 1 1 1 1 4 1 1 12 1 1 1 4 4 1 2 3 1 6 2 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 8 1 1 Hydr.-Steuerung .Steuerblock .4/3-Wegeventil .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .4/2-Wegeventil .4/3-Wegeventil .Prop. Fördermengenverstell. .4/2-Wegeventil .Zylinderschraube .Stelldruckregler .Leistungsregler .Sicherungsscheibe .Verschlußschraube .Druckbegrenzungsventil .4/2-Wegeventil .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Einschraubdrossel .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Meßstutzen .Einschraubdrossel .Stutzen .Stutzen .Ring .Bügel .Hydr.-Rückschlagventil .Stutzen .Zylinderschraube .Stutzen .Verschraubung - ENDE - 24V; FFH FFH M12x60 DIN912-10.9 VS12 24V 24V 24V 24V M5x90 DIN912-8.8 VS5 3/4”-16UNF 24V M6x40 DIN912-12.9 VS6 M6 Ø 2,5/3,0 VS-R1/4” WD GES 25SR-WD GES 18L/R1”-WD-PHR GES 12L/R1/2” VS-R1/2” WD GES 15LR GES 18LR RAD 12L M10 Ø 2,0/4,0 GES 8LR GES 12L/R3/8” RSZ 18LR-WD SA5 GES 18LR M5x50 DIN912-8.8 ELSD 12L EMASD 12L-R 1/4” Hydr. control .Control block .4/3-way valve .Socket head cap screw .Lock washer .4/2-way valve .4/3-way valve .Output regulation, prop. .4/2-way valve .Socket head cap screw .Control press.regulator .Output regulator .Lock washer .Screw plug .Pressure limiting valve .4/2-way valve .Socket head cap screw .Lock washer .Screw-in throttle .Screw plug .Connection .Connection .Connection .Screw plug .Connection .Connection .Measuring connection .Screw-in throttle .Connection .Connection .Ring .Clamp .Hydr. check valve .Connection .Socket head cap screw .Connection .Fitting Commande hydr. .Bloc de commande .Distributeur à 4/3 voies .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Distributeur à 4/2 voies .Distributeur à 4/3 voies .Réglage du débit, prop. .Distributeur à 4/2 voies .Vis à tête cylindrique .Régulateur de pression .Régulateur de rendement .Rondelle d’arrêt .Bouchon obturateur .Limiteur de pression .Distributeur à 4/2 voies .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Etrangleur .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Manchon de mesure .Etrangleur .Manchon .Manchon .Bague .Etrier .Soupape de retenue hydr. .Manchon .Vis à tête cylindrique .Manchon .Raccord à vis Mando hidr. .Bloque de mando .Válvula de 4/3 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Válvula de 4/2 vías .Válvula de 4/3 vías .Regul.d.rendimiento, prop. .Válvula de 4/2 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Regulador de presión .Regulador de potencia .Arandela de seguridad .Tapón roscado .Válvula limit.de presión .Válvula de 4/2 vías .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Estrangulador .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor .Tapón roscado .Racor .Racor .Racor minimess .Estrangulador .Racor .Racor .Anillo .Estribo .Válvula d.retención hidr. .Racor .Tornillo cilíndrico rosca .Racor .Racor - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Steuerung FFH Hydr. control FFH Commande hydr. FFH Mando hidr. FFH 405060 2 2 2.1 15440 2.1 2.1 2.1 2.1 11182 11183 15834 11182 2.1 12472 2.1 12712 2.1 13482 4.2 10286 2.7 15833-0009 Md 1.1 = 1.2 = 8 9.1 9.2 20 Nm 20 Nm 1.1, 1.2 5.1 5.2 5.3 6 1.1 1.2 7 2 (2) (2) 3 4 3.1 2.8 13819-0105 TD: Schöneck 281479007, 263304006, 263305005, 407371, 428581, 432369 Magnetschalter kpl. Inductive switch cpl. Contacteur cpl. Interruptor inductivo cpl. 1 2 2.8 13819-0209 1.1 1.2 2 3 4 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9.1 9.2 270321001 425857 276840007 277457004 032333004 264115003 264116002 407372 271460000 043678004 259748003 257562003 257563002 4 4 4 4 12 2 2 2 2 2 2 2 2 Magnetschalter Magnetschalter .Dichtring Schutzbügel Sechskantschraube Kabelschutzrohr Kabelschutzrohr Kabelschutzrohr Rohrunterlage Schlauchschelle Vielfach-Steckvorrichtung Vielfach-Steckvorrichtung Vielfach-Steckvorrichtung M12x1 M12x1, CE M8x16 DIN933-8.8 900mm 1630mm 2270mm Ø25 Ø160-180 750mm 2000mm 3000mm - ENDE - 281479007, 263304006, 263305005, 407371, 428581, 432369 Magnetic switch Magnetic switch .Seal ring Protective frame Hexagon head cap screw Cable protection pipe Cable protection pipe Cable protection pipe Pipe saddle Hose clip Multiple plug Multiple plug Multiple plug Interrupteur magnétique Interrupteur magnétique .Bague d’étanchéité Etrier de protection Vis à tête hexagonale Tuyau de protect.p.cables Tuyau de protect.p.cables Tuyau de protect.p.cables Plaque d’écartement Collier de serrage Fiche multiple Fiche multiple Fiche multiple Interruptor magnético Interruptor magnético .Anillo de empaquetadura Estribo de protección Tornillo de cab.exagonal Tubo d.protección d.cable Tubo d.protección d.cable Tubo d.protección d.cable Apoyo p. tubo Abrazadera de manguera Enchufe multiple Enchufe multiple Enchufe multiple - END - - FIN - - FIN - Magnetschalter kpl. Inductive switch cpl. Contacteur cpl. Interruptor inductivo cpl. 2 2 2.8 13819-0209 Md 1 8 = = 30 Nm 30 Nm 7 6 5 4 3 1 2 10 9 8 11 12 13 ÁÁ ÁÁ 14 TD: Schöneck Temperaturgeber Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor 1 2 2.8 15683-9910 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 016964004 261682005 041363007 041792005 086732004 043248007 295219004 403405 041363007 403651 280456005 280457004 280458003 280459002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Temperaturgeber Kabelschutzkappe Usit-Ring Überwurfmutter Adapter für Thermofühler Verschraubung Stutzen Temperaturgeber Usit-Ring Stutzen Rundsteckverbinder Buchsenkontakt Abdichtung Kappe 90°C; M14x1,5 M 18L BO-TV 18L ELSD 25S 90°C; M14x1,5 ELSD 25S Temperature transmitter Protecting cap for cable Seal ring made of Cu Union nut Adapter for thermoprobe Fitting Connection Temperature transmitter Seal ring made of Cu Connection Round pin-socket connect. Socket contact Sealing Cap Temperaturgeber Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor Transmett. de température Capuchon protect. d.câble Bague d’ etanch. (Cu) Ecrou borgne Adaptat.p.sonde thermique Raccord à vis Manchon Transmett. de température Bague d’ etanch. (Cu) Manchon Connect. multibroche rond Contact de douille Etanchement Capuchon Termotransmisor Tapa protectora p. cable Anillo obtur. (Cu) Tuerca de unión Adaptador p. termosensor Racor Racor Termotransmisor Anillo obtur. (Cu) Racor Conector enchuf. redondo Contacto de casquillo Estancamiento Cofia 1 2 4.2 11479 2.8 15683-9910 (1-27) 5 = 19 = Md 231 Nm 86 Nm 0 M 16 25 5 24 (25-27) 21 23 20 180 27 26 20 22 1 R TOP 21 ? R TOP 23 5 8 7 9 9 7 17 6 18 2 (3-9) 11 3 10 4 12 12 12 15 14 19 3.1 22 16 13 13801-9410 TD: Kühefuß Hydr.-Zylinder 2100-130/80 Hydraulic cylinder 2100-130/80 Vérin hydraulique 2100-130/80 Cilindro hidráulico 2100-130/80 262822000 1 2 3.1 13801-0108 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 262822000 262823009 259754000 259755009 041112009 067012002 259757007 259759005 259758006 259760007 087968000 259756008 066570008 053680008 063667008 024160007 062954000 042230003 259761006 055256003 042744007 055828004 022425003 041345009 240892007 241004001 241079007 241080009 1 1 1 1 1 4 1 2 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 6 2 2 6 4 4 4 4 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolben ..Kolben ..O-Ring ..Zylinderschraube, selbsts ..Kolbenführungsring ..Rechteckring ..Kolbenführungsring ..Kolbenring .Kolbenstange .Führungsbuchse .Führungsring .Kopfflansch .Stangenführungsring .Dichtsatz .Nutring .O-Ring .Stützring .Sicherungsschraube .O-Ring .Stützring .Stahldraht .Verschlußschraube .Verschlußschraube ..Verschlußschraube ..Stützring ..O-Ring - ENDE - 2100-130/80 70x3 DIN3771NB70 M16x80 DIN912-8.8MK 120x5 DIN3771NBR70 M12x35 52x3,5 DIN3771NBR90 Ø 1 DIN177 VS-R1/2” WD M12x1 M12x1 5,3x2,4 DIN3771NB70 Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston ..Piston ..O-ring ..Cap head screw,self-lock. ..Piston guide ring ..Plain compression ring ..Piston guide ring ..Piston ring .Piston rod .Guide bush .Guide ring .Head flange .Rod guide ring .Gasket set .Lip seal ring .O-ring .Back-up ring .Safety screw .O-ring .Back-up ring .Steel wire .Screw plug .Screw plug ..Screw plug ..Back-up ring ..O-ring Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Piston ..Piston ..Joint torique ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Bague de guidage piston ..Segment de piston à s.rec ..Bague de guidage piston ..Segment de piston .Tige de piston .Douille de guidage .Bague de guidage .Bride .Bague d.guidage d.la tige .Jeu de joints .Joint à lèvres .Joint torique .Bague d’appui .Vis de fixation .Joint torique .Bague d’appui .Fil d’acier .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur ..Bouchon obturateur ..Bague d’appui ..Joint torique Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Embolo ..Embolo ..Junta tórica ..Tornillo cil.autofrenant ..Anillo-guía para émbolo ..Anillo de seccion rectang ..Anillo-guía para émbolo ..Aro de émbolo .Vástago de émbolo .Casquillo de guía .Anillo-guía .Brida .Anillo-guía de barra .Juego de juntas .Collarin .Junta tórica .Anillo de apoyo .Tornillo de seguridad .Junta tórica .Anillo de apoyo .Alambre de acero .Tapón roscado .Tapón roscado ..Tapón roscado ..Anillo de apoyo ..Junta tórica - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 2100-130/80 Hydraulic cylinder 2100-130/80 Vérin hydraulique 2100-130/80 Cilindro hidráulico 2100-130/80 262822000 2 2 3.1 13801-0108 (1-10) 0 1 4 5 6 3 8 9 7 M22x1,5 10 2 3.4 13852-9412 TD: Kühefuß Plunger-Zylinder 160-60 Plunger cylinder 160-60 Vérin du piston plongeur 160-60 Cilindro buzo 160-60 262840008 1 2 3.4 13852-0009 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 262840008 254427002 254428001 261706004 065344002 065346000 065345001 238863006 238859007 238865004 261707003 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Plunger-Zylinder .Kolbenstange .Plungerrohr .Führungsring .Abstreifring .Stützring .Nutring .Gleitringdichtung .Führungsring .O-Ring .Führungsring - ENDE - 160-60 64x7 DIN3770NB70 Plunger cylinder .Piston rod .Plunger tube .Guide ring .Scraper ring .Back-up ring .Lip seal ring .Axial face seal .Guide ring .O-ring .Guide ring Vérin du piston plongeur .Tige de piston .Tuyau à plongeur .Bague de guidage .Segment racleur .Bague d’appui .Joint à lèvres .Garnit.étanche à anneau g .Bague de guidage .Joint torique .Bague de guidage Cilindro buzo .Vástago de émbolo .Tubo buzo .Anillo-guía .Anillo rascador .Anillo de apoyo .Collarin .Retén frontal .Anillo-guía .Junta tórica .Anillo-guía - END - - FIN - - FIN - Plunger-Zylinder 160-60 Plunger cylinder 160-60 Vérin du piston plongeur 160-60 Cilindro buzo 160-60 262840008 2 2 3.4 13852-0009 4 = 95 Nm Md 1 (1-4) 0 M 12 x 1,5 5 2 4.2 3 4 3.6 11551-9411 TD: Lutzeyer Hydr.-Motor 5,5cm3 Hydr. motor 5,5cm3 Moteur hydr. 5,5cm3 Motor hidr. 5,5cm3 229178001 1 2 3.6 11551-9805 0 1 2 3 4 5 229178001 041969003 209237001 036108002 033714004 001177000 1 1 1 1 1 2 Hydr.-Motor .Scheibenfeder .Wellendichtring .Federring .Sechskantmutter O-Ring 5,5cm3 4x6,5 DIN6888 A14 DIN127 M14x1,5 DIN934-8. 18x2,5 DIN3770NB70 Hydr. motor .Woodruff key .Rotary shaft seal .Spring ring .Hexagonal nut O-ring Hydr.-Motor 5,5cm3 Hydr. motor 5,5cm3 Moteur hydr. 5,5cm3 Motor hidr. 5,5cm3 Moteur hydr. .Clavette disque .Bague d’étanchéité .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale Joint torique Motor hidr. .Chaveta Woodruff .Retén para ejes .Anillo elastico .Tuerca exagonal Junta tórica 229178001 1 2 3.6 11551-9805 (1-5) Md A B C = 5-8 Nm =52-57 Nm =30-60 Nm 0 A 3 2 4 5 1 B 3 C 3.6 12067-9407 TD: Schöneck Hydr.-Motor OMH500 Hydr. motor OMH500 Moteur hydr. OMH500 Motor hidr. OMH500 238130001 1 2 3.6 12067-9704 0 1 2 3 4 5 238130001 041036004 247910005 239696007 281046003 281047002 1 4 1 1 1 1 Hydr.-Motor .O-Ring .Paßfeder .Dichtsatz .Anlaufscheibe .Nadellager OMH500 5x1,5 DIN3770NB70 A10x8x45 DIN6885 Hydr. motor .O-ring .Adjusting spring .Set of seals .Washer .Needle bearing Hydr.-Motor OMH500 Hydr. motor OMH500 Moteur hydr. OMH500 Motor hidr. OMH500 Moteur hydr. .Joint torique .Clavette d’assemblage .Jeu de joints .Disque de démarrage .Roulement à aiguilles Motor hidr. .Junta tórica .Chaveta de ajuste .Juego de juntas .Disco de arranque .Cojinete de agujas 238130001 1 2 3.6 12067-9704 1 (1-2) 0 1 2 TD: Schöneck Hydr.-Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. 289081002 1 2 3.6 15381-9810 0 1 2 289081002 292566006 275328009 1 1 6 Hydr.-Motor .Dichtsatz .Sechskantschraube Hydr. motor .Set of seals .Hexagon head cap screw Hydr.-Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. Moteur hydr. .Jeu de joints .Vis à tête hexagonale Motor hidr. .Juego de juntas .Tornillo de cab.exagonal 289081002 1 2 3.6 15381-9810 RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca Nr./No. Artikel-Nr. Part no. Référence Nº Refª L ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) GEW GEW GEW L Nr. / No. bar GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. GEW Nr. / No. 300 400 630 1000 1500 2500 5000 063357004 063365009 064095006 066611006 253248004 063352009 063356005 0-60 0-160 0-250 0-400 G 1/4” G 1/4” G 1/4” G 1/4” 016372007 275726009 016373006 017250005 R 1/4” 063358003 272672004 225358003 272673003 G 1/2” 274621008 9,5x5,2x1,5 R 1/2” 17,5x6,2x2,5 RAD GEW DIN 3770 NB 70 GEW s bar GEW Nr. / No. 0-250 0-400 G 1/4” G 1/4” 062901008 016375004 Ø RAD L Nr. / No. 5000 066885007 Nr. / No. 4.2 10286-9408 8L 8 12 L 12 S 12 15 L 15 18 L 18 Øxs 6 x 1,5 10 x 1,5 13 x 1,5 16 x 1,5 GEW Nr. / No. M 8x1 M 14x1,5 222092003 231494003 Nr. / No. 063355006 043364004 067544004 233045007 043494000 063353008 043495009 241833007 042925004 Nr. / No. 063376001 063359002 TD: Schöneck Minimess-Verschraubungen Gauge port fittings Raccords pour branchement de mesure Racores para puntos de medición 1 4.2 10286-9702 Minimess-Verschraubungen Gauge port fittings Raccords pour branchement de mesure Racores para puntos de medición 4.2 10286-9702 Typ Type Type Modelo 016511004 RAD GEW. Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª Typ RAD GEW. SW l ( mm ) Typ SW 2ST-DN6 8L M 14 x 1,5 17 2ST-DN8 10 L M 16 x 1,5 19 2ST-DN10 12 L M 18 x 1,5 22 2ST-DN10 4SP-DN10 4SP-DN12 4SP-DN12 4SP-DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 300 RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente 350 016536005 016538003 016532009 016431003 228531005 256230006 016448009 016502000 246904009 269620001 262094003 600 255898009 016537004 016504008 042645009 230684005 016533008 227090000 066549000 650 271080008 016522006 064681009 267187009 276626001 221997002 016526002 750 016529009 800 016535006 016447000 016506006 223815001 016525003 064678009 041105003 062062002 016438006 230681008 850 253845009 016517008 016515000 016501001 064684006 016527001 229534001 1040 043026009 264459002 221994005 016521007 231433006 016435009 248361006 066438001 016543001 066695006 065957004 238786002 402779 065599006 249348002 244342003 262096001 281387005 230680009 244079004 281390005 267008007 271223001 264449009 269906000 271224000 064683007 267011007 230682007 066547002 228265009 042625003 248913001 400045 267463008 042047005 042404004 065160008 255205003 261604009 282867003 232722004 223799004 1050 224040008 1100 016449008 1150 269901005 1200 275045007 1300 10295-9812 248109006 224038007 016520008 900 1000 042401007 016433001 820 4.2 245727009 016534007 700 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 042959009 262978006 550 SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija 4SH-DN32 38 S M 52 x 2 60 402777 016436008 450 GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca 4SH-DN25 30 S M 42 x 2 50 016544000 016511004 400 500 4SP-DN20 25 S M 36 x 2 41/46 249400005 016518007 065361001 1350 016512003 064682008 1400 015433002 016968000 1450 275049003 421562 244078005 266646004 222131003 224690005 237523004 016445002 228266008 043025000 257517003 256753004 243431009 229020007 221995004 238127001 224042006 238128000 238129009 042405003 065162006 266261007 TD: Schöneck 1 4 3 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 1 6 4.2 10295-0111 Typ Type Type Modelo 016511004 RAD GEW. Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª Typ Typ RAD GEW. SW SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente 2ST-DN6 8L M 14 x 1,5 17 2ST-DN8 10 L M 16 x 1,5 19 2ST-DN10 12 L M 18 x 1,5 22 l ( mm ) 1500 2ST-DN10 4SP-DN10 4SP-DN12 4SP-DN12 4SP-DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 248159001 267013005 016439005 1550 GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca 1600 254077009 1700 267855001 269904002 1750 252310001 223800003 016450000 016510005 041907007 1900 275053002 281874000 2000 415015 016524004 2050 421563 419776 230204003 2300 016509003 016444003 271225009 267012006 016432002 273241007 265033003 269902004 016519006 231445007 412609 269907009 271226008 041158005 239399003 235994004 235995003 269912007 267462009 267014004 042406002 065342004 239408004 042072009 233603009 227095005 295204006 202667005 265653001 225342006 231446006 265654000 226619000 226078007 269909007 269911008 269913006 265655009 016528000 235993005 221290000 041106002 269905001 231447005 269908008 269910009 222043007 231448004 267015003 064675002 041379004 2950 4 254001004 291401007 224045003 2800 3 406242 227096004 064676001 2650 1 228433006 064679008 2600 TD: Schöneck 257296007 041102006 2550 4.2 252343007 016500002 2450 10295-9812 043699009 064677000 2400 2500 423062 228297006 067005006 2250 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 269903003 016503009 2150 2200 4SH-DN32 38 S M 52 x 2 60 224044004 1800 2100 4SH-DN25 30 S M 42 x 2 50 224043005 1780 SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija 4SP-DN20 25 S M 36 x 2 41/46 016440007 042046006 291726009 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 2 6 4.2 10295-0111 Typ Type Type Modelo 016511004 RAD GEW. Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª Typ Typ RAD GEW. SW SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente 2ST-DN6 8L M 14 x 1,5 17 2ST-DN8 10 L M 16 x 1,5 19 2ST-DN10 12 L M 18 x 1,5 22 2ST-DN10 4SP-DN10 4SP-DN12 4SP-DN12 4SP-DN16 12 S 12 S 15 L 16 S 18 L M 20 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 24 24 27 30 32 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 4SP-DN20 25 S M 36 x 2 41/46 4SH-DN25 30 S M 42 x 2 50 4SH-DN32 38 S M 52 x 2 60 016541003 043106000 043105001 222240004 043104002 226424004 016523005 245251009 l ( mm ) 3000 269900006 3200 3400 3500 041117004 067981007 3600 GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca 4000 223814002 247305005 041149001 041150003 041153000 248668000 042950008 4400 4500 5000 247406001 232128006 248196006 232129005 237476009 232130007 255515007 066944003 255245005 066945002 247670002 066946001 064711005 285452004 249258008 415416 259977007 289074006 6000 259976008 6600 294000007 7000 251832001 7300 267934003 267933004 7500 416028 402831 289075005 294002005 251833000 422858 265606003 416027 10000 240583002 229645000 15000 251388005 294003004 277847009 251831002 271562005 225155002 229644001 233550000 285449004 263489002 30000 10295-9812 233027009 043374007 20000 4.2 067985003 259950008 5750 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 067984004 421679 5300 5400 233026000 064674003 4800 SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija 067983005 263917008 251387006 TD: Schöneck 1 4 3 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 3 6 4.2 10295-0111 Typ Type Type Modelo 016511004 RAD GEW. Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª Typ Typ RAD GEW. SW SW 2ST-DN10 12 L M 18 x 1,5 22 l ( mm ) RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente 500 520 600 700 750 800 850 860 900 1000 1100 1200 1300 1350 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2050 2200 2400 2730 GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 4.2 10295-9812 4SP-DN12 4SP-DN12 15 L 16 S M 22 x 1,5 M 24 x 1,5 27 30 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 4SP-DN16 18 L M 26 x 1,5 32 254943007 406952 254944006 249495007 249484005 249485004 249486003 249496006 294097007 224046002 273151003 224047001 249487002 249488001 249489000 249490002 249491001 249497005 249498004 224048000 291425009 294100004 273152002 273970006 294098006 224049009 249493009 249492000 249494008 262977007 273993009 273544005 415016 272674002 281386006 405653 224200000 224201009 417028 224202008 TD: Schöneck 1 4 3 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 4 6 4.2 10295-0111 Typ Type Type Modelo Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª SAE SAE Ø X X RAD RAD 016511004 Y GEW. SAE Ø SAE Ø X RAD Y Y Typ SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente Typ RAD GEW. SW SAE 4SP-DN20 25 S M 36 x 2 41/46 4SH-DN32 38 S M 52 x 2 60 4SP-DN20 4SH-DN25 4SH-DN32 4SH-DN32 38 S M 52 x 2 60 1” 1 1/4” 1” 1” 1” 1 1/4” X 26,2 31,8 26,2 26,2 26,2 31,8 Y 52,4 66,7 52,4 52,4 52,4 66,7 Ø 10,5 15 10,5 10,5 10,5 15 l ( mm ) GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 700 042571005 750 1000 065596009 065597008 1200 227327003 3240 418807 3300 SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija 418808 l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 4.2 10295-9812 TD: Schöneck 1 4 3 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 5 6 4.2 10295-0111 016511004 RAD GEW. O-Ring / O-ring / Joint torique / Junto tòrico Typ Type Type Modelo Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª s DIN 3771-NB70 Øxs Ø Typ SW RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente Typ Øxs Nr. /No. RAD 8 L 6,5 x 1,5 043418002 RAD 10 L 8,5 x 1,5 245746006 10 x 1,5 (1) 043494000 RAD 12 L RAD 12 S GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca RAD 15 L 13 x 2 043419001 RAD 16 S 14 x 2 019522003 RAD 18 L 15 x 2 043420003 RAD 25 S 22 x 2,5 043421002 RAD 30 S 27 x 2,5 042245001 RAD 38 S 35 x 2,5 043372009 SAE 1 ” 32,9 x 3,5 013485007 (1) bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 - 041961001 ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 - 043494000 - SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija l ( mm ) Länge ( mm ) Lenght ( mm ) Longueur ( mm ) Longitud ( mm ) 4.2 10295-9812 TD: Schöneck 1 4 3 5 6 Hydr.-Schläuche Hydraulic hose Tuyau flexible hydraulique Tubo flexible hidráulico 6 6 4.2 10295-0111 Benennung Description Désignation Abb. Fig. Fig. Sinnbild Symbol Symbole Typ Type Désign. Bördel-Anschußteile Connecting parts for flare tube fitting Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé BOA Zwischenring Centre unit Cône intermédiaire BOZR Druckring Loose collar Manchette BODR Überwurfmutter Nut Ecrou BOM Gerade Einschraubverschraubung Male stud coupling Union simple mâle BOGEV Winkel-Einschraubverschraubung Male stud elbow Equerre mâle BOWEV T-Einschraubverschraubung Equal tee stud elbow Equerre union té BOTEV Gerade-Verschraubung Sraight coupling Union double BOGV Winkel Verschraubung Equal elbow Union équerre BOWV T-Verschraubung Equal Tee Union té BOTV Gerade Schottverschraubung Bulkhead coupling Union double de cloison BOGSV Winkel Schottverschraubung Bulkhead elbow Equerre de cloison BOWSV Einstellbare Winkel-Verschraubung Adjustable male stud elbow Equerre orientable BOEWVD Benennung Description Désignation Abb. Fig. Fig. Sinnbild Symbol Symbole Typ Type Désign. 3 Einstellbare T-Verschraubung Adjustable equal Tee Té orientable BOETVD 3 Winkel-Schwenkverschraubung Banjo coupling with one-piece bolt Raccord orientable BORSWV 3 Einstellbare L-Verschraubung Adjustable male stud Tee-stud barrel Té renversé orientable BOELVD EGESD 3 Gerade Einschraubstutzen Stud standpipe adaptor Raccord d’orientation SNV 4 Gerade Verbindung Straight coupling Union double Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß Non-return valve, tube connetion both ends Clapet anti-retour, raccord sur tube des deux côtés Einschraub-Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf. Non-return valve with male stud Flow from male stud end Clapet anti-retour mâle Sortie par l’embout mâle BORV 8 BORVV 8 5 Einschraub-Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf. Non-return valve with male stud Flow towards male stud end Clapet anti-retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle BORVZ 8 5 Reduzierverschraubung Reducing fitting Raccord de réduction BOREDVD.../ ... 5 Gerade-Flanschverschraubung Straight flange coupling Union simple à bride BOGFV 6 Winkel-Flanschverschraubung Elbow flange coupling Union simple à bride en équerre; BOWFV 6 Manometer-Aufschraubverschraubung Manometer coupling with sealing ring Union simple femelle pour manomètre M 6 Einstellbarer Manometer-Aufschraubstutzen Adjustable manometer coupling Raccord pour manomètre avec embout lisse; M 5 5 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 6 6 7 7 7 9 9 BOMAV 9 9 EMASD 1 10 9 4.2 11479-0207 Benennung Description Désignation Abb. Fig. Fig. Verschlussstoppfen Blanking plugs Bouchons obturateur Typ Type Désign. VS 9 Nahtloses Präzisionsstahlrohr Seamless Precision steel tube Tube de précision en acier sans soudure Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Material-Nr. Part no. Référence Sinnbild Symbol Symbole 10 RAD Nr. / no. 4.2 11479-9311 TD: Schöneck Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 2 10 4.2 11479-0207 BO-A... RAD Nr. / No. 6L 043331008 RAD Nr. / No. 6L 044180009 BO-ZR... ∅ 0,8 ∅ 1,0 ∅ 1,2 ∅ 1,3 ∅ 1,5 ∅ 2,0 ∅ 2,1 ∅ 2,2 ∅ 2,5 ∅ 3,0 ∅ 3,2 ∅ 5,0 ∅ 6,0 ∅ 6,5 ∅ 7,5 ∅ 8,0 ∅ 8,6 SA1 ∅xS Nr. / No. ∅xS Nr. / No. BO-DR... 4,5x1,5 043795000 4,4x0,8 228703008 RAD Nr. / No. 6L 044188001 RAD Nr. / No. 6L 044196006 BO-M... Bördel-Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002 Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003 281358005 241046001 239356004 242900007 240859008 241689002 276682003 276125007 242904003 265494008 246665005 204605007 235189000 248108007 251799005 251874001 404493 253462000 235186003 235187002 235188001 O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB 70 4,5x1,5 6x1,5 6x1,5 10x1,5 10x1,5 13x1,5 16x1,5 22,3x2,4 27,3x2,4 043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007 4,4x0,8 6x0,8 6x0,8 9,5x0,8 9,5x0,8 12,5x1 15x1 20x1 25x1 228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002 Druckring / Loose collar / Manchette 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008 Überwurfmutter / Nut / Ecrou 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 3 10 38 S 043338001 38 S 044187002 35x2,5 043372009 32x1,78 228716008 38 S 044195007 38 S 044204008 4.2 11479-0207 BO-GEV...M RAD M 10x1 M 12x1,5 M 12x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 33x2 M 42x2 M 48x2 6L 043213003 043722002 6S 8L 043214002 043630000 223198003 223184004 043518009 043631009 043217009 043215001 043218008 043216000 WD BO-GEV...R RAD R 1/8” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 3/4” R 1” R 1” R 1 3/4” 6L 043200003 043201002 6S WD SA1 30 S 043385009 043220009 043219007 043222007 043221008 043376005 043224005 043225004 043223006 247046005 043226003 245237007 Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043204009 043205008 043206007 081995008 38 S 30 S 38 S 043208005 043207006 043209004 043881008 244479002 249825004 043375006 043210006 043802003 224069005 043211005 043212004 BO-GEV...UNF 7/16”-20 9/16”-18 9/16”-18 3/4”-16 7/8” 1 1/16-12 1 5/16”-12 1 5/8”-12 8L 043202001 043203000 ∅ 1,8 WD RAD Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 6L 6S Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043227002 043400007 229308004 220141008 043473005 225565003 043683002 224106007 043228001 043229000 043900002 043230002 220233000 248368009 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 4 10 38 S 4.2 11479-0207 7/16”-20 9/16”-18 3/4”-16 7/8” 1 1/16”-12 O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB ∅ 8,91x1,78 ∅ 12x2 ∅ 16,36x2,21 ∅ 19,2x2,46 ∅ 23,47x2,95 060513003 041099009 271310008 060532000 226975003 BO-WEV...MK / RK RAD M 10x1 M 12x1,5 M 22x1,5 R 1/4” R 1/2” 6L 043231001 6S 2 BO-GV... RAD 1/2 12/6 L 15/12 L 18/15 L 2 BO-TV... RAD 1/2/3 3 8/8/12 L 15/15/8 L 15/15/12 L 18/12/12 L 18/18/12 L 38 S 30 S 38 S 043232000 043709009 T-Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 043466009 6L 6S RAD Nr. / No. 262847001 043240005 043241004 6L 043234008 RAD 2 6S 8L 043235007 RAD Nr. / No. 6L 043242003 6S 8L RAD Nr. / No. 249721001 043250008 242949000 242745000 043251007 6L 043800005 6S 8L 043245000 RAD 1/2 RAD 3 BO-WV... 1 30 S 043233009 R ¼” 1 25 S 043467008 BO-TEV...RK RAD Winkel-Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 8L 25 S Gerade-Verschraubung / Sraight coupling / Union double 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043236006 043237005 043238004 043239003 225979000 232735004 RAD 1 RAD 2 RAD 1 RAD 2 RAD 1 Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043243002 043244001 043387007 043386008 246163002 253761002 8S T-Verschraubung / Equal Tee / Union té 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043246009 043247008 043248007 043249006 267264003 RAD 3 RAD 1/2 RAD 3 RAD 1/2 RAD 1/2 RAD 3 RAD 3 RAD 1/2 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 5 10 38 S 4.2 11479-0207 BO-GSV... RAD Nr. / No. 6L 043748002 6S Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043252006 043253005 043254004 043255003 043256002 043257001 043258000 RAD Nr. / No. 6L 043259009 6S Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008 RAD Nr. / No. 019644004 6L 043264007 6S RAD Nr. / No. 6L 043272002 6S 6L 043432004 6S BO-WSV... 2 BO-EWVD... RAD 1/2 1 18 L/ 25 S Einstellbare Winkel-Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043265006 043266005 043267004 043268003 043269002 043270004 043271003 RAD 1 RAD 2 BO-ETVD... BO-RSWV...M-WD RAD M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 33x2 M 42x2 BO-RSWV..R-WD RAD R 1/8” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” WD R 1” R 1 1/4” 8L 043273001 Einstellbare T-Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043274000 043275009 043276008 043277007 043278006 043279005 Winkel-Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one-piece bolt / Raccord orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043469006 043676006 30 S 38 S 043677005 043295005 043296004 043297003 043298002 043299001 043629008 043300000 043882007 6L 043548008 043422001 6S Winkel-Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one-piece bolt / Raccord orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043579006 30 S 38 S 043291009 043290000 043292008 208685007 043293007 043294006 043807008 043853007 224358004 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 6 10 4.2 11479-0207 3 2 BO-ELVD... RAD 1/2/3 1 18 L/8 L/18 L 18 L/12 L/18 L 30 S/25 S/25 S RAD Nr. / No. 243442001 243443000 285446007 6L 043280007 6S 6L 6S Einstellbare L-Verschraubung / Adjustable male stud Tee-stud barrel / Té renversé orientable 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043281006 043282005 043283004 043284003 043285002 043286001 043287000 RAD 2 RAD 1/3 RAD 2 RAD 1/3 RAD 2/3 RAD 1 EGESD...M-WD RAD M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 2 30 S 38 S 30 S 38 S 232193002 043377004 083941005 043379002 235183006 232564000 043329007 043330009 ∅2 RAD 1 Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043378003 232566008 EGESD..R-WD R 1/4” R 1/8” R 3/8” R 3/4” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1” R 1 1/4” 8L 6L 6S Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 227205002 227411003 043326000 043196007 210489000 043624003 043328008 412973 043695003 254009006 043327009 043610004 056731006 273574004 267370007 ∅ 1,8 ∅ 2,1 ∅ 3,3 222566005 286941006 230670006 BO-SNV... RAD 1/2 RAD RAD 12/8 225566002 6L 255527008 6S Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000 RAD 1 RAD 2 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 7 10 4.2 11479-0207 BO-RV... 12 L 15 L 15 L 15 L 15 L 18 L 18 L 25 S 25 S 3 bar 0,5 bar 3 bar SA5 3 bar ∅ 1 3 bar SA5 3 bar 6 bar RAD Nr. / No. 043705003 249360006 043667002 043774005 228087009 248918006 043775004 043694004 043761005 BO-RVV...-WD RAD M 16x1,5 M 22x1,5 R 1/2” R 1” SA5 SA5 3 bar BO-RVZ...-WD M 18x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1” R 1” RAD SA5 SA5 SA5 SA3 HSV 3 bar Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non-return valve, tube connetion both ends / Clapet anti-retour, raccord sur tube des deux côtés 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 255525000 043305005 043306004 043307003 043308002 067777004 x x x x x x x x x Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non-return valve, Flow from male stud end / Clapet anti-retour, Sortie par l’embout mâle 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043666003 248367000 043743007 253149006 Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non-return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti-retour,Ecoulement vers l’embout mâle 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 043186004 043158003 248591009 226729000 041360000 043753000 043309001 042637004 042479000 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 8 10 4.2 11479-0207 1 2 BO-REDVD.../... RAD 1/2 8 L/6 L 12 L/6 L 12 L/8 L 15 L/12 L 18 L/8 L 18 L/12 L 18L/15 L 18 L/25 S 25 S/8 L 25/12 L 25 S/15 L 25 S/18 L 30 S/12 L 30 S /25 S 38 S/25 S 38 S/30 S RAD 043508006 043316007 043317006 043319004 043320006 043321005 043322004 043000009 289078002 400293 043324002 043323003 400294 043325001 043741009 043885004 6L RAD 2 RAD 2 6S RAD 2 RAD 2 RAD 2 RAD 2 RAD 2 RAD 2 6L 6S RAD Nr. / No. 6L 6S RAD Nr. / No. 6L 256139000 RAD Nr. / No. 6L EMASD... RAD Nr. / No. 30 S 38 S RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD Nr. / No. VS... RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD 2 BO-MAV... R 1/4” 25 S RAD 1 RAD 2 ∅xS Nr. / No. M RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD 2 BO-WFV... R 1/4” Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction 8S 12 L 12 S 15 L 18 L RAD 2 BO-GFV... M 8L RAD 1 RAD 1 RAD 1 RAD 2 RAD 1 RAD 1 30 S 38 S 30 S 38 S Gerade-Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043312001 043313000 Winkel-Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre; 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 043314009 043315008 043860003 O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB 70 18x2,5 24x2,5 32x2,5 001177000 041976009 248865007 Manometer-Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043301009 043302008 38 S Einstellbarer Manometer-Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse; 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 043303007 248366001 38 S Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur 6L 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005 Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 9 10 4.2 11479-0207 ? RAD Nr. / No. Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571) 6S 8L 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 25 S 30 S 6x1 8x1,5 12x2 15x2,5 18x3 25x4 30x5 018381009 018075001 018081008 018084005 042504001 231699002 231449003 6L Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO- 10 10 38 S 4.2 11479-0207 SAE-Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca SW Schlüsselweite Key width Ouverture de cle Liave fija Ø Y X SAE 90° 90 SW GEW SAE 45° 45 SW SAE ½ ” psi 3000 3000 ¾ ” 6000 3000 6000 3000 1¼ ” 6000 6000 Y 38,1 47,6 50,8 52,4 57,2 58,7 66,7 79,4 Ø 8,4 10,5 10,5 10,5 13 10,5 / 12 15 17 X 17,4 22,2 23,8 26,2 27,8 30,2 31,8 36,5 1” 1½ ” Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª RAD SW GEW 15 24 M 22 x 1,5 18 32 M 26 x 1,5 234582006 25 41 M 36 x 2 065313004 30 46 M 42 x 2 041227004 065593002 066887005 065202005 38 55 M 52 x 2 065209008 220231002 065314003 065158007 25 41 M 36 x 2 30 46 M 42 x 2 041231003 238787001 065212008 38 55 M 52 x 2 065210000 232731008 065207000 25 41 M 36 x 2 30 46 M 42 x 2 041228003 229306006 38 55 M 52 x 2 065211009 064872009 245066003 234583005 065594001 240877006 248600000 GEW SAE SW 0°° 232079003 230119004 065213007 065208009 GEW O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica DIN 3770 - NB70 Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª s Øxs Ø 041180002 043157004 013485007 042859002 019601005 18,64 x 3,5 24,99 x 3,53 32,9 x 3,5 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 SAE-Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE 90° GEW GEW GEW 45° 4.2 12535-9412 RAD GEW Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 30 M 42 x 2 065530007 38 M 52 x 2 067176003 30 M 42 x 2 065531006 38 M 52 x 2 067177002 GEW TD: Schöneck SAE-Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 1 4.2 12535-9911 SAE-Adapter Adapter SAE Adaptateur SAE Adaptador SAE 4.2 12535-9911 RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca 1 GEW. Nr./No. Artikel-Nr. Part no. Référence RAD Nº Refª Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. 25 GEW. 1 " 248417002 25 042017006 25 061409006 30 1 " 248419000 30 066884008 30 002332006 1 " 248421001 38 224418009 38 002334004 38 4 3 2 RAD 1 ½ " 6 248422000 GEW. 4 1 3 2 GEW. DIN 3770 NB70 RAD 35 RAD 35 RAD RAD 6 RAD 35 GEW. 5 RAD 5 4 RAD 35 RAD 35 Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. RAD Nr./No. 35 1 5 / 8 "−12 UN 259179009 35 262138008 25 249597002 25 248429003 35 1 5 / 1 6 "−12 UN 261024003 38 249599000 30 248430005 38 248431004 35 M30x1,5 262144005 35 M42x2 255534004 35 ¾ 35 1 35 35 35 " " 248865007 248425007 248426006 1 ¼ " 248427005 1 ½ " 248428004 M33x2 Nr./No. 266427003 4.2 13188-9411 TD: Schöneck Hydraulikverschraubungen Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr. 1 4.2 13188-9708 Hydraulikverschraubungen Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr. 4.2 13188-9708 RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente NG Pos. 0 1 2 4 26 27 28 29 NG Pos. 1 2 3 4 5 6 20 21 22 23 24 25 41 40 RAD NG Pos. 0 1 2 3 4 5 6 50 50 51 52 53 54 55 35 32 33 34 19 30 37 36 38 39 NG RAD Pos. NG RAD Pos. 1 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5 5 6 6 12 15 16 18 20 22 25 28 30 33 35 40 48 50 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 0 0 0 0 6 8 10 12 1 2 3 4 42 43 44 45 31 46 47 48 49 4.2 15365-9809 TD: Schöneck Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl. 1 4 4.2 15365-9811 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 021090002 021091001 021092000 021093009 067513006 021094008 227400001 021095007 065362000 021097005 021096006 061383009 067778003 061702004 226497002 021098004 228487007 245235009 060543002 246211006 060544001 060545000 061400005 060546009 245349005 245240007 230686003 255828008 230685004 255829007 021113002 245397002 243432008 223812004 245398001 Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Klemmhälftenpaar Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Deckplatte Aufbauschraube Aufbauschraube Aufbauschraube Aufbauschraube Verdrehsicherung Tragschienenmutter Doppelrohrschelle Doppelrohrschelle Doppelrohrschelle Deckplatte NG0 Ø 6 NG0 Ø 8 NG0 Ø 10 NG0 Ø 12 NG1 Ø 12 NG2 Ø 15 NG2 Ø 16 NG2 Ø 18 NG3 Ø 20 NG3 Ø 22 NG3 Ø 25 NG4 Ø 28 NG4 Ø 30 NG5 Ø 33 NG5 Ø 35 NG5 Ø 40 NG6 Ø 48 NG6 Ø 50 NG0 LDP0-W1 DIN3015 NG1 LDP1-W1 DIN3015 NG2 LDP2-W2 DIN3015 NG3 LDP3-W3 DIN3015 NG4 LDP4-W4 DIN3015 NG5 LDP5-W5 DIN3015 NG6 LDP6-W6 DIN3015 LAS0-W1 DIN3015 LAS1-W1 DIN3015 LAS2-W1 DIN3015 LAS4-W4 DIN3015 LTM-W1 DIN3015 Ø6 Ø 12 Ø 16 DP-B1 Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Pair of clamping halfs Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Cover plate Mounting screw Mounting screw Mounting screw Mounting screw Anti-torsion safety dev. Nut Double pipe clamp Double pipe clamp Double pipe clamp Cover plate Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl. Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Paire de pinces Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Plaque de recouvrement Vis de montage Vis de montage Vis de montage Vis de montage Sécurité anti-torsion Ecrou de fixation Collier double Collier double Collier double Plaque de recouvrement Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Pareja de pinzas Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Placa cubierta Tornillo de montaje Tornillo de montaje Tornillo de montaje Tornillo de montaje Protección contra torsión Tuerca de fijación Abrazadera de tubo doble Abrazadera de tubo doble Abrazadera de tubo doble Placa cubierta 2 4 4.2 15365-9811 NG Pos. 0 1 2 4 26 27 28 29 NG Pos. 1 2 3 4 5 6 20 21 22 23 24 25 41 40 RAD NG Pos. 0 1 2 3 4 5 6 50 50 51 52 53 54 55 35 32 33 34 19 30 37 36 38 39 NG RAD Pos. NG RAD Pos. 1 2 2 2 3 3 3 4 4 5 5 5 6 6 12 15 16 18 20 22 25 28 30 33 35 40 48 50 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 0 0 0 0 6 8 10 12 1 2 3 4 Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl. 42 43 44 45 31 3 4 46 47 48 49 4.2 15365-9811 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 237331005 253580005 252751000 233331009 036504004 036700002 066800008 066801007 066802006 066803005 066804004 066805003 066806002 066807001 032110007 032111006 032112005 032113004 032116001 032118009 Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Doppelrohrschelle kpl. Sicherungsscheibe Sicherungsblech Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Befestigungsschelle Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Sechskantschraube Ø 12 Ø 12 Ø 15 Ø 38 VS6 6,4 DIN463-St 1xØ 8 2xØ 8 3xØ 8 4xØ 8 5xØ 8 6xØ 8 7xØ 8 8xØ 8 M6x30 DIN931-8.8 M6x35 DIN931-8.8 M6x40 DIN931-8.8 M6x45 DIN931-8.8 M6x60 DIN931-8.8 M6x70 DIN931-8.8 Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Double pipe clamp cpl. Lock washer Securing plate Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Fixing clamp Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Rohrschelle kpl. Pipe clamp cpl. Collier cpl. Abrazadera de tubo cpl. Collier double cpl. Collier double cpl. Collier double cpl. Collier double cpl. Rondelle d’arrêt Tôle de sûreté Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Bride de fixation Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Abrazad.de tubo doble cpl Arandela de seguridad Chapa de seguridad Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Abrazadera de fijacion Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal 4 4 4.2 15365-9811 Ø Y ° ÂÂ Ø SAE 1¼ ” 1½ ” 2” 2½ ” 3” 3½ ” 4” psi 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 SAE R X Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2 Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17 X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8 O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª s DIN 3771 - NB70 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Ø 042859002 042668008 019600006 060515001 043178009 042353003 043637003 Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5 SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª R Ø ° 1½ ” 0 - - 279942009 1½ ” 90 - - 279941000 1½ ” 120 - - 203539006 2“ 0 - - 230855009 2“ 0 1“ - 263291009 2“ 5 - - 2” 45 - - 2“ 60 - - 2“ 90 M 14 x 1,5 - 024741002 2“ 90 1 “ / M 14 x 1,5 - 085805000 2“ 90 3/4 “ - 2“ 90 1“ 151/151 262953005 2“ 90 1“ 147/106 289047004 2“ 90 1“ - 2“ 90 1“ - 223870004 272193004 263460005 233962009 220047005 248590000 224867003 TD: Schöneck SAE-Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) 1 4 4.2 16221-0109 Ø Y ° ÂÂ Ø SAE 1¼ ” 1½ ” 2” 2½ ” psi 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2 Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17 X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8 SAE R X O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª s 3½ ” 3” 4” DIN 3771 - NB70 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Ø 042859002 042668008 019600006 060515001 043178009 042353003 043637003 Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5 SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª R Ø ° 2“ 105 - - 2” 120 1“ - 2“ 135 1“ - 203540008 2“ 135 - - 086254003 2“ - - 2“ - - 203506000 2“ - BSM 256754003 265972009 223639009 414762 2½ ” 0 - - 2½ ” 5 - - 2½ ” 45 - - 2½ ” 75 1“ - 2½ ” 90 - - 2½ ” 90 1“ 170/145 024814007 2½ ” 90 1“ 147/215 258021006 414763 237815000 222567004 419433 222170006 419432 SAE-Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) 2 4 4.2 16221-0109 Ø Y ° Â Â Ø SAE 1¼ ” 1½ ” 2” 2½ ” psi 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 Y 58,7 69,8 77,8 88,9 106,4 120,7 130,2 Ø 10,5 / 12 13 13 13 17 17 17 X 30,2 35,6 42,8 50,8 62 69,8 77,8 SAE R X O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica Material-Nr. Part no. Référence Nº Refª s 3½ ” 3” 4” DIN 3771 - NB70 Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Ø 042859002 042668008 019600006 060515001 043178009 042353003 043637003 Øxs 37,7 x 3,53 47,22 x 3,53 56,7 x 3,5 69,45 x 3,53 85,32 x 3,53 98,02 x 3,53 110,7 x 3,5 SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE) Typ Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª R Ø ° 2½ ” 105 1“ - 2½ ” 135 1“ - 224415002 2½ ” 135 1“ - 249719000 2½ ” 159 1“ - 2½ ” 180 1“ - 230026003 2½ ” 240 - - 242108003 3“ 0 - - 239686004 3“ 90 - - 239685005 3“ 90 1“ - 3“ 90 1“ - 241832008 3“ 135 1“ - 247063004 3“ 105 - - 4“ 90 1 ½” - 402640 246053002 259066002 248202000 266910002 253483005 266279002 027796009 SAE-Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) 3 4 4.2 16221-0109 Gummischlauch / Rubber hose / Tuyau flex. en caoutch. / Manguera de goma Ø Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 1½ ” Ø 38 x 6 224418009 2 ” Ø 50 x 7 066269005 2½ ” Ø 63 x 7 043698009 3 ” Ø 76 x 7 239691002 4 ” Ø 100 x 8 067843006 Schlauchschelle / Hose clip / Collier de serrage/ Abrazadera de manguera Ø 1½ ” Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Ø 40-60 002334004 2 ” Ø 65 065628003 2½ ” Ø 77 065936009 3 ” Ø 95 064175009 4 ” Ø 111 - 120 016957008 SAE-Saugstutzen Suction connection (SAE) Raccord d’aspirat.(SAE) Tubuladura de aspir.(SAE) 4 4 4.2 16221-0109 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 016481008 043329007 060440008 065478004 041347007 043237005 261338003 043269002 044015006 085230002 043376005 043247008 021094008 060544001 032111006 036700002 043322004 018084005 018084005 016444003 043237005 018084005 066269005 001057007 032339008 036505003 080334000 019740005 080335009 081714001 043269002 044015006 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 8 8 1 1 1 1 1 3 2 4 8 8 1 1 1 1 1 1 Gewindereduzierstutzen Stutzen Vakuummeter Verschlußstopfen Verschlußschraube Verschraubung Verschraubungssatz .Verschraubung .Stutzen Stutzen Verschraubung Verschraubung Klemmhälftenpaar Deckplatte Sechskantschraube Sicherungsblech Verschraubung Stahlrohr Stahlrohr Hydr.-Schlauch Verschraubung Stahlrohr Gummischlauch Schlauchschelle Sechskantschraube Sicherungsscheibe Saugstutzen .Blinddeckel .Schlauchtülle .Schlauchtülle Verschraubung Stutzen - ENDE - R1” / R1/2” EGESD 15L/M-WD M18x1,5 VS-R1” WD BO-GV 15L BO-EWVD 25S GES 25SR 90mm RAD25 BO-GEV 18L/M BO-TV 15L NG2 D15 NG2 LDP2-W2 DIN3015 M6x35 DIN931-8.8 6,4 DIN463-ST BO-REDVD 18/15L 15x2,5 DIN2391St37.4 15x2,5 DIN2391St37.4 4SP RAD 15Lx1600 BO-GV 15L 15x2,5 DIN2391St37.4 NW50x7 Ø 50-70 x14,3 M8x30 DIN933-8.8 VS8 R2” BO-EWVD 25S GES 25SR Reducing fitting Connection Vacuum gauge Sealing plug Screw plug Fitting Set of hydraulic fittings .Fitting .Connection Connection Fitting Fitting Pair of clamping halfs Cover plate Hexagon head cap screw Securing plate Fitting Steel pipe Steel pipe Hydr. hose Fitting Steel pipe Rubber hose Hose clip Hexagon head cap screw Lock washer Suction connection .Dummy lid .Hose nozzle .Hose nozzle Fitting Connection Raccord à vis reducteur Manchon Manomètre à vide Bouchon de fermeture Bouchon obturateur Raccord à vis Jeu de raccords à vis .Raccord à vis .Manchon Manchon Raccord à vis Raccord à vis Paire de pinces Plaque de recouvrement Vis à tête hexagonale Tôle de sûreté Raccord à vis Tuyau d’acier Tuyau d’acier Flexible hydr. Raccord à vis Tuyau d’acier Tuyau flex. en caoutch. Collier de serrage Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Raccord d’aspiration .Faux-couvercle .Embout a olive .Embout a olive Raccord à vis Manchon Racor de reducción Racor Vacuómetro Tapón de cierre Tapón roscado Racor Juego de racores hidr. .Racor .Racor Racor Racor Racor Pareja de pinzas Placa cubierta Tornillo de cab.exagonal Chapa de seguridad Racor Tubo de acero Tubo de acero Tubo flexible hidr. Racor Tubo de acero Manguera de goma Abrazadera de manguera Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tubuladura de aspiración .Tapa ciega .Oliveta p.tubos flexibles .Oliveta p.tubos flexibles Racor Racor - END - - FIN - - FIN - 4.2 11479 4.2 11479 4.2 11479 4.2 11479 4.2 11479 4.2 15365 4.2 11479 4.2 10295 4.2 11479 4.2 11479 TD: Schöneck Hydr.-Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite 024894001 1 2 4.2 30006-0210 Hydr.-Anlage Ölbehälter Hydr. system oil tank Instal.hyd.réserv.à huile Instal.hid.depós.d.aceite 024894001 2 2 4.2 30006-0210 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 017250005 274937006 016373006 066600004 412648 400833 273827007 269859005 222894007 222895006 255424004 224452007 403405 242591005 235187002 224079008 264440008 407084 016372007 017250005 406224 063359002 044057006 063355006 271234003 036508000 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 6 2 2 2 8 Manometer Steuerblock Manometer Hydr.-Speicher Kugelhahn Hochdruckfilter Filterelement Stutzen Saugfiltergehäuse Filtereinsatz Stutzen Zwischenplatte Temperaturgeber Zwischenring .Zwischenring Stutzen Kugelhahn Leiste .Manometer .Manometer .Schlauch .Meßschottkupplung .Stutzen .Meßstutzen .Stutzen .Sicherungsscheibe - ENDE - 0-400bar 24V 0-250bar 4l DN13/8 10m REDSD 15/15L Ø 1,8 10m GES 8LR1/4” Ø 0,8 90°C; M14x1,5 BO-ZR 15L Ø 1,8 BO-ZR 15L SA1 GES 18LM-WD-VI/SA2Ø6 DN13 8-fach 0-60bar 0-400bar DN2x280 M16x2 GSS 8L RAD 8L REDSD 8/6L VS14 Pressure gauge Control block Pressure gauge Hydr. accumulator Ball cock High-pressure filter Filter element Connection Suction filter housing Filter cartridge Connection Intermediate plate Temperature transmitter Intermediate ring .Intermediate ring Connection Ball cock Strip .Pressure gauge .Pressure gauge .Hose .Bulkhead gauge coupling .Connection .Measuring connection .Connection .Lock washer Manomètre Bloc de commande Manomètre Accumulateur hydr. Robinet boisseau sphér. Filtre haute pression Elément filtrant Manchon Carter filtre aspiration Filtre de rechange Manchon Plaque intermédiaire Transmett. de température Bague intermédiaire .Bague intermédiaire Manchon Robinet boisseau sphér. Listel .Manomètre .Manomètre .Tuyau flexible .Raccord de mesure .Manchon .Manchon de mesure .Manchon .Rondelle d’arrêt Manómetro Bloque de mando Manómetro Acumulador hidr. Llave esférica Filtro de alta presión Elemento de filtro Racor Caja p.filtro aspiración Filtro de recambio Racor Placa intermedia Termotransmisor Anillo intermedio .Anillo intermedio Racor Llave esférica Listón .Manómetro .Manómetro .Tubo flexible .Acoplamiento .Racor .Racor minimess .Racor .Arandela de seguridad - END - - FIN - - FIN - 4.2 2.3 4.2 2.5 10286 15244 10286 12327 1.5 15887 1.5 11368 2.8 15683 4.2 11479 4.2 10286 4.2 10286 4.2 10286 4.2 10286 TD: Schöneck Hydr.-Schaltplanteile BSF2114 H Hydr. circ. diagram parts BSF2114 H Schéma d.circ.hydr.pièces BSF2114 H Esqu.d.distr.hydr. piezas BSF2114 H 417995 1 2 4.2 30055-0210 Hydr.-Schaltplanteile BSF2114 H Hydr. circ. diagram parts BSF2114 H Schéma d.circ.hydr.pièces BSF2114 H Esqu.d.distr.hydr. piezas BSF2114 H 417995 2 2 4.2 30055-0210 (1.1-14) (1.2-14) (1.3-14) (1.4-14) (1.5-14) (1.6-14) (2-14) 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 14 5.2 14 12 5.3 10 10, 11 4 8 6 13 ? 3 11 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 10 5.1 14373-9603 5 9 7 5.1 11 14374-9603 TD: Lutzeyer Elektro-Nachrüstsatz 12V/24V Electric retrofit kit 12V/24V Pcs électr.p.post-montage 12V/24V Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V 1 2 5.1 14373-0106 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 025355002 025356001 278498004 278499003 247605006 246288000 286268006 065033009 065034008 210857001 269463006 067641004 067633009 067032008 067037003 016884003 016729003 016733002 016757004 065018008 220119001 067275001 067273003 065083004 031100005 043088005 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 2 2 2 Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Wechslerrelais .Relais .Relais .Kippschalter .Gummikappe .Steckhülsengehäuse .Flachsteckergehäuse .Steckhülse .Flachstecker .Flanschdose .Ringzunge .Aderleitung .Aderleitung .Aderendhülse .Zylinderschraube .Sechskantmutter, selbstsi - ENDE - 12V 24V 12V 24V 12V 24V 12V; 20/30A 24V; 10/20A 12V; 40/60A 24V; 40/60A 12V; 70A 24V; 40A 1S 2-pol. 2-pol. 4-pol.+PE 2,5mm2; Ø 10 1,5mm2 1,5mm2 1,5mm2 M3x10 DIN84-5.8 M3 DIN985-8.8 Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit .Change-over relay .Change-over relay .Change-over relay .Change-over relay .Relay .Relay .Toggle switch .Rubber cap .Pin bushing housing .Flat plug housing .Pin bushing .Flat plug .Flange socket .Cable lug .Cable .Cable .Lead end sleeve .Socket head cap screw .Hexagonal nut, self-lock Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage Pcs électr.p.post-montage .Inverseur .Inverseur .Inverseur .Inverseur .Relais .Relais .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc .Boîtier p. alvéole .Carter p.fiche plate .Alvéole .Fiche plate .Prise de cour.fem.à bride .Languette annulaire .Câble .Câble .Embout .Vis à tête cylindrique .Ecrou hexagonale frein Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica Juego d.adaptac.eléctrica .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Contacto conmutador .Rele .Rele .Interruptor basculante .Caperuza de goma .Carcasa p.casquillo ench. .Caja por enchufe plano .Casquillo enchufable .Enchufe plano .Caja de enchufe abridado .Terminal de cable .Cable unipolar .Cable unipolar .Casquillo .Tornillo cilíndrico rosca .Tuerca exag., autofrenant - END - - FIN - - FIN - Elektro-Nachrüstsatz 12V/24V Electric retrofit kit 12V/24V Pcs électr.p.post-montage 12V/24V Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V 2 2 5.1 14373-0106 7 15, 28 ? 1 (3) (3.1) 2 (3) 3 1 1 (3) 2 3.1 6 7 7 5 8 3 11.1 11.2 4 3, 7 1 3 2 6 6 4 1 5 2, 6 2, 6 5 12.1 12.2 3 7 8 7 3 8 2 5 5 1 4 8 7 4 5 4 6 5.1 14497-9906 TD: Lutzeyer Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 1 6 5.1 14497-0010 1 2 3 3.1 4 5 6 7 8 9 10 11.1 11.2 12.1 12.2 13 14 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21.1 21.2 21.3 22 23 24 25 26 27 28 29.1 29.2 30 31 32 33 241737006 241738005 274857005 274855007 241739004 238401002 032650004 034105007 280360007 280361006 295777009 041222009 041192003 041265008 041264009 018458000 062192008 039640004 225593004 021389001 021387003 243073001 240808004 243719006 042016007 041308004 293069007 262249007 275371001 262503002 262501004 263034004 263035003 039575001 262248008 262247009 401490 401497 401491 401498 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 9 9 2 2 1 1 1 3 3 1 2 2 2 2 2 8 2 16 2 16 8 8 8 1 1 1 1 KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .Steckverbinder ..Dichtring KFZ-Leuchte Schwingungsdämpfer Flachrundschraube Sechskantmutter, selbstsi KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte Glühlampe Glühlampe Glühlampe Glühlampe Schutzhaube Bremsschlußleuchte Kabel Rückstrahler rot Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte KFZ-Leuchte Kabeltülle Glühlampe Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte .Winkelstück Steckhülse Steckhülsengehäuse Abdichtung Kabeltülle Kabel Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte links .KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte rechts - ENDE - M8x30 DIN603 M8 DIN985-10. 24V; 21W 12V; 21W; BA15S 24V; 10W 12V; 10W; BA15S 24V; 5W; S8,5 12V; 5W; S8,5 12/24V; 5W; SOFF 12/24V; 4W; BA9S 24V; 2W; BA9S 12V; 2W; BA9S 24V; 4W; BA9S 24V,3W, W2,1 12V,3W, W2,1 Traction lamp on left Traction lamp on right .Pin-and-socket connector ..Seal ring Traction lamp Vibration absorber Cup square bolt Hexagonal nut, self-lock Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp Filament bulb Filament bulb Filament bulb Filament bulb Protective hood Stop and tail lamp Cable Reflector, red Filament bulb Filament bulb Traction lamp Traction lamp Cable bushing Filament bulb Filament bulb Filament bulb Traction lamp .Angular piece Pin bushing Pin bushing housing Sealing Cable bushing Cable Filament bulb Filament bulb Traction lamp on left .Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp on right Lampe de vehic. gauche Lampe de vehic. droite .Connecteur mâle-femelle ..Bague d’étanchéité Lampe de vehic. Amortisseur d’oscillations Boulon a tête plate Ecrou hexagonale frein Lampe de véhicule gauche Lampe de véhicule droite .Lampe de véhicule Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Capot de protection Feu comb. arrière-stop Câble Catadioptre, rouge Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. Lampe de vehic. Passe-câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. .Pièce angulaire Alvéole Boîtier p. aléole Etachement Passe-câble Câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. gauche .Lampe de vehic gauche. Lampe de vehic. droite .Lampe de vehic. droite Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Conexión por enchufe ..Anillo de empaquetadura Alumbrado de la mátricula Amortiguador de vibraciones Tornillo aplastado Tuerca exag., autofrenant Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Cofia protectora Luz stop-piloto Cable Piloto de reflejos, rojo Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula Manguito para cables Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula .Pieza angular Casquillo enchufable Caracasa p. casquillo ench. Estancamiento Manguito para cables Cable Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula izquierda .Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula derecha - END - - FIN - - FIN - Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 2 6 5.1 14497-0010 MB ACTROS 6 5 3 7 2 2 1 4 30 (31) 32 (33) 7 12.1 11.1 12.1 4 8 6 10 7 8 (3,10) 9 Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 11.1 12.1 11.1 12.1 4 3 5 3 (3.1) 6 32 (33) andere others autres otros 3.1 5 1 3 30 (31) 31 33 4 2 1 8 7 2 1 8 (3,10) 12.1 11.1 12.1 3 5 6 11.1 9 (3,10) 17.1 11.1 11.1 3 17.1 6 11.1 12.1 5.1 14497-0010 1 2 3 3.1 4 5 6 7 8 9 10 11.1 11.2 12.1 12.2 13 14 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21.1 21.2 21.3 22 23 24 25 26 27 28 29.1 29.2 30 31 32 33 241737006 241738005 274857005 274855007 241739004 238401002 032650004 034105007 280360007 280361006 295777009 041222009 041192003 041265008 041264009 018458000 062192008 039640004 225593004 021389001 021387003 243073001 240808004 243719006 042016007 041308004 293069007 262249007 275371001 262503002 262501004 263034004 263035003 039575001 262248008 262247009 401490 401497 401491 401498 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 9 9 2 2 1 1 1 3 3 1 2 2 2 2 2 8 2 16 2 16 8 8 8 1 1 1 1 KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .Steckverbinder ..Dichtring KFZ-Leuchte Schwingungsdämpfer Flachrundschraube Sechskantmutter, selbstsi KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte Glühlampe Glühlampe Glühlampe Glühlampe Schutzhaube Bremsschlußleuchte Kabel Rückstrahler rot Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte KFZ-Leuchte Kabeltülle Glühlampe Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte .Winkelstück Steckhülse Steckhülsengehäuse Abdichtung Kabeltülle Kabel Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte links .KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte rechts - ENDE - M8x30 DIN603 M8 DIN985-10. 24V; 21W 12V; 21W; BA15S 24V; 10W 12V; 10W; BA15S 24V; 5W; S8,5 12V; 5W; S8,5 12/24V; 5W; SOFF 12/24V; 4W; BA9S 24V; 2W; BA9S 12V; 2W; BA9S 24V; 4W; BA9S 24V,3W, W2,1 12V,3W, W2,1 Traction lamp on left Traction lamp on right .Pin-and-socket connector ..Seal ring Traction lamp Vibration absorber Cup square bolt Hexagonal nut, self-lock Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp Filament bulb Filament bulb Filament bulb Filament bulb Protective hood Stop and tail lamp Cable Reflector, red Filament bulb Filament bulb Traction lamp Traction lamp Cable bushing Filament bulb Filament bulb Filament bulb Traction lamp .Angular piece Pin bushing Pin bushing housing Sealing Cable bushing Cable Filament bulb Filament bulb Traction lamp on left .Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp on right Lampe de vehic. gauche Lampe de vehic. droite .Connecteur mâle-femelle ..Bague d’étanchéité Lampe de vehic. Amortisseur d’oscillations Boulon a tête plate Ecrou hexagonale frein Lampe de véhicule gauche Lampe de véhicule droite .Lampe de véhicule Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Capot de protection Feu comb. arrière-stop Câble Catadioptre, rouge Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. Lampe de vehic. Passe-câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. .Pièce angulaire Alvéole Boîtier p. aléole Etachement Passe-câble Câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. gauche .Lampe de vehic gauche. Lampe de vehic. droite .Lampe de vehic. droite Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Conexión por enchufe ..Anillo de empaquetadura Alumbrado de la mátricula Amortiguador de vibraciones Tornillo aplastado Tuerca exag., autofrenant Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Cofia protectora Luz stop-piloto Cable Piloto de reflejos, rojo Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula Manguito para cables Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula .Pieza angular Casquillo enchufable Caracasa p. casquillo ench. Estancamiento Manguito para cables Cable Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula izquierda .Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula derecha - END - - FIN - - FIN - Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 4 6 5.1 14497-0010 15 11.1 11.2 28 13 14 16 27 17.1 17.2 26 25 18 24 19 20 29.1 29.2 23 17.1 17.2 21.1 21.2 21.3 Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 22 (23) 5 6 5.1 14497-0010 1 2 3 3.1 4 5 6 7 8 9 10 11.1 11.2 12.1 12.2 13 14 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21.1 21.2 21.3 22 23 24 25 26 27 28 29.1 29.2 30 31 32 33 241737006 241738005 274857005 274855007 241739004 238401002 032650004 034105007 280360007 280361006 295777009 041222009 041192003 041265008 041264009 018458000 062192008 039640004 225593004 021389001 021387003 243073001 240808004 243719006 042016007 041308004 293069007 262249007 275371001 262503002 262501004 263034004 263035003 039575001 262248008 262247009 401490 401497 401491 401498 1 1 1 1 2 4 4 4 1 1 1 9 9 2 2 1 1 1 3 3 1 2 2 2 2 2 8 2 16 2 16 8 8 8 1 1 1 1 KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .Steckverbinder ..Dichtring KFZ-Leuchte Schwingungsdämpfer Flachrundschraube Sechskantmutter, selbstsi KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte Glühlampe Glühlampe Glühlampe Glühlampe Schutzhaube Bremsschlußleuchte Kabel Rückstrahler rot Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte KFZ-Leuchte Kabeltülle Glühlampe Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte .Winkelstück Steckhülse Steckhülsengehäuse Abdichtung Kabeltülle Kabel Glühlampe Glühlampe KFZ-Leuchte links .KFZ-Leuchte links KFZ-Leuchte rechts .KFZ-Leuchte rechts - ENDE - M8x30 DIN603 M8 DIN985-10. 24V; 21W 12V; 21W; BA15S 24V; 10W 12V; 10W; BA15S 24V; 5W; S8,5 12V; 5W; S8,5 12/24V; 5W; SOFF 12/24V; 4W; BA9S 24V; 2W; BA9S 12V; 2W; BA9S 24V; 4W; BA9S 24V,3W, W2,1 12V,3W, W2,1 Traction lamp on left Traction lamp on right .Pin-and-socket connector ..Seal ring Traction lamp Vibration absorber Cup square bolt Hexagonal nut, self-lock Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp Filament bulb Filament bulb Filament bulb Filament bulb Protective hood Stop and tail lamp Cable Reflector, red Filament bulb Filament bulb Traction lamp Traction lamp Cable bushing Filament bulb Filament bulb Filament bulb Traction lamp .Angular piece Pin bushing Pin bushing housing Sealing Cable bushing Cable Filament bulb Filament bulb Traction lamp on left .Traction lamp on left Traction lamp on right .Traction lamp on right Lampe de vehic. gauche Lampe de vehic. droite .Connecteur mâle-femelle ..Bague d’étanchéité Lampe de vehic. Amortisseur d’oscillations Boulon a tête plate Ecrou hexagonale frein Lampe de véhicule gauche Lampe de véhicule droite .Lampe de véhicule Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Capot de protection Feu comb. arrière-stop Câble Catadioptre, rouge Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. Lampe de vehic. Passe-câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. .Pièce angulaire Alvéole Boîtier p. aléole Etachement Passe-câble Câble Lampe à incandescence Lampe à incandescence Lampe de vehic. gauche .Lampe de vehic gauche. Lampe de vehic. droite .Lampe de vehic. droite Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Conexión por enchufe ..Anillo de empaquetadura Alumbrado de la mátricula Amortiguador de vibraciones Tornillo aplastado Tuerca exag., autofrenant Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Cofia protectora Luz stop-piloto Cable Piloto de reflejos, rojo Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula Alumbrado de la mátricula Manguito para cables Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula .Pieza angular Casquillo enchufable Caracasa p. casquillo ench. Estancamiento Manguito para cables Cable Lampara de incandescencia Lampara de incandescencia Alumbrado de la mátricula izquierda .Alumbrado de la mátricula izquierda Alumbrado de la mátricula derecha .Alumbrado de la mátricula derecha - END - - FIN - - FIN - Beleuchtung kpl. Lighting, cpl. Eclairage, cpl. Alumbrado, cpl. 6 6 5.1 14497-0010 (1-7) 1 0 4 7 6 5 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 24 25 26 3 1 F81 1 F81 Code Code Code Código Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición X 70 3, 4, 5 TD: Schöneck KS 279600 Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor 279600008 1 2 5.1 15324-9807 0 1 3 4 5 6 7 279600008 240054007 228917001 228922009 228919009 228920001 228921000 1 1 28 1 2 12 1 KS 279600 Verteilergehäuse .Kunststoffgehäuse .Steckklemme .Abschlußplatte .Endklammer .Hülse mit Schraube .Querverbindungslasche Distributor casing .Plastic housing .Terminal .Cover plate .End clip .Sleeve with screw .Bracket Verteilergehäuse Distributor casing Boîte de distribution Cuerpo del distribuidor Boîte de distribution .Carter en mat.plastique .Borne .Plaque de finition .Agrafe .Douille avec vis .Eclisse Cuerpo del distribuidor .Carcasa plástica .Borne .Placa final .Abrazadera .Casquillo con tornillo .Cubrejunta 279600008 1 2 5.1 15324-9807 5.2 15772 4 7 8 9 1 (2-3) 6 1 5 3 2 TD: Lutzeyer 408089, 408136, 408137, 413946 Warnleuchte kpl. Warning light cpl. Lampe de signalisation cpl. Luz de aviso cpl. 1 2 5.1 16036-0103 1 2 3 4 5 6 7 8 9 404717 274147003 286813008 041222009 268810003 240558008 232273003 267980002 267611009 1 1 2 4 4 4 1 1 14 Optionsmodul 2 .Relais .Blinkrelais Glühlampe Leuchte O-Ring KFZ-Sicherung Steckhülsengehäuse Steckhülse - ENDE - 408089, 408136, 408137, 413946 24V; 8A; 2Wechs 24V 24V 21W BA15S 180x4 DIN3770NB70 3A 18-pol. Optional module 2 .Relay .Flashlight relay Light bulb Light O-ring Fuse for vehicle Pin bushing housing Pin bushing Module en option 2 .Relais .Relais clignotant Lampe à incandescence Lampe Joint torique Fusible de véhicule Boîtier p. alvéole Alvéole Módulo opcional 2 .Rele .Rele de luz intermittente Lámpara de incandescencia Luz Junta tórica Fusible del vehículo Carcasa p.casquillo ench. Casquillo enchufable - END - - FIN - - FIN - Warnleuchte kpl. Warning light cpl. Lampe de signalisation cpl. Luz de aviso cpl. 2 2 5.1 16036-0103 (3-100) 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 216, 221, 227, 236, 237 0 52 30 49 50 219 53 86 221 217 54 220 55 221 217 46 ? 45 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 31 42 43 44 202 203 59 3 3 85 8 84 246 5.2 15772-0009 83 86 TD: Lutzeyer Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V 404329 1 8 5.2 15772-0106 0 3 8 10 11 16 17 18 19 21 22 23 24 25 27 30 31 31.1 31.2 31.3 42 42.1 42.2 43 43.1 43.2 43.3 43.4 44 44.1 44.2 45 46 47 48 49 50 52 404329 066377007 232467000 255253000 232273003 232279007 232281008 062156002 269463006 256379006 066937007 288316008 288019004 251114004 288017006 406880 274139008 232275001 274147003 244371003 279568001 232273003 274147003 405935 232273003 232275001 232276000 274147003 405936 232273003 274147003 400738 407502 238390003 042936006 016383009 021389001 067032008 1 1 1 2 1 2 1 4 2 2 1 4 5 3 1 1 1 1 2 1 1 1 5 1 3 2 1 8 1 2 8 1 4 1 1 1 2 1 Steuerschrank .Schlüssel .Schaltplantasche .Sicherungsdose .KFZ-Sicherung .KFZ-Sicherung .KFZ-Sicherung .Stecksockel .Relais .Doppelstockklemme .Abschlußplatte .Reihenklemme .Reihenklemme .Endwinkel .Abschlußplatte .Hauptplatine .Modul 1 ..KFZ-Sicherung ..Relais ..Schrittrelais .Modul 12 ..KFZ-Sicherung ..Relais .Modul 20 ..KFZ-Sicherung ..KFZ-Sicherung ..KFZ-Sicherung ..Relais .Modul 21 ..KFZ-Sicherung ..Relais .Rahmen .Distanzstück .Schaltgerät .Klemmleiste .KFZ-Leuchte .Glühlampe .Kippschalter 24V 4-pol. 3A 20A 30A 5-pol. 24V; 60A; 1Wechs 10mm2 6mm2 24V 5A 24V; 8A; 2Wechs 24V; 2Wechs 24V 3A 24V; 8A; 2Wechs 24V 3A 5A 7,5A 24V; 8A; 2Wechs 24V 3A 24V; 8A; 2Wechs 24V 2,5mm2 DIN72586 24V; 5W 24V; 5W; S8,5 1S Control cabinet .Key .Bag for circuit diagrams .Fuse box .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Plug-in socket .Relay .Double plug-in terminal .Cover plate .Series terminal .Series terminal .End bracket .Cover plate .Motherboard .Module 1 ..Fuse for vehicle ..Relay ..Step relay .Module 12 ..Fuse for vehicle ..Relay .Module 20 ..Fuse for vehicle ..Fuse for vehicle ..Fuse for vehicle ..Relay .Module 21 ..Fuse for vehicle ..Relay .Frame .Spacer .Switchbox .Strip terminal .Traction lamp .Light bulb .Toggle switch Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V Armoire de commande .Clé .Enveloppe pour plans .Boîte à fusibles .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Connecteur multi-broche .Relais .Barrette à bornes .Plaque de finition .Barrette à bornes .Barrette à bornes .Equerre terminal .Plaque de finition .Carte mère .Module 1 ..Fusible de véhicule ..Relais ..Relais progressif .Module 12 ..Fusible de véhicule ..Relais .Module 20 ..Fusible de véhicule ..Fusible de véhicule ..Fusible de véhicule ..Relais .Module 21 ..Fusible de véhicule ..Relais .Cadre .Pièce d’écartement .Appareillage électrique .Reglette de bornes .Lampe de véhicule .Lampe à incandescence .Interrupteur basculant Armario de mando .Llave .Bolsa para esquemas .Caja para fusibles .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Base de enchufe .Rele .Bornes en fila .Placa final .Bornes en fila .Bornes en fila .Angulo terminal .Placa final .Placa portadora .Módulo 1 ..Fusible del vehículo ..Rele ..Rele paso a paso .Módule 12 ..Fusible del vehículo ..Rele .Módulo 20 ..Fusible del vehículo ..Fusible del vehículo ..Fusible del vehículo ..Rele .Módulo 21 ..Fusible del vehículo ..Rele .Bastidor .Pieza separadora .Aparatura eléctrica .Regleta de bornes .Alumbrado de la mátricula .Lámpara de incandescencia .Interruptor basculante 404329 2 8 5.2 15772-0106 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 216, 221, 227, 236, 237 228 230 86 ? 229 222 (223-226) 230 227 224 (228-232) 223 225 231 226 232 242 238 (243-245) 68 69 70 71 73 74 238 233 (234-241) 243 244 237 245 236 75 81 97 98 5.2 15772-0009 99 100 239 240 234 235 241 TD: Lutzeyer Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V 404329 3 8 5.2 15772-0106 53 54 55 56 59 68 69 70 71 73 74 75 81 83 84 85 86 97 98 99 100 200 201 202 202.1 203 203.1 204 204.1 204.2 205 205.1 205.2 206 207 207.1 207.2 208 067037003 258632000 244354004 244846004 403389 267977002 267978001 267975004 267976003 267979000 267981001 267974005 267611009 243706006 243702000 243703009 246290001 277007001 277005003 277010001 277011000 266763000 257576002 274144006 274147003 405329 274147003 404716 232273003 274147003 404717 274147003 286813008 404718 404719 232273003 269463006 404720 1 1 1 1 1 2 6 6 2 3 6 136 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 1 .Gummikappe .Kippschalter .Gummikappe .Leuchtdiode, grün .Anzeigeinstrument .Steckhülsengehäuse .Steckhülsengehäuse .Steckhülsengehäuse .Steckhülsengehäuse .Steckhülsengehäuse .Steckhülsengehäuse .Steckhülse .Steckhülse .Sockelgehäuse .Buchseneinsatz .Buchseneinsatz .Kabel .Flachsteckergehäuse .Flachsteckergehäuse .Flachstecker .Flachstecker Stromverstärker Leiterplattenhalter Modul 7 .Relais Modul 7/1 .Relais Optionsmodul 1 .KFZ-Sicherung .Relais Optionsmodul 2 .Relais .Blinkrelais Optionsmodul 3 Optionsmodul 4 .KFZ-Sicherung .Relais Optionsmodul 5 12A; 28V; 4Wechs 20mA; 24V 8-pol. 10-pol. 4-pol. 6-pol. 14-pol. 22-pol. 0,5-1mm2 1,5-2,5mm2 32-pol. 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) 14-pol. 8-pol. 0,5-1mm2 1,5-2,5mm2 12/24V 24V 24V; 8A; 2Wechs 24V 24V; 8A; 2Wechs 3A 24V; 8A; 2Wechs 24V; 8A; 2Wechs 24V 3A 24V; 60A; 1Wechs .Rubber cap .Toggle switch .Rubber cap .Light-emitt. diode, green .Display .Pin bushing housing .Pin bushing housing .Pin bushing housing .Pin bushing housing .Pin bushing housing .Pin bushing housing .Pin bushing .Pin bushing .Socle housing .Bush insert .Bush insert .Cable .Flat plug housing .Flat plug housing .Flat plug .Flat plug Current amplifier Support f.print.cir.board Module 7 .Relay Module 7/1 .Relay Optional module 1 .Fuse for vehicle .Relay Optional module 2 .Relay .Flashlight relay Optional module 3 Optional module 4 .Fuse for vehicle .Relay Optional module 5 Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V .Capuchon en caoutchouc .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc .Diode lumineuse, verte .Afficheur .Boîtier p. alvéole .Boîtier p. alvéole .Boîtier p. alvéole .Boîtier p. alvéole .Boîtier p. alvéole .Boîtier p. alvéole .Alvéole .Alvéole .Carter de socle .Douille .Douille .Câble .Carter p.fiche plate .Carter p.fiche plate .Fiche plate .Fiche plate Amplificateur de courant Support p.cartes imprimée Module 7 .Relais Module 7/1 .Relais Module en option 1 .Fusible de véhicule .Relais Module en option 2 .Relais .Relais clignotant Module en option 3 Module en option 4 .Fusible de véhicule .Relais Module en option 5 .Caperuza de goma .Interruptor basculante .Caperuza de goma .Diodo luminoso, verde .Indicador .Carcasa p.casquillo ench. .Carcasa p.casquillo ench. .Carcasa p.casquillo ench. .Carcasa p.casquillo ench. .Carcasa p.casquillo ench. .Carcasa p.casquillo ench. .Casquillo enchufable .Casquillo enchufable .Caja del zócalo .Casquillo .Casquillo .Cable .Caja por enchufe plano .Caja por enchufe plano .Enchufe plano .Enchufe plano Amplificador de corriente Soporte placas circ.impr. Módulo 7 .Rele Módulo 7/1 .Rele Módulo opcional 1 .Fusible del vehículo .Rele Módulo opcional 2 .Rele .Rele de luz intermittente Módulo opcional 3 Módulo opcional 4 .Fusible del vehículo .Rele Módulo opcional 5 404329 4 8 5.2 15772-0106 1 F81 1 F81 Code Code Code Código 43 44 A 17 A 24 39 54 A 46 A 47 46 68 70 72 74 76 38 39 79 80 81 83 84 85 A A A A A A A A A A A A A A 48 49 50 51 52 53 54 55 57 58 59 60 61 62 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 47 200 201 31 202 203 42 204 205 206 207 208 43 44 209 210 211 212 213 214 1 F81 1 F81 Code Code Code Código 37 F 78 63 F 88 63 F 93 63 F 94 63 F 95 37 F 100 2 11 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M21 M21 F 29 F 124 F 49 F 64 F 123 F 131 F 152 F 153 F 124 F 148 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 10 11 10 215 10 16 10 16 10 216 10 17 31.1 42.1 43.2 43.3 43.1 43.2 43.1 43.1 44.1 44.1 1 F81 1 F81 OM1 OM4 OM5 OM6 OM7 OM7 OM7 OM8 OM9 OM10 OM11 OM11 Code Code Code Código F F F F F F F F F F F F Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 2 38 H 15 68 38 58 H 59 H 84 H 130 H 136 H 137 Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V 1 F81 Code Code Code Código 1 F81 204.1 207.1 208.1 209.1 210.2 210.2 210.1 211.1 212.1 213.1 214.1 214.1 49 50 217 56 217 238 238 37 K 27 41 K 40. 1 42 K 40. 2 40 K 181 2 2 2 10 10 11 11 11 12 K 3A K 3B K 238 K 21 K 22 K 25 A K 82 K 321 K 99 12 K 180 A 12 K 248 12 K 251 404329 5 8 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 18 19 18 19 18 218 18 218 31.2 31.2 31.3 42.2 42.2 42.2 42.2 42.2 202.1 203.1 202.1 203.1 202.1 203.1 202.1 203.1 5.2 15772-0106 208.1 208.2 208.3 209 209.1 209.2 210 210.1 210.2 210.3 211 211.1 211.2 211.3 212 212.1 212.2 213 213.1 213.2 213.3 214 214.1 214.2 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 232273003 274147003 269463006 413520 232273003 278495007 413524 232273003 232278008 269463006 413526 232275001 274147003 278495007 413527 232275001 274147003 413528 232273003 416356 274147003 413622 232275001 269463006 232278008 232279007 244847003 269463006 067640005 067032008 067037003 400841 254114001 261698002 277007001 277010001 293066000 067033007 1 3 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 5 1 1 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 1 4 5 1 1 1 1 12 1 1 .KFZ-Sicherung .Relais .Relais Optionsmodul 6 .KFZ-Sicherung .Schrittrelais Optionsmodul 7 .KFZ-Sicherung .KFZ-Sicherung .Wechslerrelais Optionsmodul 8 .KFZ-Sicherung .Relais .Schrittrelais Optionsmodul 9 .KFZ-Sicherung .Relais Optionsmodul 10 .KFZ-Sicherung .Zeitrelais .Relais Optionsmodul 11 .KFZ-Sicherung .Wechslerrelais KFZ-Sicherung KFZ-Sicherung Leuchtdiode, rot Relais Kipptaster Kippschalter Gummikappe Türmodul .Vielfach-Steckvorrichtung .Schutzkappe .Flachsteckergehäuse .Flachstecker Türmodul .Kippschalter 3A 24V; 8A; 2Wechs 24V; 60A; 1Wechs 3A 24V; 1Wechs 3A 15A 24V; 40/60A 5A 24V; 8A; 2Wechs 24V; 1Wechs 5A 24V; 8A; 2Wechs 3A 08,00S 24V; 8A; 2Wechs 5A 24V; 40/60A 15A 20A 20mA; 24V 24V; 60A; 1Wechs 10A 1s 1Ö 1S MDS 14-pol. ECO 5A; 2S .Fuse for vehicle .Relay .Relay Optional module 6 .Fuse for vehicle .Step relay Optional module 7 .Fuse for vehicle .Fuse for vehicle .Change-over relay Optional module 8 .Fuse for vehicle .Relay .Step relay Optional module 9 .Fuse for vehicle .Relay Optional module 10 .Fuse for vehicle .Time lag relay .Relay Optional module 11 .Fuse for vehicle .Change-over relay Fuse for vehicle Fuse for vehicle Light-emitting diode, red Relay Flip switch Toggle switch Rubber cap Door module .Multiple plug .Protecting cap .Flat plug housing .Flat plug Door module .Toggle switch Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V .Fusible de véhicule .Relais .Relais Module en option 6 .Fusible de véhicule .Relais progressif Module en option 7 .Fusible de véhicule .Fusible de véhicule .Inverseur Module en option 8 .Fusible de véhicule .Relais .Relais progressif Module en option 9 .Fusible de véhicule .Relais Module en option 10 .Fusible de véhicule .Relais retardeur .Relais Module en option 11 .Fusible de véhicule .Inverseur Fusible de véhicule Fusible de véhicule Diode lumineuse, rouge Relais Clé basculante Interrupteur basculant Capuchon en caoutchouc Module de porte .Fiche multiple .Capuchon de protection .Carter p.fiche plate .Fiche plate Module de porte .Interrupteur basculant .Fusible del vehículo .Rele .Rele Módulo opcional 6 .Fusible del vehículo .Rele paso a paso Módulo opcional 7 .Fusible del vehículo .Fusible del vehículo .Contacto conmutador Módulo opcional 8 .Fusible del vehículo .Rele .Rele paso a paso Módulo opcional 9 .Fusible del vehículo .Rele Módulo opcional 10 .Fusible del vehículo .Rele de tiempo .Rele Módulo opcional 11 .Fusible del vehículo .Contacto conmutador Fusible del vehículo Fusible del vehículo Diodo luminoso, rojo Rele Tecla basculante Interruptor basculante Caperuza de goma Módulo de puerta .Enchufe multiple .Tapa protectora .Caja por enchufe plano .Enchufe plano Módulo de puerta .Interruptor basculante 404329 6 8 5.2 15772-0106 1 F81 1 F81 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M21 M21 M21 M21 M21 M21 M21 M21 OM1 OM1 OM1 OM1 OM1 OM2 OM2 OM2 OM4 OM5 OM5 OM5 OM5 OM5 Code Code Code Código K 2 K 24 K 43 K 46 K 47 K 69 K 239 K 275 K 3 K 69 .1 K 281 K 356 K 900 K 901 K 902 K 903 K 1 K 2 K 3 K 4 K 5 K 1 K 2 K 3 K 1 K 1 K 2 K 3 K 4 K 5 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 43.4 43.4 43.4 43.4 43.4 43.4 43.4 43.4 44.2 44.2 44.2 44.2 44.2 44.2 44.2 44.2 204.2 204.2 204.2 204.2 204.2 205.1 205.2 205.2 207.2 208.2 208.2 208.2 208.3 208.3 1 F81 1 F81 OM6 OM7 OM8 OM8 OM8 OM8 OM8 OM8 OM9 OM9 OM10 OM10 OM10 OM11 Code Code Code Código K K K K K K K K K K K K K K 1 1 1 2 3 4 5 6 1 2 1 2 3 1 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 209.2 210.3 211.2 211.2 211.2 211.2 211.3 211.2 212.2 212.2 213.3 213.2 213.3 214.2 1 F81 1 F81 Code Code Code Código Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 1 F81 Code Code Code Código 1 F81 41 60 P 14 P 15 59 243 X 10 42 S 19 X 53 43 S 44 68 S 129 63 S 151 63 S 177 68 S 221 52 53 54 55 219 221 220 221 220 221 220 221 229 230 228 230 229 230 237 240 241 234 235 220 221 S 238 S 246 S 289 S 292 S 294 63 Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V S 337 X 81 X 97 X 121 404329 7 8 Positions-Nr. Item number Nº de position Nº posición 21 22 25 23 24 25 27 83 84 85 86 48 223 224 5.2 15772-0106 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 067032008 067037003 277010001 277003005 277062004 067034006 067037003 277010001 277006002 244846004 243732009 066869007 275379003 406999 257592002 277004004 277010001 066396004 2 3 3 1 1 1 1 10 1 2 1 2 1 1 1 1 5 4 .Kippschalter .Gummikappe .Flachstecker .Flachsteckergehäuse Türmodul .Kipptaster .Gummikappe .Flachstecker .Flachsteckergehäuse .Leuchtdiode, grün .Schaltglied für Taster .Schaltglied für Taster .Betätigungselement Türmodul .Pumpmengenzähler .Flachsteckergehäuse .Flachstecker Gummipuffer - ENDE - 1S 4-pol. 24V 10A; 1S 10-pol. 20mA; 24V 2Ö 1S 24V 24V (m3) 6-pol. 40x30-NBR55 .Toggle switch .Rubber cap .Flat plug .Flat plug housing Door module .Flip switch .Rubber cap .Flat plug .Flat plug housing .Light-emitt. diode, green .Circuit element f. button .Circuit element f. button .Actuation element Door module .Pump delivery meter .Flat plug housing .Flat plug Rubber buffer .Interrupteur basculant .Capuchon en caoutchouc .Fiche plate .Carter p.fiche plate Module de porte .Clé basculante .Capuchon en caoutchouc .Fiche plate .Carter p.fiche plate .Diode lumineuse, verte .Elém. de circuit p.bouton .Elém. de circuit p.bouton .Elément d’actionnement Module de porte .Compteur du débit .Carter p.fiche plate .Fiche plate Tampon en caoutchouc .Interruptor basculante .Caperuza de goma .Enchufe plano .Caja por enchufe plano Módulo de puerta .Tecla basculante .Caperuza de goma .Enchufe plano .Caja por enchufe plano .Diodo luminoso, verde .Elem. d.conex. p.pulsador .Elem. d.conex. p.pulsador .Elemento de accionamiento Módulo de puerta .Cuenta caudal .Caja por enchufe plano .Enchufe plano Tope de goma - END - - FIN - - FIN - Steuerschrank 24V Control cabinet 24V Armoire de commande 24V Armario de mando 24V 404329 8 8 5.2 15772-0106 9 (1-9) (1-9) (1-9) (1-9) (1-9) 0.1 0.2 0.4 0.5 0.6 ? 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 1 (1-9) 0.3 1 9 8 8 7 7 3 3 4 9 4 8 7 8 2 7 2 5 5 5.3 12425-9702 6 6 TD: Kühefuß 272876004, 243736005, 243737004, 245445006, 246294007, 246295006 Fernsteuerkabel Remote control cable Câble de télécommande Cable de telemando 1 2 5.3 12425-0108 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 272876004 243736005 243737004 245445006 246294007 246295006 243708004 243709003 243704008 243705007 243702000 243703009 261694006 041743009 246290001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 - Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel .Tüllengehäuse .Tüllengehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Buchseneinsatz .Buchseneinsatz .Kabelverschraubung .Reduzierring .Kabel 5m 10m 10m 15m 25m 40m 32-pol. 32-pol. 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable Remote control cable .Bush housing .Bush housing .Plug insert .Plug insert .Bush insert .Bush insert .Screwed cable gland .Reducing ring .Cable Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande Cable de télécommande .Carter douille .Carter douille .Insert de fiche .Insert de fiche .Douille .Douille .Passe-cable à vis .Bague de rêduction .Câble Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando Cable de telemando .Caja de boquilla .Caja de boquilla .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Casquillo .Casquillo .Racor para cables .Anillo de reducción .Cable - ENDE - - END - - FIN - - FIN - 272876004, 243736005, 243737004, 245445006, 246294007, 246295006 Fernsteuerkabel Remote control cable Câble de télécommande Cable de telemando PG21-PG16 2 2 5.3 12425-0108 13 (1-46) 0.1 (1-46) 0.2 (1-46) 0.3 (1-46) 0.4 14 41.3 90mm 41.1 0.1 0.2 0.3 0.4 172mm 15 41.2 15 8 13 12 31 36 ? 22 30 36 22 29 32 19 (26) 36 30 21 36 25 33 37 20 11 10 26 (11-13) 18 23 24 3 46 8 9 42 (11-13) 30 36 27 1(2) (28) 33 37 28 43 11 2 44 38 (17) 16 4 7 45 6 5 40 17 4 5.3 15882-0104 34 (35) 35 39 TD: Lutzeyer 404993, 411332, 413393, 418385 Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio-commande, prop. 24V Telemando inalámbrico, prop. 24V 1 4 5.3 15882-0108 0.1 0.2 0.3 0.4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 404993 411332 413393 418385 401275 261551000 286298005 043811007 042957001 037332000 042132004 294934005 400951 400952 292461004 037187006 043088005 292584004 293803001 288778002 271294001 401808 401799 292010002 292011001 067335006 267957006 267956007 291273002 292129003 292116003 292129003 241401002 241502008 241504006 295755005 418164 1 1 1 1 1 1 1 6 2 2 2 1 1 1 4 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. Funkfernsteuerung, prop. .Gehäuseunterteil ..Akkufach .Gehäuseoberteil .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Dichtung .Griff links .Griff rechts ..Bügel ..Scheibe ..Sechskantmutter, selbstsi .Bügel .U-Scheibe .Tragegurt ..Gurtschloß .Funktionsschild .Funktionsschild .Funktionsschild .Funktionsschild .NC-Akku .Leuchtdiode, grün .Leuchtdiode, rot .Kreuzhebeltaster ..Faltenbalg .Kreuzhebeltaster ..Faltenbalg .Schlagtaster .Kipptaster .Kippschalter .Kippschalter .Kippschalter 404993, 411332, 413393, 418385 24V 24V 24V 24V M5x60 DIN912-12.9 M5x30 DIN912-10.9 A5,3 DIN9021-ST VS5 3,2 DIN433-St M3 DIN985-8.8 2x6V; 500mAh Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop Radio remote control,prop .Housing lower part ..Battery compartment .Housing upper part .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Washer .Lock washer .Gasket .Handle, left .Handle, right ..Clamp ..Washer ..Hexagonal nut, self-lock .Clamp .U-washer .Carrying belt ..Belt closure .Function sign .Function sign .Function sign .Function sign .NC battery .Light-emitt. diode, green .Light-emitting diode, red .Star handle switch ..Bellow .Star handle switch ..Bellow .Push-button .Flip switch .Toggle switch .Toggle switch .Toggle switch Radio-commande prop. Radio-commande prop. Radio-commande prop. Radio-commande prop. .Partie inférieure carter ..Compartiment de l’accu .Partie supérieure carter .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Joint .Poignée, gauche .Poignée, droite ..Etrier ..Rondelle ..Ecrou hexagonale frein .Etrier .Rondelle U .Bretelle ..Fermeture de bretelle .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Accumulateur NC .Diode lumineuse, verte .Diode lumineuse, rouge .Interrupteur à quatre voi ..Soufflet .Interrupteur à quatre voi ..Soufflet .Bouton-poussoir .Clé basculante .Interrupteur basculant .Interrupteur basculant .Interrupteur basculant Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio-commande, prop. 24V Telemando inalámbrico, prop. 24V Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. Telemando inalámbr. prop. .Parte inferior carcasa ..Sujetador del acumulador .Parte superior carcasa .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad .Junta .Asidero, izquierdo .Asidero, derecho ..Estribo ..Arandela ..Tuerca exag., autofrenant .Estribo .Arandela U .Correa portadora ..Cierre de correa .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Acumulador NC .Diodo luminoso, verde .Diodo luminoso, rojo .Conmutador cruzado ..Fuelle .Conmutador cruzado ..Fuelle .Pulsador .Tecla basculante .Interruptor basculante .Interruptor basculante .Interruptor basculante 2 4 5.3 15882-0108 13 (1-46) 0.1 (1-46) 0.2 (1-46) 0.3 (1-46) 0.4 14 41.3 90mm 41.1 172mm 15 0.1 0.2 0.3 0.4 41.2 15 13 8 12 ? 30 36 22 22 31 36 29 32 19 (26) 36 30 21 36 25 33 37 20 11 10 26 (11-13) 18 23 24 3 46 8 9 42 (11-13) 30 36 27 1(2) (28) 33 37 28 43 11 2 44 38 (17) 16 4 7 45 6 5 40 17 4 5.3 15882-0104 34 (35) 35 39 TD: Lutzeyer 404993, 411332, 413393, 418385 Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio-commande, prop. 24V Telemando inalámbrico, prop. 24V 3 4 5.3 15882-0108 34 35 36 37 38 39 40 41.1 41.2 41.3 42 43 44 45 46 249791002 255255008 241416000 249520008 243707005 243704008 243705007 406519 225696008 244110002 238083006 235345006 292117002 292118001 295751009 1 1 6 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .Potentiometer ..Drehknopf .Wasserschutzkappe .Gummikappe .Anbaugehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Antenne .Antenne .Antenne .Feinsicherung .Feinsicherung .Feinsicherung .Feinsicherung .Ladegerät - ENDE - 404993, 411332, 413393, 418385 5 kOhm 32-pol. 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) 869MHz 433MHz 6,3A-T; 250V 1A-MT; 250V 12,5A-T; 250V 4A-MT; 250V .Potentiometer ..Turning knob .Water protection cap. .Rubber cap .Add-on housing .Plug insert .Plug insert .Aerial .Aerial .Aerial .Fine-wire fuse .Fine-wire fuse .Fine-wire fuse .Fine-wire fuse .Charging set .Potentiomètre ..Bouton tournant .Capot de prot.co.les eaux .Capuchon en caoutchouc .Carter annexe .Insert de fiche .Insert de fiche .Antenne .Antenne .Antenne .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Fusible faible intensité .Groupe chargeur .Potenciometro ..Botón de giro .Tapa prote.estanca al agu .Caperuza de goma .Caja de anejo .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Antena .Antena .Antena .Fusible sensible .Fusible sensible .Fusible sensible .Fusible sensible .Cargador - END - - FIN - - FIN - Funkfernsteuerung, prop. 24V Radio remote control, prop 24V Radio-commande, prop. 24V Telemando inalámbrico, prop. 24V 4 4 5.3 15882-0108 (1-43) 0 37 3 29 31 22 37 36 4 ? 43 2 31 1 13 14 15 16 1 35 8 10 26 34 (35-37) 5 11 25 9 10 33 32 27 (35-37) 6 10 29 30 32 28 7 13 10 14 15 24 12 38 19 41 17 42 39 23 18 5.3 15882-0008 40 21 20 TD: Lutzeyer Fernsteuergerät 24V Remote control unit 24V Unité de télécommande 24V Dispositivo de telemando 24V 404994 1 4 5.3 15883-0109 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 404994 248033004 248034003 402758 243732009 271278001 067035005 067032008 067033007 232477003 067037003 244354004 274407002 067735004 228896009 228897008 244847003 224152006 065151004 243707005 243704008 243705007 292584004 403322 400428 292010002 292011001 286298005 286299004 294934005 291203001 293803001 292460005 400951 400952 292461004 037187006 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 2 2 1 1 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 4 Fernsteuergerät .Kreuzhebeltaster .Kreuzhebeltaster .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Kippschalter .Kipptaster .Kippschalter .Kippschalter .Kipptaster .Gummikappe .Gummikappe .Meßwandler .Potentiometer .Zeigerknopf .Kappe .Leuchtdiode, rot .Montageplatte .Diode .Anbaugehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Bügel .Tragegurt .Funktionsschild .Funktionsschild .Funktionsschild .Gehäuseoberteil .Gehäuseunterteil .Dichtung .Blende .U-Scheibe .Platte .Griff links .Griff rechts ..Bügel ..Scheibe 24V 2Ö 15A; 28V; 2Wechs 10A; 2S 1S 5A; 2S 4,7 kOhm 20mA; 24V 1N5408 32-pol. 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) 3,2 DIN433-St Remote control unit .Star handle switch .Star handle switch .Press-button switch .Circuit element f. button .Toggle switch .Flip switch .Toggle switch .Toggle switch .Flip switch .Rubber cap .Rubber cap .Measuring transformer .Potentiometer .Pointer knob .Cap .Light-emitting diode, red .Mounting plate .Diode .Add-on housing .Plug insert .Plug insert .Clamp .Carrying belt .Function sign .Function sign .Function sign .Housing upper part .Housing lower part .Gasket .Orifice .U-washer .Plate .Handle, left .Handle, right ..Clamp ..Washer Fernsteuergerät 24V Remote control unit 24V Unité de télécommande 24V Dispositivo de telemando 24V Unité de télécommande .Interrupteur à quatre voi .Interrupteur à quatre voi .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Interrupteur basculant .Clé basculante .Interrupteur basculant .Interrupteur basculant .Clé basculante .Capuchon en caoutchouc .Capuchon en caoutchouc .Convertisseur de mesure .Potentiomètre .Poigneé d’aiguille .Capuchon .Diode lumineuse, rouge .Plaque de montage .Diode .Carter annexe .Insert de fiche .Insert de fiche .Etrier .Bretelle .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Plaque de fonction .Partie supérieure carter .Partie inférieure carter .Joint .Obturateur .Rondelle U .Plaque .Poignée, gauche .Poignée, droite ..Etrier ..Rondelle Dispositivo de telemando .Conmutador cruzado .Conmutador cruzado .Tecla de empuje .Elem. d.conex. p.pulsador .Interruptor basculante .Tecla basculante .Interruptor basculante .Interruptor basculante .Tecla basculante .Caperuza de goma .Caperuza de goma .Transformador de medida .Potenciometro .Interruptor .Cofia .Diodo luminoso, rojo .Placa de montaje .Diodo .Caja de anejo .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Estribo .Correa portadora .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Placa de funcionamiento .Parte superior carcasa .Parte inferior carcasa .Junta .Estrangulador .Arandela U .Placa .Asidero, izquierdo .Asidero, derecho ..Estribo ..Arandela 404994 2 4 5.3 15883-0109 (1-43) 0 37 3 31 22 29 37 36 4 ? 43 2 31 1 13 14 15 16 1 35 8 10 26 34 (35-37) 5 11 25 9 10 33 32 27 (35-37) 6 10 29 30 32 28 7 13 10 14 15 24 12 38 19 41 17 42 39 23 18 5.3 15882-0008 40 21 20 TD: Lutzeyer Fernsteuergerät 24V Remote control unit 24V Unité de télécommande 24V Dispositivo de telemando 24V 404994 3 4 5.3 15883-0109 37 38 39 40 41 42 43 043088005 043811007 042754000 242917003 037332000 042132004 066869007 2 4 2 2 2 2 1 ..Sechskantmutter, selbstsi .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Schaltglied für Taster - ENDE - M3 DIN985-8.8 M5x60 DIN912-12.9 M5x35 DIN912-12.9 M5x70 DIN912-12.9 A5,3 DIN9021-ST VS5 1S ..Hexagonal nut, self-lock .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Socket head cap screw .Washer .Lock washer .Circuit element f. button ..Ecrou hexagonale frein .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Elém. de circuit p.bouton ..Tuerca exag., autofrenant .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela .Arandela de seguridad .Elem. d.conex. p.pulsador - END - - FIN - - FIN - Fernsteuergerät 24V Remote control unit 24V Unité de télécommande 24V Dispositivo de telemando 24V 404994 4 4 5.3 15883-0109 11 (1-16) 0 ? 1 16 11 14 15 8 5 9 10 8 6 8 7 12 5.3 14373 13 3 4 21 2 5.3 15902-0008 TD: Lutzeyer Steuerbox 12V/24V Control box 12V/24V Boîtier de commande 12V/24V Caja de mando 12V/24V 404853 1 2 5.3 15902-0109 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 404853 240849005 402758 243732009 066870009 067035005 067033007 232477003 067037003 016884003 016733002 223221006 285240009 285243006 016729003 016757004 065151004 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 2 1 Steuerbox .Klemmenkasten .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Anzeigeschild für Taster .Kipptaster .Kippschalter .Kipptaster .Gummikappe .Steckhülsengehäuse .Steckhülse .Kabel .Flanschdose .Schutzkappe .Flachsteckergehäuse .Flachstecker .Diode - ENDE - 12V/24V 2Ö 10A; 2S 5A; 2S 2-pol. 7-pol. 2-pol. 1N5408 Control box .Terminal box .Press-button switch .Circuit element f. button .Sign for button .Flip switch .Toggle switch .Flip switch .Rubber cap .Pin bushing housing .Pin bushing .Cable .Flange socket .Protecting cap .Flat plug housing .Flat plug .Diode Boîtier de commande .Coffret à bornes .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Plaque indicatr.p.bouton .Clé basculante .Interrupteur basculant .Clé basculante .Capuchon en caoutchouc .Boîtier p. alvéole .Alvéole .Câble .Prise de cour.fem.à bride .Capuchon de protection .Carter p.fiche plate .Fiche plate .Diode Caja de mando .Caja de bornes .Tecla de empuje .Elem. d.conex. p.pulsador .Placa p.pulsador .Tecla basculante .Interruptor basculante .Tecla basculante .Caperuza de goma .Carcasa p.casquillo ench. .Casquillo enchufable .Cable .Caja de enchufe abridado .Tapa protectora .Caja por enchufe plano .Enchufe plano .Diodo - END - - FIN - - FIN - Steuerbox 12V/24V Control box 12V/24V Boîtier de commande 12V/24V Caja de mando 12V/24V 404853 2 2 5.3 15902-0109 9 (1-10) 0.2 (1-10) 0.1 1 ? 9 7 3 10 4 8 7 2 6 5 5.3 15907-0009 TD: Lutzeyer 406861, 406863 Fernsteuerkabel 32-pol. Remote control cable 32-pol. Cable de télécommande 32-pol. Cable de telemando 32-pol. 1 2 5.3 15907-0110 0.1 0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 406861 406863 243708004 251679002 243704008 243705007 243702000 243703009 261694006 041743009 041744008 246290001 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 - Fernsteuerkabel Fernsteuerkabel .Tüllengehäuse .Tüllengehäuse .Steckereinsatz .Steckereinsatz .Buchseneinsatz .Buchseneinsatz .Kabelverschraubung .Reduzierring .Reduzierring .Kabel - ENDE - 406861, 406863 32-pol.; 11m 32-pol.; 16m 32-pol. 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) 16-pol.; (1-16) 16-pol.; (17-32) PG21-PG16 PG29-PG16 Remote control cable Remote control cable .Bush housing .Bush housing .Plug insert .Plug insert .Bush insert .Bush insert .Screwed cable gland .Reducing ring .Reducing ring .Cable Cable de télécommande Cable de télécommande .Carter douille .Carter douille .Insert de fiche .Insert de fiche .Douille .Douille .Passe-cable à vis .Bague de rêduction .Bague de rêduction .Câble Cable de telemando Cable de telemando .Caja de boquilla .Caja de boquilla .Cartucho de enchufe .Cartucho de enchufe .Casquillo .Casquillo .Racor para cables .Anillo de reducción .Anillo de reducción .Cable - END - - FIN - - FIN - Fernsteuerkabel 32-pol. Remote control cable 32-pol. Cable de télécommande 32-pol. Cable de telemando 32-pol. 2 2 5.3 15907-0110 2 (1-4) 0 4 3 1 5.3 16153-0107 TD: Lutzeyer Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor 405197 1 2 5.3 16153-0109 0 1 2 3 4 405197 067155008 402758 243732009 066870009 1 1 1 1 1 Schalterbox .Kunststoffgehäuse .Drucktaster .Schaltglied für Taster .Anzeigeschild für Taster - ENDE - 75x80x55 2Ö Switch box .Plastic housing .Press-button switch .Circuit element f. button .Sign for button Box d’interrupteur .Carter en plastique .Bouton poussoir .Elém. de circuit p.bouton .Plaque indicatr.p.bouton Caja con interruptor .Carcasa plástica .Tecla de empuje .Elem. d.conex. p.pulsador .Placa p.pulsador - END - - FIN - - FIN - Schalterbox Switch box Box d’interrupteur Caja con interruptor 405197 2 2 5.3 16153-0109 8 9 9x 10 12 Md = = = = = 500 Nm 700 Nm 320 Nm 320 Nm 710 Nm 23 18 21 20 22 26 ? 15 19 25 20 4.2 24 12 28 10 27 1 9 11 17 5 6 9x 2 16 16 8 13 20 10x 4 14 15 7 13 3 6.0 13829-9411 TD: Lutzeyer Kernpumpe 2100/230 Core pump 2100/230 Pompe noyau 2100/230 Bomba centra 2100/230 262969002 1 2 6.0 13829-9604 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 262969002 262822000 254934003 239867001 252200001 088111005 088187000 088184003 088185002 033717001 033909000 032247006 041514005 043635005 041466001 044000008 044072007 044012009 044096009 044080002 018084005 044199003 044191001 041758007 041345009 041349005 245210008 019011006 038273003 1 2 1 2 1 5 1 1 1 7 4 8 8 4 2 2 2 1 1 1 8 8 1 1 1 1 1 1 Kernpumpe .Hydr.-Zylinder .Wasserkasten .Förderzylinder .Zwischenring .Zuganker .Zuganker .Zuganker .Spannschloßmutter .Sechskantmutter .Sechskantmutter .Sechskantschraube .Zylinderschraube .O-Ring .O-Ring .Hydr.-Rückschlagventil .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Verschlußstopfen .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Wasserablaß .Gummipuffer .Spannstift 2100/230 2100-130/80 WK 260 Ø 230x2100 M30x2R/L M30x2 DIN934-8. M30x2 DIN936-17H M24x90 DIN931-8.8 M16x80 DIN912-8.8 235x5 DIN3770NB70 210x8 DIN3770NB70 RSZ 15LR-WD SA5 EWSD 15L GES 15LR RSWS 15LR ETSD 15L 15x2,5 DIN2391St37.4 BO-M 14S/15L BO-DR 15L VS 15L VS-R1/2” WD VS-R1 1/2” WD 8x40 DIN1481 Core pump .Hydraulic cylinder .Water box .Delivery cylinder .Intermediate ring .Tie rod .Tie rod .Tie rod .Turnbuckle sleeve .Hexagonal nut .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw .Cheese head screw .O-ring .O-ring .Hydr. check valve .Connection .Connection .Connection .Connection .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Sealing plug .Screw plug .Screw plug .Water drain f. water box .Rubber buffer .Dowel pin Kernpumpe 2100/230 Core pump 2100/230 Pompe noyau 2100/230 Bomba centra 2100/230 Pompe noyau .Vérin hydraulique .Boîte à eau .Vérin d’alimentation .Bague intermédiaire .Tirant .Tirant .Tirant .Ecrou de tension .Ecrou hexagonale .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Soupape de retenue hydr. .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Bouchon de fermeture .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Exutoire .Tampon en caoutchouc .Goupille de serrage Bomba central .Cilindro hidráulico .Caja de agua .Cilindro de transporte .Anillo intermedio .Tirante .Tirante .Tirante .Tuerca para tensores .Tuerca exagonal .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Válvula d.retención hidr. .Racor hidr. .Racor hidr. .Racor hidr. .Racor hidr. .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Tapón de cierre .Tapón roscado .Tapón roscado .Salida de agua .Tope de goma .Pasador elástico 262969002 1 2 3.1 13801 6.0 13829-9604 1 5 3.1 ? 7 8 3 4 2 5 1 9 6 4 5 3 7 6.2 13882-9501 TD: Schöneck Förderkolben kpl. Ø 230 Delivery piston cpl. Ø 230 Piston d’alimentation cpl Ø 230 Embolo de elevación cpl. Ø 230 263557002 1 2 6.2 13882-0111 1 2 3 4 5 6 7 8 9 042657000 263558001 036509009 042634007 022425003 401503 262893000 042641003 360035003 8 2 8 8 1 2 2 4 4 Zylinderschraube, selbsts Kolbenstangenflansch Sicherungsscheibe Sechskantschraube Stahldraht Distanzflansch Förderkolben Zylinderschraube Verschlußstopfen - ENDE - M16x40 DIN912-8.8MK VS16 M16x50 DIN933SK-8.8 Ø 1 DIN177 Ø 230 M16x30 DIN6912-8.8 Cap head screw,self-lock. Piston rod flange Lock washer Hexagon head cap screw Steel wire Spacer flange Delivery piston Socket head cap screw Sealing plug Vis à tête cyl.frein.int. Bride tige piston Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Fil d’acier Bride d’écartement Piston d’alimentation Vis à tête cylindrique Bouchon de fermeture Tornillo cil.autofrenant Brida d.vástago d.émbolo Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Alambre de acero Brida separadora Embolo de elevación Tornillo cilíndrico rosca Tapón de cierre - END - - FIN - - FIN - Förderkolben kpl. Ø 230 Delivery piston cpl. Ø 230 Piston d’alimentation cpl Ø 230 Embolo de elevación cpl. Ø 230 263557002 2 2 6.2 13882-0111 5 4 7 6 1 10 3 2 8 9 6.0 6.3 13650-9405 TD: Lutzeyer Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua 255121006 1 2 6.3 13650-9809 255121006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 255122005 032333004 036505003 255123004 066698003 032314007 036504004 245210008 019011006 038273003 Wasserkastenabdeckung 1 4 4 1 1 2 2 1 1 1 Lochblech Sechskantschraube Sicherungsscheibe Deckel Bügelgriff Sechskantschraube Sicherungsscheibe Wasserablaß Gummipuffer Spannstift M8x16 DIN933-8.8 VS8 M6x16 DIN933-8.8 VS6 8x40 DIN1481 Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua Perforated plate Hexagon head cap screw Lock washer Lid Bow-type handle Hexagon head cap screw Lock washer Water drain f. water box Rubber buffer Dowel pin Tôle perforée Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Couvercle Poignée d’étrier Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Exutoire Tampon en caoutchouc Goupille de serrage Chapa perforada Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tapa Asidero Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Salida de agua Tope de goma Pasador elástico Wasserkastenabdeckung Water box cover Couvercle caisson d’eau Cubierta p. caja de agua 255121006 1 2 6.3 13650-9809 5 0.1, 0.2, 0.3 (1-4) 0.1 (1-4) 0.2 (1-4) 0.3 3 3.4 7.4 4 7.1 3 7.3 1 2 7.5 7.2 7.0 12997-0009 TD: Schöneck 251013008, 284583000, 402865 S-Rohr S2018N S-pipe S2018N Tuyau en S S2018N Tubo S S2018N 1 2 7.0 12997-0110 0.1 0.2 0.3 1 2 3 4 5 251013008 284583000 402865 220219008 032379000 034107005 228383004 360022003 1 1 1 1 1 1 1 1 S-Rohr S-Rohr S-Rohr .Schürfleiste .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Verschleißhülse Montagepaste - ENDE - 251013008, 284583000, 402865 S2018N S2018N S2018N M12x40 DIN933-8.8 M12 DIN985-8. 450g S-pipe S-pipe S-pipe .Scraping strip .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Wear sleeve Anti-seize compound Tuyau en S Tuyau en S Tuyau en S .Bande de raclage .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Douille d’usure Pâte anti-grippage Tubo S Tubo S Tubo S .Listón rascador .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Casquillo de desgaste Pasta antigripado - END - - FIN - - FIN - S-Rohr S2018N S-pipe S2018N Tuyau en S S2018N Tubo S S2018N 2 2 7.0 12997-0110 1 2 3 7.0 4 5 6 7.1 13251-9711 TD: Schöneck Verschleißteilsatz Ø 200-260 Set of wear parts Ø 200-260 Jeu de pièces d’usure Ø 200-260 Juego-piezas de desgaste Ø 200-260 252040009 1 2 7.1 13251-9905 1 2 3 4 5 6 252040009 1 Verschleißteilsatz Ø 200-260 DURO22 Set of wear parts Jeu de pièces d’usure Juego-piezas de desgaste 032203008 036509009 229488005 251031006 269380008 284606000 8 8 1 1 1 1 Sechskantschraube Sicherungsscheibe Verschleißbrille Verschleißring Druckring Distanzscheibe M16x65 DIN931-8.8 VS16 DURO22 DURO22 Ø 200 NBR Hexagon head cap screw Lock washer Spectacle wear plate Wear ring Thrust ring Spacer disc Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Gueule usure Anneau d’usure Cône de serrage Plaque d’écartement Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Placa-gafas Anillo desgaste Aro de presión Placa distanciadora Verschleißteilsatz Ø 200-260 Set of wear parts Ø 200-260 Jeu de pièces d’usure Ø 200-260 Juego-piezas de desgaste Ø 200-260 252040009 1 2 7.1 13251-9905 9, 10 2 3 4 17 13, 14, 15 1 M 10x1 20 ? 8 21 17, 22, 23 5 19 6 18 16 M 10x1 10 9 11 16 23 7.0 7 15 14 13 22 12 8.1 TD: Kühefuß S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 424884 1 2 7.3 16402-0206 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 400493 032376003 036507001 254500000 033718000 410555 401783 032211003 034109003 043148000 262840008 225549003 257428008 248115003 248116002 256300004 003549005 257429007 261349005 032356007 037108001 032438006 032383009 1 3 3 1 1 1 1 2 2 1 2 2 4 2 2 2 4 4 1 2 Schwenkhebel Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sicherungsblech Sechskantmutter Scheibe S-Rohr-Wellenlagerung Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Zylinderschraube, selbsts Plunger-Zylinder Sechskantschraube Scheibe Scheibe Scheibe Kugelpfanne Kegelschmiernippel Scheibe Sicherungsblech Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Sechskantschraube - ENDE - M12x25 DIN933-8.8 VS12 M42x3 DIN934-8 M16x110 DIN931-8.8 M16 DIN985-10 M12x25 DIN912-8.8MK 160-60 M12x9 Ø 70x13 Ø 70x9 Ø 70x11 AM10x1 DIN71412 Ø 70x4 M10x20 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-ST M20x70 DIN933-8.8 M12x60 DIN933-8.8 Swinging lever Hexagon head cap screw Lock washer Securing plate Hexagonal nut Washer Compl. upper housing ass. Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Cap head screw,self-lock. Plunger cylinder Hexagon head cap screw Disc Disc Disc Ball cup Conical lubr. nipple Disc Securing plate Hexagon head cap screw Washer Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Levier pivotant Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Tôle de sûreté Ecrou hexagonale Rondelle Palier p. tuyau oscillant Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Vis à tête cyl.frein.int. Vérin du piston plongeur Vis à tête hexagonale Disque Disque Disque Coussinet sphérique Graisseur Disque Tôle de sûreté Vis à tête hexagonale Rondelle Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Palanca Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Chapa de seguridad Tuerca exagonal Arandela Cojinete p.tubo oscilante Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Tornillo cil.autofrenant Cilindro buzo Tornillo de cab.exagonal Disco Disco Disco Casquillo rotula Engrasador Disco Chapa de seguridad Tornillo de cab.exagonal Arandela Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal - END - - FIN - - FIN - S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S 424884 2 2 7.4 16401 3.4 13852 7.3 16402-0206 1 10 11 8 13 9 7.3 2 6 10 4 12 M 10x1 3 5 13 7 7.0 TD: Kühefuß S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante 401783 1 2 7.4 16401-0206 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 400494 027783009 028550008 016136007 067855007 041321007 042174004 066586005 013292009 063351000 063348000 063349009 360022003 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Verschleißhülse Flanschlager Buchse O-Ring Nutring O-Ring Sicherungsring Bundscheibe O-Ring Aktivator Befestigungsmittel Befestigungsmittel Montagepaste - ENDE - 90x95x60 DU-B Nut 90x5 DIN3771NBR70 110x5 DIN3771NBR90 110x4 DIN472 BS90 DU-B 80x4 DIN3771NBR70 100ml PM-ROT PM-VIOLETT 450g Wear sleeve Support flange Bush O-ring Lip seal ring O-ring Securing ring Collar disc O-ring Activator Glue Glue Anti-seize compound Douille d’usure Palier à bride Douille d’usure Joint torique Joint à lèvres Joint torique Circlip Rondelle à collet Joint torique Activateur Moyen de fixation Moyen de fixation Pâte anti-grippage Casquillo de desgaste Brida-cojinete Casquillo Junta tórica Collarin Junta tórica Anillo de seguridad Arandela con collar Junta tórica Activador Pegamento de fijación Pegamento de fijación Pasta antigripado - END - - FIN - - FIN - S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante 401783 2 2 7.4 16401-0206 7.0 9 3 4 8 5 6 6 1 (2) 10.2 7 2 7.5 12259-9510 TD: Kühefuß Druckstutzenlagerung Ø 220/270 Discharge support Ø 220/270 Palier embout de sortie Ø 220/270 Cojin. manguito d.presión Ø 220/270 240390004 1 2 7.5 12259-9907 1 2 3 4 5 6 7 8 9 240390004 1 Druckstutzenlagerung 240391003 043621006 238585009 043520000 295355007 247565007 240421009 043432004 263288009 1 2 1 1 1 2 1 2 1 Lagerring .Verschlußschraube Abstreifring O-Ring Führungsband Nutring Rechteckdichtring Verschraubung Stützring Ø 220/270 VS-M10x1 WD 220x10 DIN3771NB70 220x240x15 KI320SF 232x185x20 BO-RSWV 6LM Discharge support Palier embout de sortie Cojin. manguito d.presión Outer housing .Screw plug Scraper ring O-ring Guiding band Lip seal ring Plain compression ring Fitting Back-up ring Anneau palier .Bouchon obturateur Segment racleur Joint torique Ceinture de guide Joint à lèvres Segment de pist. rectang. Raccord à vis Bague d’appui Anillo de cojinete .Tapón roscado Anillo rascador Junta tórica Banda de conducción Collarin Junta Racor Anillo de apoyo Druckstutzenlagerung Ø 220/270 Discharge support Ø 220/270 Palier embout de sortie Ø 220/270 Cojin. manguito d.presión Ø 220/270 240390004 1 2 4.2 11479 7.5 12259-9907 5 17 4, 9, 14, 20 20 19 18 11 1-max.4 mm 14 8 9 2 16 4 10 3 1 13 15 4 12 7 21 max.2 mm 6 8.0 4 15057-9710 TD: Kühefuß Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 284646002 1 2 8.0 15057-0302 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 242572008 032143003 262133003 034106006 284647001 258034006 238130001 031875000 034107005 245524008 032334003 042944001 033706009 293146001 032153006 066961002 289033005 403613 032337000 293146001 360022003 2 8 2 14 1 2 2 8 8 4 2 4 8 2 2 1 1 1 3 3 1 Lagerflansch Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Mischerwelle Drehmomentstütze Hydr.-Motor Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Gummipuffer Motorabdeckung Halter Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Montagepaste - ENDE - M10x45 DIN931-8.8 M10 DIN985-8 OMH500 M12x45 DIN912-8.8 M12 DIN985-8 M10x120 DIN933-8.8 M8x22 DIN933-8.8 10,5 DIN7349-ST M10 DIN934-8 M8 DIN985-8 M10x95 DIN931-8.8 25x17-NBR75 M8x20 DIN933-8.8 M8 DIN985-8 450g Support flange Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self-lock Mixer shaft Torque support Hydr. motor Socket head cap screw Hexagonal nut, self-lock Hexagon head cap screw Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut Hexagonal nut, self-lock Hexagon head cap screw Rubber buffer Motor cover Holder Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Anti-seize compound Bride palier Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Arbre malaxeur Support pour couple Moteur hydr. Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Tampon en caoutchouc Recouvrement de moteur Support Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Pâte anti-grippage Brida del cojinete Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant Arbol mezclador Soporte contrapar Motor hidr. Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exagonal Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Tope de goma Protección p. motor Soporte Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Pasta antigripado - END - - FIN - - FIN - Rührwerk Agitator Agitateur Agitador 284646002 2 2 8.3 12435 8.3 15058 3.6 12067 8.0 15057-0302 1.1, 1.2 12.5 3, 7 5 8 9 1.2 1.1 6 4 3 7 7 2 9 6 4 8.1 7 12583-9605 TD: Schöneck Grill Grid Grille Parrilla 247029006 1 2 8.1 12583-9911 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 247029006 1 Grill Grid Grille Parrilla 242456001 400915 002257000 034105007 019137003 032358005 031853006 034106006 237532008 262332008 1 1 2 2 2 4 4 8 2 4 Grill Grill Gummipuffer Sechskantmutter, selbstsi Bügelelement mit Gummi Sechskantschraube Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Griff Schutzhülse Grid Grid Rubber buffer Hexagonal nut, self-lock Rubber buffer, U-part Hexagon head cap screw Socket head cap screw Hexagonal nut, self-lock Handle Protective sleeve Grille Grille Tampon en caoutchouc Ecrou hexagonale frein Elément d’étrier Vis à tête hexagonale Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Poignée Manchon de protection Parrilla Parrilla Tope de goma Tuerca exag., autofrenant Elemento de estribo Tornillo de cab.exagonal Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Asidero Vaina protectora 40x30-NBR75 M8 DIN985-10. M10x30 DIN933-8.8 M10x35 DIN912-8.8 M10 DIN985-8. Ø 16x15 Grill Grid Grille Parrilla 247029006 1 2 8.1 12583-9911 8 8.5 (1-10) 0 5 ? 10 1 5 6 7 2 8 3 9 8.1 13832-9411 4 9 TD: Kühefuß Trichter RS905A Hopper RS905A Trémie RS905A Tolva RS905A 262883007 1 2 8.1 13832-0012 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 262883007 407313 242334000 252842003 252841004 233915001 066181002 037337005 034109003 032203008 255574006 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Trichter .Gewindebolzen .Verschlußschieber .Keilklotz rechts .Keilklotz links .Rundschnur .Buchse .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Sechskantschraube .Sechskantmutter - ENDE - RS905A 15 NBR70 25x28x30 DU A17 DIN9021-ST M16 DIN985-10. M16x65 DIN931-8.8 M24x2 DIN936-17H Hopper .Threaded bolt .Slide .Bock, right-hand-side .Bock, left-hand-side .Round cord .Bush .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut Trémie .Boulon filete .Tiroir .Calce droite .Calce gauche .Ganse .Douille .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale Tolva .Perno roscado .Compuerta .Calce derecha .Calce izquierda .Cordel .Casquillo .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal - END - - FIN - - FIN - Trichter RS905A Hopper RS905A Trémie RS905A Tolva RS905A 262883007 2 2 8.1 13832-0012 8.1 4 5 6 1 2 6 3 8.1 TD: Schöneck Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla 245995006 1 2 8.1 14351-9602 1 2 3 4 5 6 245995006 085472006 026900003 060560001 032361005 036506002 033706009 1 1 2 1 1 2 Grillabsicherung .Steckbolzen .Kettenring .Kette .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter G2x22 DIN5685 M10x45 DIN933-8.8 VS10 M10 DIN934-8. Grid safety device .Connecting bolt .Chain ring .Chain .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut Grillabsicherung Grid safety device Sécurité de la grille Protección de la rejilla Sécurité de la grille .Goujon .Anneau de chaîne .Chaîne .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale Protección de la rejilla .Pasador .Anillo de chaine .Cadena .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal 245995006 1 2 8.1 14351-9602 6, 11, 16 A 8.1 12 ? 3 A 5 6 7 2 A-A 10 11 9 1 15 16 8 4 12 14 6 13 8.1 14916-9804 TD: Lutzeyer Rührwerkssich.Abschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad 1 2 8.1 14916-0010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 281516009 406922 1 1 277390006 277038009 277389004 028985000 031130004 034103009 037104005 041184008 406822 032337000 034105007 018084005 044199003 044191001 032314007 034104008 1 1 1 1 2 3 2 1 1 2 2 14 14 2 2 Rührwerkssich.Abschaltung Rührwerkssich.Abschaltung Safety cut-out Agitat. safety switch-off Déconnexion de sécurité Déconn.d.séc.p.agitateur Desconexion de seguridad Descon.d.segur.d.agitador Halteblech Mechanischer Grenztaster Schaltnocken Gummidichtung Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Zylinderschraube Abdeckung Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Mounting plate Mechanical limit switch Switching cam Rubber seal Socket head cap screw Hexagonal nut, self-lock Washer Socket head cap screw Cover Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Steel pipe Union nut Thrust ring Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Tôle de support Interr. limit. mécanique Came de contacteur Joint caoutchouc Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Rondelle Vis à tête cylindrique Recouvrement Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Chapa de fijación Interr. limit. mecánico Leva de avance Empaquetadura de goma Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Arandela Tornillo cilíndrico rosca Protección Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant - END - - FIN - - FIN - - ENDE - M5x45 DIN84-5.8 M5 DIN985-8. B5,3 DIN125-ST M5x45 DIN912-8.8 M8x20 DIN933-8.8 M8 DIN985-10. 15x2,5 DIN2391St37.4 BO-M 14S/15L BO-DR 15L M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8. Rührwerkssich.Abschaltung Safety cut-out Déconnexion de sécurité Desconexion de seguridad 2 2 8.1 14916-0010 0 ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅ ÅÅÅÅÅÅÅÅ 6 2 3 4 1 5 8.3 12435-9105 TD: Kühefuß Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete 242572008 1 2 8.3 12435-9605 0 1 2 3 4 5 6 242572008 242573007 043213003 222484006 043909003 043621006 242574006 1 1 1 1 1 1 1 Lagerflansch .Lagerflansch .Verschraubung .Buchse .O-Ring .Verschlußschraube .Gummischeibe BO-GEV 6LM 60x65x40 DU-B Nut 60x4 DIN3770NB70 VS-M10x1 WD Bearing flange .Bearing flange .Fitting .Bush .O-ring .Screw plug .Rubber disc Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete Bride palier .Bride palier .Raccord à vis .Douille .Joint torique .Bouchon obturateur .Rondelle caoutchouc Brida del cojinete .Brida del cojinete .Racor .Casquillo .Junta tórica .Tapón roscado .Disco de goma 242572008 1 2 4.2 11479 8.3 12435-9605 8 7 1 (2) 7 5 2 4 3 6 5 8 4 1 (2) 2 6 8 TD: Kühefuß Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador 284647001 1 2 8.3 15058-9710 284647001 1 2 3 4 5 6 7 8 275587002 042283005 264020004 055916000 254811003 254812002 032218006 034109003 Mischerwelle 2 2 1 2 2 2 4 4 Mischerwellenteil außen .Verschlußschraube Mischerwellenmittelteil Scheibe Mischflügel links Mischflügel rechts Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi VS-M16x1,5 WD M16x170 DIN931-8.8 M16 DIN985-10. Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador Mixer shaft,exterior part .Screw plug Mixer shaft, central part Washer Mixing paddle, left Mixing paddle, right Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Arbre malax.,pièce extér. .Bouchon obturateur Arbre malax.,pièce centr. Rondelle Ailette d.malaxage,gauche Ailette d.malaxage,droite Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Arbol mezcl.,parte exter. .Tapón roscado Arbol mezcl.,parte centr. Arandela Aspa mezcladora,izquierda Aspa mezcladora, derecha Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador 284647001 1 2 8.3 15058-9710 6 7 2 1 7 6 3 8 6 4 3 10 2 6 5 7 9 5 7 7 7 9 TD: Hansel Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma 245994007 1 2 8.5 12584-9411 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 245994007 245991000 087011009 028431004 223906004 088377001 032657007 034105007 037224008 247380004 032337000 1 1 2 2 1 2 23 23 2 2 2 Gummikragen .Gummikragen .Kragenleiste .Leiste .Kragenleiste .Haltewinkel .Flachrundschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Scheibe .Stützwinkel .Sechskantschraube M8x45 DIN603 M8 DIN985-10. R9 DIN440-St M8x20 DIN933-8.8 Rubber collar .Rubber collar .Collar strip .Strip .Collar strip .Mounting bracket .Cup square bolt .Hexagonal nut, self-lock .Washer .Bracket .Hexagon head cap screw Gummikragen Rubber collar Collerette en caoutchouc Cuelle de goma Collerette en caoutchouc .Collerette en caoutchouc .Listel collerette .Listel .Listel collerette .Equerre de fixation .Boulon a tête plate .Ecrou hexag.,freinage int .Rondelle .Angle .Boulon à tête hexagonale Cuelle de goma .Cuelle de goma .Listón cuelle .Listón .Listón cuelle .Angulo de fijación .Tornillo aplastado .Tuerca exag., autofrenant .Arandela .Angulo .Tornillo de cab.exagonal 245994007 1 2 8.5 12584-9411 z 14 9 = 10 = 14 = z14 = 18 = 21 = 22 = 27 = 31 = y = Md 11 100 Nm 50 Nm 15 Nm 25 Nm 10 Nm 80 Nm 40 Nm 40 Nm 80 Nm 40 Nm 32 23 12 (2-10)1 16 17 4 18 14 25 24 18, 31 3 15 17 2 32 13 16, 19 y ? 26 27 22 10 8 28 12.3 29 30 7 9 30 31 21 9.3 15990-0106 TD: Lutzeyer 21 7 9 5 6 20 Kunststoffwassertank 640 l Plastic water tank 640 l Réservoir plastique d’eau 640 l Depósito de agua plástico 640 l 19 413355 1 2 9.3 15990-0110 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 413353 401163 411999 412176 412004 285079005 412002 412001 403635 403629 406494 413025 231344001 032356007 295936002 264400006 264399007 403527 061200001 001423000 040397003 040394006 410769 253651002 285018008 209173000 040384003 032381001 036507001 037336006 034107005 360022003 1 1 1 1 2 2 3 4 3 4 2 1 1 10 1 2 2 2 2 1 1 2 2 1 1 4 4 8 4 1 Kunststoffwassertank .Wasserbehälter .Verschlußdeckel .Entlüftungsventil .Anschlußstück .O-Ring .Dichtung .Dichtung .Verschraubung .Verschraubung Verschlußdeckel Gummidichtung Spülwasserpumpe Sechskantschraube Kappe Drahtseil Preßklemme Zylinderschraube, selbsts PVC-Schlauch Schlauchschelle Stopfen Stopfen Schlauchhalter Scheibe Scheibe Kugelhahn Doppelnippel Sechskantschraube Sicherungsscheibe Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Montagepaste - ENDE - 640 l 20x3 DIN3771NB70 2” 1” CRK4/160 M10x20 DIN933-8.8 Ø3 M6x10-8.8MK DIN912 12x3 Ø 16-25 x9 2” GF290 1” GF290 A10,5 DIN125-V4A A6,4 DIN125-A4 DN25; R1” 1” GF280 M12x50 DIN933-8.8 VS12 A13 DIN9021-ST M12 DIN985-8. 450g Plastic water tank .Water tank .Sealing cover .Vent valve .Connection piece .O-ring .Gasket .Gasket .Fitting .Fitting Sealing cover Rubber seal Flushing water pump Hexagon head cap screw Cap Wire rope Wire rope clamp Cap head screw,self-lock. PVC hose Hose clip Plug Plug Hose bracket Washer Washer Ball cock Double nipple Hexagon head cap screw Lock washer Washer Hexagonal nut, self-lock Anti-seize compound Réservoir plastique d’eau .Caisson d’eau .Couvercle de fermeture .Soupape de purge .Pièce de raccord .Joint torique .Joint .Joint .Raccord à vis .Raccord à vis Couvercle de fermeture Joint caoutchouc Pompe de lavage Vis à tête hexagonale Capuchon Câble métallique Serre-câbles Vis à tête cyl.frein.int. Flexible PVC Collier de serrage Bouchon Bouchon Fixation d.tuyau flexible Rondelle Rondelle Robinet boisseau sphér. Nipple double Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Rondelle Ecrou hexagonale frein Pâte anti-grippage Depósito de agua plástico .Deposito de agua .Cierre de tapa .Válvula de purga .Pieza de unión .Junta tórica .Junta .Junta .Racor .Racor Cierre de tapa Empaquetadura de goma Bomba lavado Tornillo de cab.exagonal Cofia Cable metálico Pinza presión Tornillo cil.autofrenant Manguera PVC Abrazadera de manguera Tapón Tapón Gancho de manguera Arandela Arandela Llave esférica Manguito doble Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Arandela Tuerca exag., autofrenant Pasta antigripado - END - - FIN - - FIN - Kunststoffwassertank 640 l Plastic water tank 640 l Réservoir plastique d’eau 640 l Depósito de agua plástico 640 l 413355 2 2 12.3 11640 9.3 15990-0110 Pmax = 350 kN 2 1.1 1.2 3 9.4 15356-9905 TD: Schöneck Abstützplatte Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo 1 2 9.4 15356-0002 1.1 1.2 2 3 296705009 285177004 280546009 284723006 Abstützplatte Abstützplatte Kantholz Kantholz - ENDE - 595x595x50 395x395x50 150x150x1000 150x150x600 Support plate Support plate Timber Timber Plaque d’appui Plaque d’appui Cale Cale Placa de apoyo Placa de apoyo Alfarjía Alfarjía - END - - FIN - - FIN - Abstützplatte Support plate Plaque d’appui Placa de apoyo 1 2 9.4 15356-0002 17 (18-24) 16 = 56 Nm Md 24 21 18 25.3 22 23 19 20 4 9 22 23 18 ? 8 10 9 3 11 2 25 3 28 16 29 7 11 27 13 (14-15) 6 12 26 5 10 10.2 9 1 14 15 8 12375-9707 TD: Kühefuß Klappbogen ZXM150 Foldable elbow ZXM150 Coude pivotant ZXM150 Codo abatible ZXM150 242561006 1 2 10.2 12375-9709 242561006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 242327004 279626008 041764004 038466001 264392004 262639002 235875000 062187000 264400006 264399007 268561006 054720006 265984000 265985009 080807003 042602000 240948003 240514000 240952002 240981002 240945006 244407003 038425000 038265008 069042009 043017005 032206005 064419006 063347001 1 1 3 1 1 1 1 1 6 3 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 1 Klappbogen ZXM150 Foldable elbow Coude pivotant Codo abatible Klappbogen Bolzen Stützscheibe Splint Zuganker Haltebolzen Keil Federstecker Drahtseil Preßklemme Schlüsselring Verschlußdeckel Schalenkupplung .Mutter .Augenschraube Zylinderschraube Schalenkupplung .Kupplungshälfte .Lasche .Lasche .Keil .Bolzen .Splint .Spannstift O-Ring O-Ring Sechskantschraube Verschlußstopfen Befestigungsmittel 7 - ZXM150 Foldable elbow Bolt Supporting ring Cotter pin Tie rod Mounting bolt Wedge Circlip Wire rope Wire rope clamp Key ring Sealing cover Clamp coupling .Nut .Eye bolt Cap head screw Clamp coupling .Coupling half .Bracket .Bracket .Wedge .Bolt .Cotter pin .Dowel pin O-ring O-ring Hexagon head cap screw Sealing plug Glue Coude pivotant Goujon Rondelle de bague de frei Goupille fendue Tirant Goujon de fixation Clavette Agrafe Câble métallique Serre-câbles Porte-clés Couvercle de fermeture Accouplement à coquille .Ecrou .Boulou à oeillet Vis à tête cylindrique Accouplement à coquille .Demi-raccord .Eclisse .Eclisse .Clavette .Goujon .Goupille fendue .Goupille de serrage Joint torique Joint torique Vis à tête hexagonale Bouchon de fermeture Moyen de fixation Codo abatible Bulón Arandela de apoyo Pasador de aletas Tirante Pasador de sujeción Cuña Pasador-muelle Cable metálico Pinza presión Anillo p. leva Cierre de tapa Acoplamiento de manguito .Tuerca .Tornillo ojal Tornillo cilíndrico rosca Acoplamiento de manguito .Medio acoplamiento .Cubrejunta .Cubrejunta .Cuña .Bulón .Pasador de aletas .Pasador elástico Junta tórica Junta tórica Tornillo de cab.exagonal Tapón de cierre Pegamento de fijación S40x50x2,5 DIN988 8x63 DIN94-St 5 DIN11024 Ø3 ZXV125 ZX-K 5 HD M12x55 DIN912-8.8 ZX-W150-6 HD 5x32 DIN94-St 5x20 DIN1481 170,81x7 DIN3770NB70 148x6 DIN3770NB70 M16x80 DIN931-8.8 Klappbogen ZXM150 Foldable elbow ZXM150 Coude pivotant ZXM150 Codo abatible ZXM150 242561006 1 2 10.2 12375-9709 3.2 3.1 2.2 2.1 4 10 6 7 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 11 9 ÂÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂÂ ÂÂÂ W ÂÂÂ ÂÂÂ ÂÂÂ M 1.1 1.4 W 8.1 (9-11) 8.2 (9-11) H 1.2 1.5 1.7 M H 1.3 1.6 DN 100 - 4 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 - DN 100 - 4 1/2 1.1 1.2 1.3 2.1 3.1 - DN 120 - 5 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 - DN 125 - 5 1/2 1.4 1.5 1.6 2.1 3.2 4 - 1.7 - 2.2 - - DN 150 - 6 (6-7) (6-7) (6-7) (6-7) (6-7) 12.1 12.2 12.3 12.4 12.1 10497-9109 TD: Schöneck Reinigungszubehör Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Accesorios de limpieza 1 2 12.1 10497-9806 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2.1 2.2 3.1 3.2 4 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 7 8.1 8.2 9 10 11 12.1 12.2 12.3 12.4 230227006 016091003 234053001 230229004 018841002 223673007 026650007 063567001 063597000 256126000 253086004 265417001 054372001 057618005 054373000 057619004 054374009 037566009 015052001 276711000 276591000 042011002 060559009 209173000 276715006 279243009 276593008 279234005 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammkugel Schwammwürfel Schwammwürfel Schwammolch Schwammolch Putzmolch Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel Reinigungsdeckel .Dichtring .Klauen-Außengewindekuppl. Reinigungsstutzen Reinigungsstutzen .Kugelhahn .Manometer .Kugelhahn Fangkorb Fangkorb Fangkorb Fangkorb Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 150 Ø 150 Ø 150 Ø 175 DN125 DN150 Ø 120x150 Ø 150x180 DN125 DN100-4 DN100-4 1/2 DN120-5 DN125-5 1/2 DN150-6 A33x39 DIN7603-CU KAM10 DIN3481 SK100-4 1/2 SK125-5 1/2 DN17; R1” 0-40bar DN25; R1” SK100-4 1/2 SK120-5 SK125-5 1/2 SK150-6 Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge ball Sponge cube Sponge cube Sponge pig Sponge pig Cleaning pig Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid Cleaning lid .Seal ring .Claw coupl.,extern.thread Cleaning port Cleaning port .Ball cock .Pressure gauge .Ball cock Catching basket Catching basket Catching basket Catching basket Reinigungszubehör Cleaning accessories Accessoires de nettoyage Accesorios de limpieza Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Balle éponge Cube de nettoyage Cube de nettoyage Obus éponge Obus éponge Obus de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage Couvercle de nettoyage .Bague d’étanchéité .Raccord Embout de nettoyage Embout de nettoyage .Robinet boisseau sphér. .Manomètre .Robinet boisseau sphér. Panier récepteur Panier récepteur Panier récepteur Panier récepteur Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Bola de esponja Dado limpieza Dado limpieza Pistón de esponja Pistón de esponja Rascatubos Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza Tapa de limpieza .Anillo de empaquetadura .Acopamiento rapido Tubo de limpieza Tubo de limpieza .Llave esférica .Manómetro .Llave esférica Tubo receptor Tubo receptor Tubo receptor Tubo receptor 1 2 12.1 10497-9806 18 1.1, 1.2 (1-31) 22 0 17 21 24 2 23 13 20 16 19 28 29 5 8 11 12 7 4 3 (4) 6 9 10 8 29 30 31 7 25 27 29 30 26 4 (4) 3 15 14 1.1 1.2 (2-4) (2-4) 6 mm 25 mm 12.3 11640-9508 TD: Lutzeyer Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump CRK4/160 Pompe de lavage CRK4/160 Bomba lavado CRK4/160 231344001 1 2 12.3 11640-0006 0 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 231344001 229179000 404435 267683008 262149000 031831002 229178001 227766004 229181001 038265008 032334003 036505003 032377002 036507001 044113005 042070001 227764006 243251001 060559009 001243002 015052001 040318008 044139005 044071008 040317009 001314009 044111007 287381005 018893005 031815002 036504004 041934009 000303008 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 8 8 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 8 6 1 Spülwasserpumpe .Spülwasserpumpe .Spülwasserpumpe ..Gleitring-Dichtsatz ..Kupplung ...Zylinderschraube .Hydr.-Motor .Flansch .Mitnehmer .Spannstift .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Stutzen .Reduzierwinkel .Rohr .Kreuz .Manometer .Manometerschutzkappe .Klauen-Außengewindekuppl. .Reduziernippel .Stutzen .Stutzen .Reduziernippel .Ablaßhahn .Stutzen .Gummidichtung .O-Ring .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe .Zylinderschraube .Dichtmasse - ENDE - CRK4/160 CRK4/160 CRK4/160 M8x25 DIN912-8.8 5,5cm3 5x20 DIN1481 M8x22 DIN933-8.8 VS8 M12x30 DIN933-8.8 VS12 WFS 15L-35 1”-1 1/4” GF92 1” D63 0-40bar NG63 KAM10 DIN3481 1”-1/4” GF241 GES 12L/M12x1,5 EWSD 12L 1”-3/8” GF241 3/8” AG GFS 15L-35 20x2,5 DIN3770NB70 M6x35 DIN912-8.8 VS6 M6x22 DIN912-8.8 310ml Flushing water pump .Flushing water pump .Flushing water pump ..Sliding ring seal set ..Coupling ...Socket head cap screw .Hydr. motor .Flange .Driver .Dowel pin .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Connection .Reducing pipe bend .Pipe .Fitting junction .Pressure gauge .Pressure gauge protec.cap .Claw coupl.,extern.thread .Reducing nipple .Connection .Connection .Reducing nipple .Drain cock .Connection .Rubber seal .O-ring .Socket head cap screw .Lock washer .Socket head cap screw .Sealing compound Pompe de lavage .Pompe de lavage .Pompe de lavage ..Jeu joints anneau gliss. ..Accouplement ...Vis à tête cylindrique .Moteur hydr. .Bride .Entraîneur .Goupille de serrage .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Manchon .Raccord de reduction .Tuyau .Raccordement en croix .Manomètre .Capuchon protec.manom. .Raccord .Nipple de reduction .Manchon .Manchon .Nipple de reduction .Robinet purgeur .Manchon .Joint caoutchouc .Joint torique .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt .Vis à tête cylindrique .Matière d’écartement Bomba lavado .Bomba lavado .Bomba lavado ..Juego juntas anillo desl. ..Acoplamiento ...Tornillo cilíndrico rosca .Motor hidr. .Brida .Arrastrador .Pasador elástico .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Racor .Codo de reduccion .Tubo .Cruz .Manómetro .Caperuza manometro .Acopamiento rapido .Racor de reduccion .Racor .Racor .Racor de reduccion .Grifo de purga .Racor .Empaquetadura de goma .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad .Tornillo cilíndrico rosca .Masa de junta - END - - FIN - - FIN - Spülwasserpumpe CRK4/160 Flushing water pump CRK4/160 Pompe de lavage CRK4/160 Bomba lavado CRK4/160 231344001 2 2 3.6 11551 12.3 11640-0006 1.1, 8.1 1.2, 8.2 1.3, 8.3 1.4, 8.4 8.5, 8.6 1.1 1.2 1.3 1.4 6 5 (2, 3) (2, 3) (2, 3) (2, 3) 6 3 2 3 ? 5.2 8.1 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 7 12.5 11123-9603 5.3 4 12.5 12370-9603 TD: Lutzeyer Rüttler 12/24V Vibrator 12/24V Vibreur 12/24V Vibrador 12/24V 1 2 12.5 12370-0106 1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 7 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 062793009 243745009 240842002 240843001 253374004 205195008 032150009 037108001 034106006 022119005 025355002 025356001 247605006 246288000 278498004 278499003 1 1 1 1 1 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 Rüttler Rüttler Rüttler Rüttler .Kupplungsstecker .Kabel Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Distanzhülse Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz Elektro-Nachrüstsatz - ENDE - 12V 24V 12V (1/2 Power) 24V (1/2 Power) 4-pol.; 16A; 220V M10x80 DIN931-8.8 B10,5 DIN125-ST . M10 DIN985-8. 12V 24V 12V 24V 12V 24V Vibrator Vibrator Vibrator Vibrator .Connecting plug .Cable Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self-lock Spacer sleeve Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Electric retrofit kit Vibreur Vibrador Vibreur Vibrador Vibreur Vibrador Vibreur Vibrador .Fiche de raccordement .Enchufe de acoplamiento .Câble .Cable Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal Rondelle Arandela Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant Douille d’écartement Casquillo separador Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica - END - - FIN - Rüttler 12/24V Vibrator 12/24V Vibreur 12/24V Vibrador 12/24V 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 5.1 14373 14373 14373 14373 14373 14373 - FIN - 2 2 12.5 12370-0106 A 25.0 25.1 23.1 C 23.3 B 22.0 23.2 D 23.4 24.4 5.1 22.5 21.2 24.3 21.1 21.4 21.3 22.5 21.5 25.3 21.3 TD: Schöneck Gruppenübersicht M36 Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos 100608001 1 2 3 4 20.0 21690-9409 1.5 Belüftungsfilter Air filter Filtre à air Filtro de ventilación Rückleuchtenkombination Rear light combination Combinaison feu-arrière Combinación luz trasera 2.1 Betriebsanzeige mit EIN/AUS-Leuchtdiode ON/OFF indication lamp Connecteur de valve avec indic. de fonctionnement Conectador de valvula con indic. de funcionamiento Verteilergehäuse Distributor housing Carte de distributeur Caja de distribución 2.2 Hydr.-Rückschlagventil Hydr. check valve Soupape de retenue hydr. Válvula de retención hidr. Fernsteuerkabel Remote control cable Câble de télécommande Cable de telemando 3.6 Hydr.-Motor Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr. Fernsteuergerät Remote control unit Unité de la télécommande Dispositivo de telemando 5.1 5.3 Minimess-Verschraubungen Gauge port fittings Raccords pour branchement de mesure Racores para puntos de medición Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-télécommande Radio-telemando Hydr.-Schläuche Hydraulic hoses Flexibles hydrauliques Tubos flexibles hidráulicos Kabeltrommel Cable drum Eurouleur de câble Tambor de cables Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Raccords pour tubes évasés Racores para tubos rebordeados 21.1 Bock Pedestal Chevalet Torreta 21.2 Drehzylinder Slewing cylinder Vérin d’orientation Cilindro de giro 4.2 Hydraulikverschraubungen Hydr. fittings Raccords hydr. Racores hidr. Gruppenübersicht M36 Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos 100608001 1 2 3 4 20.0 21690-9409 Hydr.-Abstützung Hydr. support Stabilisation hydr. Gato hidr. de apoyo 23.1 A Hydr.-Zylinder A Hydr. cylinder A Vérin hydr. A Cilindro hidr. A 23.2 B Hydr.-Zylinder B Hydr. cylinder B Vérin hydr. B Cilindro hidr. B 23.3 C Hydr.-Zylinder C Hydr. cylinder C Vérin hydr. C Cilindro hidr.C 23.4 D Hydr.-Zylinder D Hydr. cylinder D Vérin hydr. D Cilindro hidr. D 24.0 Stützbeinsteuerung Support leg control Commande pour jambe stabilisateur Mando para pata de apoyo 21.3 Satz Stützfußinnenrohr Set supp.foot inner tubes Jeu tubes int.pieds stab. Juego tub.int. pies apoyo 21.4 21.5 Abstützzylinder Support cylinder Vérin stabilisateur Cilindro de apoyo Schwenkbeinarretierung Swing leg catch Verrouillage jambes pivot. Dispos.de retenc.pata girat. 21.7 Ausschwenkzylinder Swinging-out cylinder Vérin de pivotement Cilindro de apertura 22.0 Armpaket Arm assembly Ensemble de bras Paquete de brazos Steuerblock Control block Bloc de commande Bloque de mando 24.1 Werkzeugkasten Tool box Caisse à outils Cajón de herramientas Mast-Steuerblock Boom control block Bloc commande flèche Bloque de mando pluma Verbindungselemente Connecting elements Eléments de raccord Elementos de unión Hydr.-Ventil Hydr. valve Soupape hydr. Válvula hidr. 22.5 24.2 Gruppenübersicht M36 Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos 100608001 1 2 3 4 20.0 21690-9409 24.3 Mono-Sperrblock Shut off monobloc Monobloc d’arrêt Bloqueador mono Hydr.-Schläuche Hydraulic hoses Flexibles hydrauliques Tubos flexibles hidráulicos 24.4 25.2 Automat.Schlauchhalter Automatic hose holder Supp. port. auto. p. flexible Soporte de manguera autom. 25.3 Förderltg.Pumpe-Steigrohr Del.line pump/ascend.pipe Tuyaut.pompe/tuyau ascen. Tubería bomba/tubo subida Profilring-Verschraubungen Profile ring fittings Raccords à bagues profilées pour tubes Racores con anillos perfilados Steuerschrank Control box Armoire de commande Armario de mando 28.2 Hydr.-Verrohrung Hydr. pipework Tuyauterie hydr. Tubería hidr. Schalterbox Switch box Boîte d’interrupteur Caja con interruptor Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central 24.9 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 25.0 Förderleitung-Mast Delivery line-boom Tuyauterie de flèche Tubería de transporte pluma 25.1 Rohrbefestigung Pipe mounting assembly Fixation de tuyau Fijación para tubo Gruppenübersicht M36 Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos 100608001 1 2 3 4 20.0 21690-9409 43, 52 21.1 4, 7, 10, 13, 29, 30 27 1 ? 2 3 29 46 45 47 33 34 49 36 37 38 35 6 9 12 15 48 5 8 11 14 4 7 10 13 TD: Schöneck Montageteile TRDI70 Mounting parts TRDI70 Pièces de montage TRDI70 Piezas de montaje TRDI70 410285 1 4 21.1 23858-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 237951003 031807007 036505003 018081008 044198004 044190002 018084005 044199003 044191001 042504001 044200002 044192000 042503002 044202000 044193009 237048000 293249005 038447004 226758000 044058005 044066000 043735002 044051002 043266005 278270002 278271001 257002000 283621002 262923006 227462007 067544004 241833007 243351008 293207005 252780000 031118000 037103006 1 10 18 64 64 2 2 10 10 4 4 2 2 4 2 2 2 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 2 2 8 8 Doppelsenkbremsventil Zylinderschraube Sicherungsscheibe Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Ausschwenkzylinder Steckbolzen Splint Bolzen Stutzen Stutzen Sicherungsscheibe Stutzen Verschraubung Stützbeinsteuerung rechts Stützbeinsteuerung links Ölstandsanzeiger Belüftungsfilter Zellgummiprofil Antirutschbelag Meßstutzen Meßstutzen Schnappverschluß Bügel Schalterbox Zylinderschraube Scheibe M8x20 DIN7984-8.8 VS8 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S 15x2,5 DIN2391St37.4 BO-M 14S/15L BO-DR 15L 18x2,5 DIN2391ST37.4 BO-M 18L BO-DR 18L 25x2 DIN2391ST37.4 BO-M 25S BO-DR 25S 6,3x40 DIN94-ST 30x95x85 DIN1434St50 GSS 12L WSS 12L VS18 TS 12L BO-EWVD 12L 4+V 4+V RAD 12L RAD 18L M4x45 DIN84-5.8 B4,3 DIN125-ST Double flow contr.valve Socket head cap screw Lock washer Steel pipe Union nut Thrust ring Steel pipe Union nut Thrust ring Steel pipe Union nut Thrust ring Steel pipe Union nut Thrust ring Swinging-out cylinder Connecting bolt Cotter pin Bolt Connection Connection Lock washer Connection Fitting Support leg control,right Support leg control,left Oil level indicator Air filter Foam rubber profile Nonskid coating Measuring connection Measuring connection Snap closure Clamp Switch box Socket head cap screw Washer Montageteile TRDI70 Mounting parts TRDI70 Pièces de montage TRDI70 Piezas de montaje TRDI70 Soupape p.régul.de press. Vis à tête cylindrique Rondelle d’arrêt Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Vérinde pivotement Goujon Goupille fendue Goujon Manchon Manchon Rondelle d’arrêt Manchon Raccord à vis Commande p.stabilis.droit Cde p.jambe stabil.gauche Indicat. d.niveau d’huile Filtre à air Profil en caoutchouc Couche antidérapante Manchon de mesure Manchon de mesure Fermeture à déclic Etrier Box d’interrupteur Vis à tête cylindrique Rondelle Valvula gemela Tornillo cilíndrico rosca Arandela de seguridad Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Cilindro de apertura Pasador Pasador de aletas Bulón Racor Racor Arandela de seguridad Racor Racor Mando p.pata de apoyo de. Mando p.pata d.apoyo izq. Indicad. d.nivel d.aceite Filtro de ventilación Perfil de caucho celular Revestimiento antiderrap. Racor minimess Racor minimess Cierre de fiador Estribo Caja con interruptor Tornillo cilíndrico rosca Arandela 410285 2 4 21.7 21671 4.2 11479 24.0 23167 24.0 23167 1.5 15118 4.2 10286 4.2 10286 5.3 13475 21.1 23858-0102 43, 52 30 22 20 16 25 24 23 4, 7, 10, 13, 29, 30 ? 22 21 44 17 41 42 43 19 18 18 2 3 40 50 51 52 39 26 28 31 32 TD: Schöneck Montageteile TRDI70 Mounting parts TRDI70 Pièces de montage TRDI70 Piezas de montaje TRDI70 410285 3 4 21.1 23858-0102 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 033702003 017005001 401274 401281 273684004 034105007 044147000 401496 403497 283237001 021137004 031655000 032360006 240211002 034106006 8 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 4 2 Sechskantmutter Kegelschmiernippel Halter Platte Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi Stutzen Diffusor Behälter Ölstandsanzeiger m.Thermo Muffenschieber Verschlußschraube Sechskantschraube Scheibe Sechskantmutter, selbstsi - ENDE - M4 DIN934-8. AM8x1 DIN71412 M8x30 DIN7984-8.8 M8 DIN985-10. RS 12L 3bar 120l/min R1” R1” DIN908-5.8 M10x40 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-V4A M10 DIN985-8. Hexagonal nut Conical lubr. nipple Holder Plate Socket head cap screw Hexagonal nut, self-lock Connection Diffuser Vessel Oil lev.indic.w.thermom. Sleeve valve Screw plug Hexagon head cap screw Washer Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale Graisseur Support Plaque Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein Manchon Diffuseur Réservoir Indic.niv.d’huile a.therm Tiroir Bouchon obturateur Vis à tête hexagonale Rondelle Ecrou hexagonale frein Tuerca exagonal Engrasador Soporte Placa Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant Racor Difusor Depósito Indic.niv.d.aceite c.term Corredera Tapón roscado Tornillo de cab.exagonal Arandela Tuerca exag., autofrenant - END - - FIN - - FIN - Montageteile TRDI70 Mounting parts TRDI70 Pièces de montage TRDI70 Piezas de montaje TRDI70 410285 4 4 21.1 23858-0102 104 21 = 23 = Md 23 Nm 23 Nm 106 93 86 84 (85-88) 30 32.1, 32.2, 33.1, 33.2, 34.1, 34.2, 35.1, 35.2 85 87 88 11 90 9 (10-14) 10 34.1 34.2 14 27, 29, 102 89 91 82 81 12 83 79 13 (80-83) 80 32.1 32.2 92 105 24, 78 46 31 106 ? 74 103 100 17 28 35.1 35.2 25 Z 43 29 33.1 33.2 19 24 TD: Schöneck 21 406994, 406995, 410315, 410316 5 42 40 23 22 15 16 20 47 44 41 39 18 26 27 Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 1 6 21.1 23867-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32.1 32.2 33.1 33.2 34.1 34.2 244436003 229207008 037108001 038407002 038501005 017007009 244439000 042457006 235217008 243353006 406411 243352007 031889009 295052009 408633 408635 408632 259418003 408643 410140 414962 037107002 032337000 401985 405531 032165007 034107005 032318003 243781005 406720 406721 406960 409343 406959 409342 408408 409514 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 144 92 4 4 2 8 8 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Absteckbolzen .Bolzen .Scheibe .Splint .Kugelknopf .Kegelschmiernippel .Druckfeder .Gewindestift Reinigungsdeckel .Spannkreuz .O-Ring .Dichtung .Zylinderschraube .Reinigungsdeckel Schubplatte Abdeckplatte Konsole Halter Halter Gleitstück Sechskantschraube Scheibe Sechskantschraube Klebeband Gasfeder Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Ausziehbein links Ausziehbein rechts Schwenkbein links Schwenkbein links Schwenkbein rechts Schwenkbein rechts Werkzeugkasten links Werkzeugkasten links 406994, 406995, 410315, 410316 B10x40 DIN1444-St B10,5 DIN125-ST 3,2x18 DIN94-St E32/M8 DIN319-FS CM8x1 DIN71412 M6x10 DIN914-45H 214x5 NBR M16x60 DIN912-8.8 M8x16 DIN6921-8.8 B8,4 DIN125-ST M8x20 DIN933-8.8 M12x60 DIN931-8.8 M12 DIN985-8. M6x25 DIN933-8.8 M6 SSN003-8. TRDI70 TRDI70 SB35 SB35 SB35 SB35 TRDI70 Alu TRDI70 Connecting bolt .Bolt .Washer .Cotter pin .Spherical button .Conical lubr. nipple .Pressure spring .Set screw Cleaning lid .Clamping cross .O-ring .Gasket .Socket head cap screw .Cleaning lid Push plate Cover plate Console Holder Holder Sliding piece Hexagon head cap screw Washer Hexagon head cap screw Adhesive tape Pneumatic spring Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Telescopic leg, left Telescopic leg, right Swing leg, left Swing leg, left Swing leg, right Swing leg, right Tool box, left-hand-side Tool box, left-hand-side Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 Goujon .Goujon .Rondelle .Goupille fendue .Poignee spherique .Graisseur .Ressort a pression .Vis pointeau Couvercle de nettoyage .Encroix .Joint torique .Joint .Vis à tête cylindrique .Couvercle de nettoyage Plaque à pousser Plaque de recouvrement Console Support Support Pièce à coulisse Vis à tête hexagonale Rondelle Vis à tête hexagonale Ruban adhésif Ressort pneumatique Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Stabilisateur gauche Stabilisateur droite Pied orientable gauche Pied orientable gauche Pied orientable droite Pied orientable droite Caisse à outils gauche Caisse à outils gauche Bulón .Bulón .Arandela .Pasador de aletas .Boton esferico .Engrasador .Muelle de compression .Varilla roscada Tapa de limpieza .Cruz .Junta tórica .Junta .Tornillo cilíndrico rosca .Tapa de limpieza Placa de empuje Placa de cubricion Consola Soporte Soporte Resbaladera Tornillo de cab.exagonal Arandela Tornillo de cab.exagonal Cinta adhesiva Amortiguador de gas Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Pata extensible izquierda Pata extensible derecha Pata giratoria izquierda Pata giratoria izquierda Pata giratoria derecha Pata giratoria derecha Cajón de herram.izquierda Cajón de herram.izquierda 2 6 22.5 23862 22.5 23864 21.1 23867-0102 6 21 = 23 = Md 8 23 Nm 23 Nm 32.1, 32.2, 33.1, 33.2, 34.1, 34.2, 35.1, 35.2 101 45 2 3 4 36 94 27, 29, 102 102 7 37 38 1 5 (2-8) 24, 78 95 ? 96 74 406994, 406995, 410315, 410316 Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 3 6 21.1 23867-0102 35.1 35.2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 408411 409516 004186001 037110002 033707008 266602006 266603005 032411007 037111001 237948003 017005001 410710 296276004 263623004 289081002 036506002 223436008 229202003 043746004 229201004 066181002 041045008 410284 065812000 272092008 065815007 240529008 036505003 247338001 032379000 036507001 032467006 033712006 289206007 229242005 036212008 232016008 1 1 2 2 2 4 4 8 8 4 4 14 1 4 2 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 2 4 4 2 2 2 8 4 4 Werkzeugkasten rechts Werkzeugkasten rechts Gummipuffer Scheibe Sechskantmutter Bolzen Achshalter Sechskantschraube Scheibe Verschlußschraube Kegelschmiernippel Linsenschraube Linsenschraube Buchse Hydr.-Motor Sicherungsscheibe Sechskantmutter Kettenrad mit Nabe Gewindestift Kettenrad mit Nabe Buchse Sicherungsring Rollenkette Ankerplatte Spannbolzen Verbindungsglied Sechskantschraube Sicherungsscheibe Anschlagklotz Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sechskantschraube Sechskantmutter Pendelachse Laufrolle Sicherungsring Lagerzapfen 406994, 406995, 410315, 410316 TRDI70 Alu TRDI70 75x30 NBR60 B13 DIN125-ST M12 DIN934-8. M16x30 DIN933-8.8 B17 DIN125-ST M24x20/M8x1 AM8x1 DIN71412 M8x20 DIN 7380 M6x16 DIN7380 120x125x80 DU-B MF761 165cm3 VS10 M10 DIN934-10. M5x6 DIN913-45H 25x28x30 DU 25x1,2 DIN471 E-12B-1 DIN8187 M8x35 DIN931SK-8.8 VS8 M12x40 DIN933-8.8 VS12 M24x50 DIN933-8.8 M24 DIN934-8.8 35x1,5 DIN471 Tool box, right-hand-side Tool box, right-hand-side Rubber buffer Washer Hexagonal nut Bolt Bolt locating plate Hexagon head cap screw Washer Screw plug Conical lubr. nipple Oval head screw Oval head screw Bush Hydr. motor Lock washer Hexagonal nut Chain wheel with hub Set screw Chain wheel with hub Bush Securing ring Roller chain Anchor plate Clamp bolt Connection element Hexagon head cap screw Lock washer Stop block Hexagon head cap screw Lock washer Hexagon head cap screw Hexagonal nut Pendle axle Roller Securing ring Pivot Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 Caisse à outils droite Caisse à outils droite Tampon en caoutchouc Rondelle Ecrou hexagonale Goujon Porte-essieu Vis à tête hexagonale Rondelle Bouchon obturateur Graisseur Vis a tete goutte-de-suif Vis a tete goutte-de-suif Douille Moteur hydr. Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Roue à chaînes a. moyeu Vis pointeau Roue à chaînes a. moyeu Douille Circlip Chaîne à rouleaux Plaque d’ancrage Boulon de tension Elément raccordement Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Bloc de buteé Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale Essieu à suspension Poulie Circlip Tourillon Cajón de herram. derecha Cajón de herram. derecha Tope de goma Arandela Tuerca exagonal Bulón Soporte de eje Tornillo de cab.exagonal Arandela Tapón roscado Engrasador Tornillo de cabeza lentej Tornillo de cabeza lentej Casquillo Motor hidr. Arandela de seguridad Tuerca exagonal Rueda de cadena c. cubo Varilla roscada Rueda de cadena c. cubo Casquillo Anillo de seguridad Cadena de rodillos Placa de anclaje Bulón de sujeción Elemento de unión Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Dado tope Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal Eje oscilante Polea de rodadura Anillo de seguridad Pivote 4 6 22.5 23861 22.5 23863 3.6 15381 21.1 23867-0102 65 67 68 69 21 = 23 = Md 23 Nm 23 Nm Z 66 32.1, 32.2, 33.1, 33.2, 34.1, 34.2, 35.1, 35.2 27, 29, 102 57 61 60 58 59 56 97 99 98 55 24, 78 53 54 ? 76 75 78 64 63 74 62 73 74 75 76 72 70 51 77 52 49 50 406994, 406995, 410315, 410316 Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 48 71 68 5 6 21.1 23867-0102 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 229796001 232019005 247333006 238291005 032315006 036504004 200864004 240068006 240047001 240172002 058827002 063348000 063351000 240046002 240171003 058828001 063348000 063351000 253978002 294730005 017005001 239204004 242294001 085014008 066995007 061437007 044058005 044066000 043453009 410281 410711 034105007 415547 064433008 063347001 063351000 4 4 2 4 8 8 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 5 3 3 4 1 1 2 2 2 1 14 14 1 1 1 1 Klemmscheibe Distanzring Energieführungskette Hydr.-Dünnschlauch Sechskantschraube Sicherungsscheibe Senkschraube Kabel Fußlager .Fußlager .Buchse .Befestigungsmittel .Aktivator Halslager .Halslager .Buchse .Befestigungsmittel .Aktivator Drucklagerscheibe Hydr.-Drehzylinder Kegelschmiernippel Gewindestift Gewindestift Federstecker mit Kette Tankverschluß Zylindersieb Stutzen Stutzen Gewindestift Satz Anbauteile Scheibe Sechskantmutter, selbstsi Anbauteile Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator - ENDE - 406994, 406995, 410315, 410316 DN6 RAD 12Lx2950 M6x10 DIN933-8.8 VS6 M8x70 DIN7991 275x280x80 DU-B Nut PM-ROT 100ml 350x355x77 DU-B Nut PM-ROT 100ml AM8x1 DIN71412 M12x25 DIN915-45H M12x35 5 B 50 GSS 12L WSS 12L M8x10 DIN915-45H SB A8,4 DIN125-POLYAM M8 DIN985-10. PM-GRÜN PM-BLAU 100ml Clamping disc Spacer ring Energy guiding chain Hydr. hose Hexagon head cap screw Lock washer Flat head screw Cable Foot bushing .Foot bushing .Bush .Glue .Activator Throat bushing .Throat bushing .Bush .Glue .Activator Thrust bearing plate Hydr. slewing cylinder Conical lubr. nipple Set screw Set screw Circlip with chain Tank lid Sieve Connection Connection Set screw Set of mounting parts Washer Hexagonal nut, self-lock Mounting parts Glue Glue Activator Plaque de serrage Rondelle d’écartement Chaine d’ alimentation Tuyau flexible hydr. Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête conique Câble Palier .Palier .Douille .Moyen de fixation .Activateur Palier à collier .Palier à collier .Douille .Moyen de fixation .Activateur Plaque appui Vérin hydr. d’orientation Graisseur Vis pointeau Vis pointeau Agrafe avec chaine Couvercle de réservoir Tamis Manchon Manchon Vis pointeau Jeu de pièces de montage Rondelle Ecrou hexagonale frein Pièces de montage Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Arandela de apriete Anillo distanciador Catena de conduc.de energ Manguera hidr. Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tornillo avellanado Cable Cojinete pie .Cojinete pie .Casquillo .Pegamento de fijación .Activador Cojinete de collar .Cojinete de collar .Casquillo .Pegamento de fijación .Activador Disco de cojin.de empuje Cilindro hydr. de giro Engrasador Varilla roscada Varilla roscada Pasador muelle con cadena Tapa para depósito Tamiz Racor Racor Varilla roscada Juego piezas de montaje Arandela Tuerca exag., autofrenant Piezas de montaje Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador - END - - FIN - - FIN - Bock TRDI70-6600 Pedestal TRDI70-6600 Chevalet TRDI70-6600 Torreta TRDI70-6600 6 6 21.2 23534 21.3 23860 21.3 23859 21.1 23867-0102 16 (1-18) 7 18 0 ? 15 = 80 Nm Md 17 12 12 14 13 15 8 (9-11) 21.1 11 9 10 9 2 3 4 5 7 6 1 (2-7) TD: Schöneck Hydr.-Drehzylinder Hydr. slewing cylinder Vérin hydr. d’orientation Cilindro hydr. de giro 294730005 1 2 21.2 23534-9901 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 294730005 294729003 294727005 042586003 019537001 234991008 057299000 022425003 234994005 235210005 272719006 235212003 234993006 234990009 234988008 042852009 017005001 294728004 255498001 1 1 1 2 4 2 4 2 4 2 2 2 2 4 32 1 1 1 Hydr.-Drehzylinder .Zahnstange mit Kolben ..Zahnstange ..Spannstift ..O-Ring ..Kolben ..Sicherungsschraube ..Stahldraht .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem-Dichtsatz ..Führungsring .Zylinderrohr .Flansch .Halbring .Zylinderschraube .Kegelschmiernippel .Gleitstück .Einsatzschr.Schmiernippel 20x30 DIN1481 15x2,5 DIN3770NB70 M12x50 Ø 1 DIN177 M12x65 DIN912-10.9 AM8x1 DIN71412 Hydr. slewing cylinder .Toothed rack with piston ..Toothed rod ..Dowel pin ..O-ring ..Piston ..Safety screw ..Steel wire .Gasket set ..Guide ring ..Tandem packing ..Guide ring .Cylinder tube .Flange .Half ring .Cap head screw .Conical lubr. nipple .Sliding piece .Screw for lubric. nipple Hydr.-Drehzylinder Hydr. slewing cylinder Vérin hydr. d’orientation Cilindro hydr. de giro Vérin hydr. d’orientation .Tige dentée avec piston ..Tige crantee ..Goupille de serrage ..Joint torique ..Piston ..Vis de fixation ..Fil d’acier .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Bague de guidage .Tuyau de cylindre .Bride .Demi-anneau .Vis à tête cylindrique .Graisseur .Pièce à coulisse .Vis pour graisseur Cilindro hydr. de giro .Cremallera con pistones ..Cremallera ..Pasador elástico ..Junta tórica ..Embolo ..Tornillo de seguridad ..Alambre de acero .Juego de juntas ..Anillo-guía ..Junta en tandem ..Anillo-guía .Tubo cilíndrico .Brida .Semianillo .Tornillo cilíndrico rosca .Engrasador .Resbaladera .Tornillo para engrasador 294730005 1 2 21.2 23534-9901 7 7 4 4 2 7 21.4 4 1 3 5 6 5 6 6 5 5 6 6 5 6 5 21.3 23444-9805 TD: Schöneck Satz Stützfußinnenrohr Set supp.foot inner tubes Jeu tubes int.pieds stab. Juego tub.int. pies apoyo 288248008 1 2 21.3 23444-0203 1 2 3 4 5 6 7 424807 424808 259392006 287508008 031870005 036507001 287509007 1 1 2 4 8 8 4 Stützfußinnenrohr rechts Stützfußinnenrohr links Stützfußinnenrohr hinten Druckplatte Zylinderschraube Sicherungsscheibe Bolzen - ENDE - M12x20 DIN912-8.8 VS12 Supp. foot inner tube,r-h Supp. foot inner tube,l-h Supp.foot inner tube rear Pressure plate Socket head cap screw Lock washer Bolt Tube int.pied stabi.droit Tube int.pied stab.gauche Tube int.pied sta.arrière Plaque d’appui Vis à tête cylindrique Rondelle d’arrêt Axe Tubo int.pie apoyo derech Tubo int.pie apoyo izqui. Tubo int.pie apoyo detrás Placa de presión Tornillo cilíndrico rosca Arandela de seguridad Bulón - END - - FIN - - FIN - Satz Stützfußinnenrohr Set supp.foot inner tubes Jeu tubes int.pieds stab. Juego tub.int. pies apoyo 288248008 2 2 21.3 23444-0203 6 ? 7 16 8 17 6 10 9 21.1 14 12 15 13 11 3 4 2 1 5 TD: Schöneck Anbauteile TRDI Mounting parts TRDI Pièces de montage TRDI Piezas de montaje TRDI 415547 1 2 21.3 23859-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 228818003 228806002 032356007 037108001 251409007 018081008 044198004 044190002 232217001 044058005 060543002 032319002 021113002 021093009 036504004 287338003 031811006 2 2 4 4 2 8 16 16 2 4 8 8 8 8 8 4 4 Bolzen Achshalter Sechskantschraube Scheibe Hydr.-Zylinder Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Abdeckblech Stutzen Deckplatte Sechskantschraube Tragschienenmutter Klemmhälftenpaar Sicherungsscheibe Befestigungsschelle Zylinderschraube - ENDE - M10x20 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-ST 650-80/63 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S GSS 12L NG0 LDP0-W1 DIN3015 M6x30 DIN933-8.8 LTM-W1 DIN3015 NG0 D12 VS6 1 M6x16 DIN912-8.8 Bolt Bolt locating plate Hexagon head cap screw Washer Hydraulic cylinder Steel pipe Union nut Thrust ring Metal cover Connection Cover plate Hexagon head cap screw Nut Pair of clamping halfs Lock washer Fixing clamp Socket head cap screw Goujon Porte-essieu Vis à tête hexagonale Rondelle Vérin hydraulique Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Tôle de protection Manchon Plaque de recouvrement Vis à tête hexagonale Ecrou de fixation Paire de pinces Rondelle d’arrêt Bride de fixation Vis à tête cylindrique Bulón Soporte de eje Tornillo de cab.exagonal Arandela Cilindro hidráulico Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Chapa protectora Racor Placa cubierta Tornillo de cab.exagonal Tuerca de fijación Pareja de pinzas Arandela de seguridad Abrazadera de fijacion Tornillo cilíndrico rosca - END - - FIN - - FIN - Anbauteile TRDI Mounting parts TRDI Pièces de montage TRDI Piezas de montaje TRDI 415547 2 2 21.4 22254 4.2 15365 21.3 23859-0102 9 ? 21.1 16 7 8 11 10 14 13 16 12 15 6 3 4 2 9 1 5 TD: Schöneck Satz Anbauteile SB Set of mounting parts Jeu de pièces de montage Juego piezas de montaje 410281 1 2 21.3 23860-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 228818003 228806002 032356007 037108001 251409007 277860002 043044007 232217001 018081008 044198004 044190002 253580005 043379002 044041009 044058005 237014005 2 2 4 4 2 2 4 2 16 16 8 4 4 4 4 Bolzen Achshalter Sechskantschraube Scheibe Hydr.-Zylinder Abdeckblech Sechskantschraube Abdeckblech Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Doppelrohrschelle kpl. Stutzen Stutzen Stutzen Hydr.-Dünnschlauch - ENDE - M10x20 DIN933-8.8 B10,5 DIN125-ST 650-80/63 M8x12 DIN933-8.8 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S Ø 12 EGESD 12L/M-WD GS 12L GSS 12L DN6 RAD 12Lx250 Bolt Bolt locating plate Hexagon head cap screw Washer Hydraulic cylinder Metal cover Hexagon head cap screw Metal cover Steel pipe Union nut Thrust ring Double pipe clamp cpl. Connection Connection Connection Hydr. hose Goujon Porte-essieu Vis à tête hexagonale Rondelle Vérin hydraulique Tôle de protection Vis à tête hexagonale Tôle de protection Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Collier double cpl. Manchon Manchon Manchon Tuyau flexible hydr. Bulón Soporte de eje Tornillo de cab.exagonal Arandela Cilindro hidráulico Chapa protectora Tornillo de cab.exagonal Chapa protectora Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Abrazad.de tubo doble cpl Racor Racor Racor Manguera hidr. - END - - FIN - - FIN - Satz Anbauteile SB Set of mounting parts Jeu de pièces de montage Juego piezas de montaje 410281 2 2 21.4 22254 4.2 15365 4.2 11479 21.3 23860-0102 5 (6-11) 12 (1-12) 0 12 6 7 1 7 4 6 8 9 3 2 10 10 21.4 11 22254-9305 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 650-80/63 Hydraulic cylinder 650-80/63 Vérin hydraulique 650-80/63 Cilindro hidráulico 650-80/63 251409007 1 2 21.4 22254-9707 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 251409007 251413006 251410009 251412007 086116002 251411008 251408008 251407009 062898001 252546008 251406000 062814001 265686007 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 2 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führungsbuchse .Sprengring .Dichtsatz ..Kolbenführungsring ..Kolbendichtung ..O-Ring ..PTSM-Backring ..Nutring ..Abstreifring .Hydr.-Rückschlagventil 650-80/63 91x2,5x9,5 72x4 DIN3770NB70 Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide bush .Snap ring .Set of seals ..Piston guide ring ..Piston seal ..O-ring ..Back-up ring (PTSM) ..Lip seal ring ..Scraper ring .Hydr. check valve Hydr.-Zylinder 650-80/63 Hydraulic cylinder 650-80/63 Vérin hydraulique 650-80/63 Cilindro hidráulico 650-80/63 Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Douille de guidage .Anneau de sécurité .Jeu de joints ..Bague de guidage piston ..Garniture de piston ..Joint torique ..Bague d’ appui (PTSM) ..Joint à lèvres ..Segment racleur .Soupape de retenue hydr. Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Casquillo de guía .Anillo de retención .Juego de juntas ..Anillo-guía p. piston ..Guarnición del émbolo ..Junta tórica ..Anillo de apoyo (PTSM) ..Collarin ..Anillo rascador .Válvula d.retención hidr. 251409007 1 2 21.4 22254-9707 2 ? 11 12 13 10 9 2 3 4 5 6 7 8 1 TD: Schöneck Ausschwenkzylinder Extension cylinder Vérin pivotant Cilindro giratorio 237048000 1 2 21.7 21671-9408 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 237048000 234932009 018081008 044198004 044190002 044071008 044011000 043695003 044099006 227466003 044023001 065335008 031837006 036505003 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 Ausschwenkzylinder .Hydr.-Zylinder .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Druckbegrenzungsventil .Stutzen .HD-Block m.Rückschl.vent. .Zylinderschraube .Sicherungsscheibe 282-80/63 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S EWSD 12L GES 12L/R1/2” EGESD 12L/R1/2”-WD RSWS 12LM GES 12L/M18x1,5 M8x55 DIN912-8.8 VS8 Extension cylinder .Hydraulic cylinder .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Connection .Connection .Connection .Connection .Pressure limiting valve .Connection .High-pre.bl.w.check valve .Cheese head screw .Lock washer Ausschwenkzylinder Extension cylinder Vérin pivotant Cilindro giratorio Vérin pivotant .Vérin hydraulique .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Limiteur de pression .Manchon .Bloc a.clapet anti-retour .Vis à tête cylindrique .Rondelle d’arrêt Cilindro giratorio .Cilindro hidráulico .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Racor hidr. .Racor hidr. .Racor hidr. .Racor hidr. .Vàlvula limit.de presión .Racor hidr. .Bloque c.vàlv.de retenc. .Tornillo cilíndrico rosca .Arandela de seguridad 237048000 1 2 21.7 21672 21.7 21671-9408 5 15 M 16 x 1,5 16 1 15 17 6 18 7 6 2 19 8 9 3 10 11 14 12 4 13 14 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 282-80/63 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico 234932009 1 2 21.7 21672-9408 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 234932009 234933008 234931000 243224009 086116002 088610001 066839008 066562003 062898001 252546008 066171009 062814001 085699009 043813005 015076003 064553001 003549005 262310004 063348000 063351000 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führungsbuchse .Sprengring .Dichtsatz ..Kolbenführungsring ..Kolbendichtung ..O-Ring ..PTSM-Backring ..Nutring ..Abstreifring .Augenschraube ..Augenschraube ..Buchse .Buchse .Kegelschmiernippel .Gewindestift .Befestigungsmittel .Aktivator 282-80/63 Ø 91/2,5 72x4 DIN3770NB70 AM36x160 DIN444-8.8 30x34x20 DU 30x34x30 DU AM10x1 DIN71412 M5x8 DIN914 100ml Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide bush .Snap ring .Set of seals ..Piston guide ring ..Piston seal ..O-ring ..Back-up ring (PTSM) ..Lip seal ring ..Scraper ring .Eye bolt ..Eye bolt ..Bush .Bush .Conical lubr. nipple .Set screw .Lock.+seal.comp. .Activator Hydr.-Zylinder 282-80/63 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico Vérin hydraulique .Tuyau cylindre .Tige de piston .Douille de guidage .Anillo de sécurité .Jeu de joints ..Bague de guidage piston ..Garniture de piston ..Joint torique ..Bague d’ appui (PTSM) ..Joint en U à lèvres ..Segment racleur .Boulon à oeillet ..Boulon à oeillet ..Douille .Douille .Graisseur .Cheville filetée .Fix.secur.moyenne .Activateur Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Casquillo de guía .Anillo de retención .Juego-juntas ..Anillo-guía p. piston ..Guarnición del émbolo ..Junto tórico ..Anillo de apoyo (PTSM) ..Collarin ..Anillo rascador .Tornillo ojal ..Tornillo ojal ..Casquillo .Casquillo .Engrasador .Varilla roscada .Pegamento Omnifit .Activador 234932009 1 2 21.7 21672-9408 (1-68) 42 10 0 11 63 42 8 59 58 12 59 54 58 8 43 21 9 9 59 54 59 58 9 58 11 30 9 45 7 8 3 28 45 44 24 18 9 9 43 59 39 30 10 27 4 63 9 4 9 46 3 46 59 29 2 10 59 58 8 9 11 13 5 6 8 9 1 1 68 5 3 TD: Schöneck Armpaket M36-Z Arm assembly M36-Z Ensemble de bras M36-Z Paquete de brazos M36-Z 416688 1 4 22.0 23950-0107 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 416688 417122 410268 417372 036292002 063732001 405270 405271 237949002 017005001 032436008 036510001 417127 410261 416850 416860 414757 418460 410272 410273 410274 409722 407731 407733 415150 407730 407732 405272 405274 405278 405268 405281 405259 405257 405254 417373 417374 1 1 1 2 2 2 1 1 6 27 3 3 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Armpaket .Säulenkopf .Hydr.-Zylinder .Rohrbolzen .Sicherungsring .Buchse .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Verschlußschraube .Kegelschmiernippel .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Arm 1 .Arm 2 .Arm 3 .Arm 4 ..Automat.Endschlauchhalter .Haltering .Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Umlenkhebel .Umlenkhebel .Umlenkhebel .Druckstange .Druckstange .Druckstange .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen M36-Z 1022-225/125-MB Ø 288x254x118,5 290x5 DIN471 288x293x45 DU-B Ø 100x468x448 Ø 100x536x516 M30x20/M8x1 AM8x1 DIN71412 M20x50 DIN933-8.8 VS20 1433-200/125-MB 1032-165/105-MB 1080-115/70-MB Ø 105x376x356 Ø 120x130x107 Ø 85x441x426 Ø 80x225x189 Ø 90x390x370 Ø 70x110x95 Ø 70x348x333 Ø 70x184x142 Ø 50x298x286 Ø 50x92x80 Arm assembly .Column head .Hydraulic cylinder .Bolt .Securing ring .Bush .Bolt .Bolt .Screw plug .Conical lubr. nipple .Hexagon head cap screw .Lock washer .Arm 1 .Arm 2 .Arm 3 .Arm 4 ..End hose catch bracket .Retaining ring .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Link lever .Link lever .Link lever .Forcing rod .Forcing rod .Forcing rod .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt Armpaket M36-Z Arm assembly M36-Z Ensemble de bras M36-Z Paquete de brazos M36-Z Ensemble de bras .Tête colonne .Vérin hydraulique .Goujon .Circlip .Douille d’usure .Goujon palier .Goujon palier .Bouchon obturateur .Graisseur .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Bras 1 .Bras 2 .Bras 3 .Bras 4 ..Réceptacle d.flex.épand. .Anneau de blocage .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Levier inverseur .Levier inverseur .Levier inverseur .Tige de pression .Tige de pression .Tige de pression .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier Paquete de brazos .Cabeza de columna .Cilindro hidráulico .Bulón .Anillo de seguridad .Casquillo .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Tapón roscado .Engrasador .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Brazo 1 .Brazo 2 .Brazo 3 .Brazo 4 ..Gancho d.manguera termin. .Anillo de fijación .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Palanca de inversión .Palanca de inversión .Palanca de inversión .Varilla de presión .Varilla de presión .Varilla de presión .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete 416688 2 4 23.1 23807 25.2 22019 23.2 23808 23.3 23810 23.4 23812 22.0 23950-0107 63 (1-68) 0 64 67 59 66 19 59 40 56 9 62 61 31 34 60 56 59 54 8 47 59 60 62 61 61 38 22 9 59 35 47 56 54 9 65 34 60 59 9 14 49 60 41 57 9 55 23 61 65 50 65 57 9 61 38 9 52 25 20 59 61 36 51 65 61 9 62 61 17 26 52 53 48 63 55 57 49 48 57 50 37 48 62 53 33 32 9 57 9 (16) 15 9 59 56 63 16 9 16 1 Armpaket M36-Z Arm assembly M36-Z Ensemble de bras M36-Z Paquete de brazos M36-Z 416688 3 TD: Schöneck 3 4 22.0 23950-0107 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 417376 405238 405273 405269 405252 221389005 220351005 405285 409977 063747009 226179003 066581000 278656008 227296008 417382 065518003 065398003 225209000 023763007 237948003 237947004 032412006 036509009 032410008 036507001 032377002 032413005 032414004 272453003 417377 042956002 410269 1 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 8 4 4 5 10 25 8 13 5 6 1 8 1 2 1 .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Lagerbolzen .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Buchse .Achshalter .Achshalter .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Auflageplatte .Senkschraube .Hydr.-Verrohrung - ENDE - Ø 45x224x212 Ø 45x133x103 Ø 85x358x343 Ø 70x274x259 Ø 45x234x222 105x110x70 DU-B 105x110x60 DU-B 120x125x45 DU-B 85x90x110 DU-B 80x85x68 DU-B 90x95x80 DU-B 70x75x50 DU-B 70x75x90 DU-B 50x55x50 DU-B 50x55x58 DU-B 45x50x50 DU-B 45x50x35 DU-B M24x20/M8x1 M16x20/M8x1 M16x35 DIN933-8.8 VS16 M16x25 DIN933-8.8 VS12 M12x30 DIN933-8.8 M16x40 DIN933-8.8 M16x45 DIN933-8.8 M12x16 DIN933-8.8 M12x30 DIN7991 M36-Z .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bolt .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bush .Bolt locating plate .Bolt locating plate .Screw plug .Screw plug .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Supporting plate .Flat head screw .Hydr. pipework .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Goujon palier .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Douille d’usure .Plaque de fixation d’axe .Plaque de fixation d’axe .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Plaque d’appui .Vis à tête conique .Tuyauterie hydr. .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Bulón del cojinete .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Casquillo .Soporte de eje .Soporte de eje .Tapón roscado .Tapón roscado .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Placa de apoyo .Tornillo avellanado .Tubería hidr. - END - - FIN - - FIN - Armpaket M36-Z Arm assembly M36-Z Ensemble de bras M36-Z Paquete de brazos M36-Z 416688 4 4 24.4 23814 22.0 23950-0107 17 18 19 20 21 22.0 9 24.1 21.1 4.1, 4.2, 28 ? 3 7 8 9 10 16 5 6 1 2 24 22 9 10 11 16 26 26 25 23 9 12 13 14 15 10 16 ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄ 4.2 4.1 28 27 22.5 23143-9706 3 29 22.5 23004-9706 TD: Schöneck Verbindungselemente TRDI70-4Arm Connecting elements TRDI70-4Arm Eléments de raccord TRDI70-4Arm Elementos de unión TRDI70-4Arm 1 2 22.5 23004-0010 1 2 3 4.1 4.2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 266600008 278995002 1 1 224793009 033713005 259950008 242785002 360164000 081457009 065405006 019423005 067390009 034105007 037107002 244910008 243563003 254486001 031115003 033702003 032339008 244235000 015478009 015400006 042579007 041215003 268602004 041493003 031830003 073488002 036505003 061409006 042017006 257197009 2 2 9 1 1 1 1 9 9 1 2 2 6 18 9 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 1 Verbindungselemente Verbindungselemente Halteschraube Sechskantmutter Hydr.-Schlauch Schutzschlauch Schutzschlauch Gummiabdichtring Schlauchschelle Haken Seil Sechskantmutter, selbstsi Scheibe Abdeckung Halter Dosenlibelle Zylinderschraube Sechskantmutter Sechskantschraube Rundöse Kausche Drahtseil Kupferklemme Schäkel Adapter Zylinderschraube Zylinderschraube Mutter Sicherungsscheibe Schlauchschelle Gummischlauch Halterungsschelle m.Gummi - ENDE - TRDI70-4Arm TRDI70-4Arm M30 DIN934-8.8 2ST RAD 12Lx5300 Ø 125 Ø 125 Ø 340-380 M8 DIN985-10. B8,4 DIN125-ST M4x30 DIN84-5.8 M4 DIN934-8. M8x30 DIN933-8.8 B4 DIN6899 A0,25 DIN82101 M8x16 DIN6912-8.8 M8x20 DIN912-8.8 M8 VS8 Ø 25-40 NW25x7 Ø 110 Connecting elements Connecting elements Eléments de raccord Eléments de raccord Elementos de unión Elementos de unión Securing bolt Hexagonal nut Hydr. hose Protective hose Protective hose Rubber seal ring Hose clip Hook Rope Hexagonal nut, self-lock Washer Cover Holder Boxed air level Socket head cap screw Hexagonal nut Hexagon head cap screw Brass eyelet Thimble Wire rope Copper terminal Shackle Adapter Socket head cap screw Socket head cap screw Nut Lock washer Hose clip Rubber hose Clamp with rubber Vis de fixation Ecrou hexagonale Flexible hydr. Tuyau flex.de protection Tuyau flex.de protection Joint en caoutchouc Collier de serrage Agrafe Corde Ecrou hexagonale frein Rondelle Recouvrement Support Niveau sphé.à bulle d’air Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale Vis à tête hexagonale Oeillet en laiton Cosse marine Câble métallique Borne en cuivre Manille Adaptateur Vis à tête cylindrique Vis à tête cylindrique Ecrou Rondelle d’arrêt Collier de serrage Tuyau flex. en caoutch. Bride de fixat. a. caout. Tornillo fiador Tuerca exagonal Tubo flexible hidr. Manguera protectora Manguera protectora Protector goma Abrazadera de manguera Gancho Cable Tuerca exag., autofrenant Arandela Protección Soporte Nivel de burbuja esférico Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exagonal Tornillo de cab.exagonal Ojal de latón Estrobo Cable metálico Borne de cobre Gancho cerrado Adaptador Tornillo cilíndrico rosca Tornillo cilíndrico rosca Tuerca Arandela de seguridad Abrazadera de manguera Manguera de goma Brida de fijación c. goma - END - - FIN - - FIN - Verbindungselemente TRDI70-4Arm Connecting elements TRDI70-4Arm Eléments de raccord TRDI70-4Arm Elementos de unión TRDI70-4Arm 2 2 4.2 10295 22.5 23004-0010 12 11 10 9 13 8 14 6 1 2 3 5 4 17 18 16 11 7 15 TD: Schöneck Werkzeugkasten rechts TRDI70 Alu Tool box, right-hand-side TRDI70 Alu Caisse à outils droite TRDI70 Alu Cajón de herram. derecha TRDI70 Alu 408411 1 2 22.5 23861-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 408412 273720007 229770001 408483 408484 267705009 258911006 296272008 296276004 207193008 033704001 036504004 032338009 036505003 207875009 037105004 243351008 293207005 1 1 1 1 1 2 1 6 3 4 6 4 2 2 2 2 1 1 Werkzeugkasten rechts Klappe Gasfeder Abdeckblech Abdeckblech Platte Fettverteiler Linsenschraube Linsenschraube Senkschraube Sechskantmutter Sicherungsscheibe Sechskantschraube Sicherungsscheibe Senkschraube Scheibe Schnappverschluß Bügel - ENDE - Alu Alu Alu M8x1 (6x) M6x10 DIN7380 M6x16 DIN7380 M6x20 DIN7991 M6 DIN934-8. VS6 M8x25 DIN933-8.8 VS8 M6x35 DIN7991 B6,4 DIN125-ST Tool box, right-hand-side Flap Pneumatic spring Metal cover Metal cover Plate Grease distributor Oval head screw Oval head screw Flat head screw Hexagonal nut Lock washer Hexagon head cap screw Lock washer Flat head screw Washer Snap closure Clamp Caisse à outils droite Trappe Ressort pneumatique Tôle de protection Tôle de protection Plaque Distributeur de graisse Vis a tete goutte-de-suif Vis a tete goutte-de-suif Vis à tête conique Ecrou hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Vis à tête conique Rondelle Fermeture à déclic Etrier Cajón de herram. derecha Chapaleta Amortiguador de gas Chapa protectora Chapa protectora Placa Distribuidor de grasa Tornillo de cabeza lentej Tornillo de cabeza lentej Tornillo avellanado Tuerca exagonal Arandela de seguridad Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tornillo avellanado Arandela Cierre de fiador Estribo - END - - FIN - - FIN - Werkzeugkasten rechts TRDI70 Alu Tool box, right-hand-side TRDI70 Alu Caisse à outils droite TRDI70 Alu Cajón de herram. derecha TRDI70 Alu 408411 2 2 22.5 23861-0102 8 7 6 9 17 11 12 10 1 2 3 13 4 18 19 5 14 15 16 TD: Schöneck Werkzeugkasten links TRDI70 Alu Tool box, left-hand-side TRDI70 Alu Caisse à outils gauche TRDI70 Alu Cajón de herram.izquierda TRDI70 Alu 408408 1 2 22.5 23862-0102 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 408410 273724003 277069007 408500 408501 207193008 033704001 036504004 296276004 267705009 032338009 036505003 416148 032299009 033703002 037104005 296272008 243351008 293207005 1 1 1 1 1 4 4 4 12 2 2 2 1 3 3 3 10 1 1 Werkzeugkasten links Klappe Gasfeder Abdeckblech Abdeckblech Senkschraube Sechskantmutter Sicherungsscheibe Linsenschraube Platte Sechskantschraube Sicherungsscheibe Zwischenblech Sechskantschraube Sechskantmutter Scheibe Linsenschraube Schnappverschluß Bügel - ENDE - Alu Alu Alu M6x20 DIN7991 M6 DIN934-8. VS6 M6x16 DIN7380 M8x25 DIN933-8.8 VS8 M5x16 DIN933-8.8 M5 DIN934-8. B5,3 DIN125-ST M6x10 DIN7380 Tool box, left-hand-side Flap Pneumatic spring Metal cover Metal cover Flat head screw Hexagonal nut Lock washer Oval head screw Plate Hexagon head cap screw Lock washer Intermediate plate Hexagon head cap screw Hexagonal nut Washer Oval head screw Snap closure Clamp Caisse à outils gauche Trappe Ressort pneumatique Tôle de protection Tôle de protection Vis à tête conique Ecrou hexagonale Rondelle d’arrêt Vis a tete goutte-de-suif Plaque Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Tôle intermédiaire Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale Rondelle Vis a tete goutte-de-suif Fermeture à déclic Etrier Cajón de herram.izquierda Chapaleta Amortiguador de gas Chapa protectora Chapa protectora Tornillo avellanado Tuerca exagonal Arandela de seguridad Tornillo de cabeza lentej Placa Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Chapa intermedia Tornillo de cab.exagonal Tuerca exagonal Arandela Tornillo de cabeza lentej Cierre de fiador Estribo - END - - FIN - - FIN - Werkzeugkasten links TRDI70 Alu Tool box, left-hand-side TRDI70 Alu Caisse à outils gauche TRDI70 Alu Cajón de herram.izquierda TRDI70 Alu 408408 2 2 22.5 23862-0102 (1-17) Md 4 = 8 = 17 = 150 Nm 230 Nm 20 Nm 0 19 15 20 16 9 (10-15) 1 M22x1,5 4 13 14 6 3 18 17 20 12 11 10 19 5 8 20 7 18 2 20 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1022-225/125 Hydraulic cylinder 1022-225/125 Vérin hydraulique 1022-225/125 Cilindro hidráulico 1022-225/125 407550 1 2 23.1 23806-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 407550 294177008 408426 278488001 278489000 063846007 277424008 037188005 277780001 278398007 230242007 408492 230241008 267290006 277745004 230364008 064427001 278156003 063347001 063348000 063351000 1 1 1 1 1 2 2 20 20 1 1 1 3 1 1 1 2 2 1 1 1 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem-Dichtsatz ..Führungsring ..O-Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Gleitring-Dichtsatz .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator - ENDE - 1022-225/125 100x105x60 DU-B 21 DIN433-St M20x75 DIN912-10.9 125x5 NBR 100x105x115 DU-B M10x12 DIN916-45H PM-BLAU PM-ROT 100ml Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Gasket set ..Guide ring ..Tandem packing ..Guide ring ..O-ring + 2 back-up rings ..Seal ring ..Sliding ring seal set .Bush .Set screw Glue Glue Activator Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Joint tor.+2 bagues appui ..Bague d’étanchéité ..Jeu joints anneau gliss. .Douille .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo-guía ..Junta en tandem ..Anillo-guía ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Anillo de empaquetadura ..Juego juntas anillo desl. .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1022-225/125 Hydraulic cylinder 1022-225/125 Vérin hydraulique 1022-225/125 Cilindro hidráulico 1022-225/125 407550 2 2 23.1 23806-0101 (1-19) 2, 4 X 0 4.2 6, 9 3 15365 ? 2 X = (3) 230 Nm Md 3 14 17 1 15 16 19 Á Á ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁ ÁÁ ÁÁ Á Á Á (5) 4 5 18 16 7 8 10 12 11 13 6 9 14 15 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1022-225/125-MB Hydraulic cylinder 1022-225/125-MB Vérin hydraulique 1022-225/125-MB Cilindro hidráulico 1022-225/125-MB 410268 1 2 23.1 23807-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 410268 407550 041079003 041079003 018075001 044197005 044189000 018081008 044198004 044190002 044182007 044181008 044167006 044070009 044143004 044086006 044071008 044041009 1 1 1 2 1 2 4 4 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Zwischenring .Zwischenring .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen - ENDE - 1022-225/125-MB 1022-225/125 22,2x3 DIN3770NB70 22,2x3 DIN3770NB70 8x1,5 DIN2391St37.4 BO-M 8L BO-DR 8L/S 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S BO-ZR 12L/S BO-ZR 8L/S GES 8L/M14x1,5-WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L EWSD 12L GS 12L Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O-ring .Shutoff monobloc ..O-ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Intermediate ring .Intermediate ring .Connection .Connection .Connection .Connection .Connection .Connection Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Bague intermédiaire .Bague intermédiaire .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Anillo intermedio .Anillo intermedio .Racor .Racor .Racor .Racor .Racor .Racor - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1022-225/125-MB Hydraulic cylinder 1022-225/125-MB Vérin hydraulique 1022-225/125-MB Cilindro hidráulico 1022-225/125-MB 410268 2 2 23.1 23806 4.2 11479 4.2 11479 23.1 23807-0101 (1-17) 2, 4 0 X 4.2 15365 6, 9 3 ? X = 230 Nm Md 7 10 8 12 11 13 (3) 2 6 9 3 14 15 16 ÁÁ Á Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁ ÁÁ ÁÁ 1 15 16 14 17 (5) 4 5 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1433-200/125-MB Hydraulic cylinder 1433-200/125-MB Vérin hydraulique 1433-200/125-MB Cilindro hidráulico 1433-200/125-MB 410272 1 2 23.2 23808-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 410272 407551 041079003 041079003 018075001 044197005 044189000 018081008 044198004 044190002 044182007 044181008 044167006 044070009 044143004 044086006 1 1 1 2 1 2 4 4 2 2 2 4 2 2 2 1 Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Zwischenring .Zwischenring .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen - ENDE - 1433-200/125-MB 1433-200/125 22,2x3 DIN3770NB70 22,2x3 DIN3770NB70 8x1,5 DIN2391St37.4 BO-M 8L BO-DR 8L/S 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S BO-ZR 12L/S BO-ZR 8L/S GES 8L/M14x1,5-WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O-ring .Shutoff monobloc ..O-ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Intermediate ring .Intermediate ring .Connection .Connection .Connection .Connection Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Bague intermédiaire .Bague intermédiaire .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Anillo intermedio .Anillo intermedio .Racor .Racor .Racor .Racor - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1433-200/125-MB Hydraulic cylinder 1433-200/125-MB Vérin hydraulique 1433-200/125-MB Cilindro hidráulico 1433-200/125-MB 410272 2 2 23.2 23809 4.2 11479 4.2 11479 23.2 23808-0101 (1-17) Md 4 = 8 = 17 = 150 Nm 125 Nm 20 Nm M22x1,5 0 19 15 20 16 9 (10-15) 1 4 13 14 6 3 18 17 20 12 11 10 19 5 8 20 7 18 2 20 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1433-200/125 Hydraulic cylinder 1433-200/125 Vérin hydraulique 1433-200/125 Cilindro hidráulico 1433-200/125 407551 1 2 23.2 23809-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 407551 408428 408431 278628007 278629006 063747009 277424008 230209008 043892000 278630008 230242007 408492 230241008 267290006 277908003 230359000 402852 278156003 063347001 063348000 063351000 1 1 1 1 1 2 2 20 20 1 1 1 3 1 1 1 2 2 1 1 1 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem-Dichtsatz ..Führungsring ..O-Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Gleitring-Dichtsatz .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator - ENDE - 1433-200/125 AL AL 80x85x68 DU-B 17 DIN433-St M16x65 DIN912-10.9 125x5 NBR 85x90x100 DU-B M10x12 DIN916-45H PM-BLAU PM-ROT 100ml Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Gasket set ..Guide ring ..Tandem packing ..Guide ring ..O-ring + 2 back-up rings ..Seal ring ..Sliding ring seal set .Bush .Set screw Glue Glue Activator Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Bague de guidage ..Joint tor.+2 bagues appui ..Bague d’étanchéité ..Jeu joints anneau gliss. .Douille .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo-guía ..Junta en tandem ..Anillo-guía ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Anillo de empaquetadura ..Juego juntas anillo desl. .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1433-200/125 Hydraulic cylinder 1433-200/125 Vérin hydraulique 1433-200/125 Cilindro hidráulico 1433-200/125 407551 2 2 23.2 23809-0101 (1-17) 2, 4 0 4.2 X 15365 6, 9 ? 3 X = 230 Nm Md 7 8 10 12 11 13 16 6 9 2 (3) 3 15 14 17 16 15 14 (5) 4 5 ÁÁÁÁ Á Á Á ÁÁ Á ÁÁ ÁÁ Á Á Á Á 1 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1032-165/105-MB Hydraulic cylinder 1032-165/105-MB Vérin hydraulique 1032-165/105-MB Cilindro hidráulico 1032-165/105-MB 410273 1 2 23.3 23810-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 410273 407552 041079003 041079003 018075001 044197005 044189000 018081008 044198004 044190002 044182007 044181008 044167006 044070009 044143004 044086006 1 1 1 2 1 2 4 4 2 2 2 4 2 2 2 1 Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Zwischenring .Zwischenring .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen - ENDE - 1032-165/105-MB 1032-165/105 22,2x3 DIN3770NB70 22,2x3 DIN3770NB70 8x1,5 DIN2391St37.4 BO-M 8L BO-DR 8L/S 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S BO-ZR 12L/S BO-ZR 8L/S GES 8L/M14x1,5-WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O-ring .Shutoff monobloc ..O-ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Intermediate ring .Intermediate ring .Connection .Connection .Connection .Connection Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Bague intermédiaire .Bague intermédiaire .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Anillo intermedio .Anillo intermedio .Racor .Racor .Racor .Racor - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1032-165/105-MB Hydraulic cylinder 1032-165/105-MB Vérin hydraulique 1032-165/105-MB Cilindro hidráulico 1032-165/105-MB 410273 2 2 23.3 23811 4.2 11479 4.2 11479 23.3 23810-0101 M22x1,5 (1-17) Md 4 = 8 = 17 = 150 Nm 125 Nm 10 Nm 0 19 16 12 20 9 (10-15) 1 4 13 14 6 3 18 17 20 15 11 10 19 5 8 20 7 18 2 20 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1032-165/105 Hydraulic cylinder 1032-165/105 Vérin hydraulique 1032-165/105 Cilindro hidráulico 1032-165/105 407552 1 2 23.3 23811-0101 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 407552 408433 408435 279453006 279454005 066581000 277420002 230209008 043189001 279455004 230358001 408491 230370005 230360002 277077002 230357002 278656008 042081003 063347001 063348000 063351000 1 1 1 1 1 2 2 15 15 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem-Dichtsatz ..Gleitring-Dichtsatz ..O-Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Führungsring .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator - ENDE - 1032-165/105 CAD Gewicht CAD Gewicht 70x75x50 DU-B 17 DIN433-St M16x60 DIN912-10.9 105x4 NBR 70x75x90 DU-B M8x12 DIN915-45H PM-BLAU PM-ROT 100ml Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Gasket set ..Guide ring ..Tandem packing ..Sliding ring seal set ..O-ring + 2 back-up rings ..Seal ring ..Guide ring .Bush .Set screw Glue Glue Activator Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+2 bagues appui ..Bague d’étanchéité ..Bague de guidage .Douille .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo-guía ..Junta en tandem ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Anillo de empaquetadura ..Anillo-guía .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1032-165/105 Hydraulic cylinder 1032-165/105 Vérin hydraulique 1032-165/105 Cilindro hidráulico 1032-165/105 407552 2 2 23.3 23811-0101 1.1, 1.2, 2, 4 (1-17) 0 4.2 X 15365 6, 9 ? 3 X = 230 Nm Md 7 8 10 12 11 13 16 6 9 2 (3) 3 15 14 17 16 15 14 (5) 4 5 23.4 ÁÁÁÁ Á Á Á ÁÁ Á ÁÁ ÁÁ Á Á Á Á 1.1 1.2 23812-0101 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1080-115/70-MB Hydraulic cylinder 1080-115/70-MB Vérin hydraulique 1080-115/70-MB Cilindro hidráulico 1080-115/70-MB 410274 1 2 23.4 23812-0110 0 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 410274 407553 417683 041079003 041079003 018075001 044197005 044189000 018081008 044198004 044190002 044182007 044181008 044167006 044070009 044143004 044086006 1 1 1 1 2 1 2 4 4 2 2 2 4 2 2 2 1 Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Hydr.-Zylinder .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Mono-Sperrblock ..O-Ring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Stahlrohr .Überwurfmutter .Druckring .Zwischenring .Zwischenring .Stutzen .Stutzen .Stutzen .Stutzen - ENDE - 1080-115/70-MB 1080-115/70 1080-115/70 22,2x3 DIN3770NB70 22,2x3 DIN3770NB70 8x1,5 DIN2391St37.4 BO-M 8L BO-DR 8L/S 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S BO-ZR 12L/S BO-ZR 8L/S GES 8L/M14x1,5-WD EWSD 8L RSWS 8L/M14x1,5 ELSD 12L Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Hydraulic cylinder .Shutoff monobloc ..O-ring .Shutoff monobloc ..O-ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Steel pipe .Union nut .Thrust ring .Intermediate ring .Intermediate ring .Connection .Connection .Connection .Connection Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Vérin hydraulique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Monobloc d’arrêt ..Joint torique .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Tuyau d’acier .Ecrou borgne .Cône de serrage .Bague intermédiaire .Bague intermédiaire .Manchon .Manchon .Manchon .Manchon Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Cilindro hidráulico .Bloqueador mono ..Junta tórica .Bloqueador mono ..Junta tórica .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Tubo de acero .Tuerca de unión .Aro de presión .Anillo intermedio .Anillo intermedio .Racor .Racor .Racor .Racor - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1080-115/70-MB Hydraulic cylinder 1080-115/70-MB Vérin hydraulique 1080-115/70-MB Cilindro hidráulico 1080-115/70-MB 410274 2 2 23.4 23813 23.4 23991 4.2 11479 4.2 11479 23.4 23812-0110 M 22x1,5 (1-17) Md 4 = 8 = 17 = 150 Nm 50 Nm 10 Nm 0 19 5 12 20 9 (10-15) 1 4 13 14 6 3 18 17 20 15 11 10 19 16 8 20 7 18 2 20 TD: Schöneck Hydr.-Zylinder 1080-115/70 Hydraulic cylinder 1080-115/70 Vérin hydraulique 1080-115/70 Cilindro hidráulico 1080-115/70 417683 1 2 23.4 23991-0110 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 417683 417685 408439 281701005 281703003 231426000 277420002 243885008 041027000 281948004 220787006 408488 231235000 232760008 282674005 220788005 065398003 043453009 063347001 063348000 063351000 1 1 1 1 1 2 2 12 12 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 Hydr.-Zylinder .Zylinderrohr .Kolbenstange .Führung .Kolben .Buchse .Sicherung .Scheibe .Zylinderschraube .Dichtsatz ..Führungsring ..Tandem-Dichtsatz ..Gleitring-Dichtsatz ..O-Ring + Backring beids. ..Dichtring ..Führungsring .Buchse .Gewindestift Befestigungsmittel Befestigungsmittel Aktivator - ENDE - 1080-115/70 AL AL 45x50x60 DU-B 13 DIN433-St M12x45 DIN912-10.9 70x4 45x50x35 DU-B M8x10 DIN915-45H PM-BLAU PM-ROT 100ml Hydraulic cylinder .Cylinder tube .Piston rod .Guide .Piston .Bush .Safety device .Washer .Socket head cap screw .Gasket set ..Guide ring ..Tandem packing ..Sliding ring seal set ..O-ring + 2 back-up rings ..Seal ring ..Guide ring .Bush .Set screw Glue Glue Activator Vérin hydraulique .Tuyau de cylindre .Tige de piston .Guidage .Piston .Douille .Sécurité .Rondelle .Vis à tête cylindrique .Jeu de joints ..Bague de guidage ..Garniture tandem ..Jeu joints anneau gliss. ..Joint tor.+2 bagues appui ..Bague d’étanchéité ..Bague de guidage .Douille .Vis pointeau Moyen de fixation Moyen de fixation Activateur Cilindro hidráulico .Tubo cilíndrico .Vástago de émbolo .Guía .Embolo .Casquillo .Seguro .Arandela .Tornillo cilíndrico rosca .Juego de juntas ..Anillo-guía ..Junta en tandem ..Juego juntas anillo desl. ..Junta tór.+2anillos apoyo ..Anillo de empaquetadura ..Anillo-guía .Casquillo .Varilla roscada Pegamento de fijación Pegamento de fijación Activador - END - - FIN - - FIN - Hydr.-Zylinder 1080-115/70 Hydraulic cylinder 1080-115/70 Vérin hydraulique 1080-115/70 Cilindro hidráulico 1080-115/70 417683 2 2 23.4 23991-0110 5 6 7 1.1 1.2 V V 2 3 4 24.0 23166-9707 24.0 23167-9707 TD: Schöneck Stützbeinsteuerung 4+V Support leg control 4+V Commande p. jambes stabil. 4+V Mando para patas de apoyo 4+V 1 2 24.0 23167-9710 278270002 278271001 1.1 1.2 2 3 4 5 6 7 262648006 262649005 032130003 036505003 033705000 207193008 033704001 037105004 1 1 3 3 3 2 2 2 Stützbeinsteuerung rechts Stützbeinsteuerung links 4+V 4+V Support leg control,right Support leg control,left Commande p.stabilis.droit Mando p.pata de apoyo de. Cde p.jambe stabil.gauche Mando p.pata d.apoyo izq. Wegeventilblock rechts Wegeventilblock links Sechskantschraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter Senkschraube Sechskantmutter Scheibe 4+V 4+V M8x60 DIN931-8.8 VS8 M8 DIN934-8. M6x20 DIN7991 M6 DIN934-8. B6,4 DIN125-St Direct.contr.block right Direct.contr.block left-h Hexagon head cap screw Lock washer Hexagonal nut Flat head screw Hexagonal nut Washer Bloc-distributeur droit Bloc-distributeur gauche Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Vis à tête conique Ecrou hexagonale Rondelle Stützbeinsteuerung 4+V Support leg control 4+V Commande p. jambes stabil. 4+V Mando para patas de apoyo 4+V Bloque distribuid.derecha Bloque distrib. izquierda Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exagonal Tornillo avellanado Tuerca exagonal Arandela 1 2 24.1 23161 24.1 23160 24.0 23167-9710 8.2 8.1 7.2 7.1 6.2 6.1 5.2 5.1 4.2 4.1 2 3.2 3.1 10 12 13 9 14 11 11 1 11 17 15 17 18 20 16 19 11 19 24.1 22407-9510 TD: Schöneck Mast-Steuerblock HHVP6 Boom control block HHVP6 Bloc commande flèche HHVP6 Bloque de mando pluma HHVP6 1 2 24.1 22407-9701 256325005 261756009 1 1 Mast-Steuerblock Mast-Steuerblock 1 2 255344003 254879003 1 1 .Grundplatte .Eingangsmodul konst.Pumpe 3.1 3.2 4.1 4.2 5.1 5.2 6.1 6.2 7.1 7.2 8.1 8.2 255032001 258953006 255034009 261757008 255037006 258956003 255038005 258957002 255038005 258957002 255038005 258957002 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 .Wahlartenbetriebsventil .Wahlartenbetriebsventil .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. .Hydr.-Ventil prop. 257759007 257861005 042069009 041346008 044143004 063355006 041370003 044125006 044213002 041344000 044011000 044140007 1 6 6 2 1 1 1 1 1 1 11 1 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .Filtereinsatz .Handhebel .Verschlußschraube .Verschlußschraube .Stutzen .Meßstutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen .Verschlußschraube .Stutzen .Stutzen HHVP6-24V HHVP6-12V 24V 12V 24V; 10/10 l/min. 12V; 10/10 l/min. 24V; 25/40 l/min. 12V; 25/40 l/min. 24V; 16/25 l/min. 12V; 16/25 l/min. 24V; 16/25 l/min. 12V; 16/25 l/min. 24V; 16/25 l/min. 12V; 16/25 l/min. 100m VS-M14x1,5 WD VS-R3/4” WD RSWS 8L/M14x1,5 RAD 8L VS-R1/8” WD GES 25S/R3/4” GES 18L/R3/4”-WD VS-R3/8” WD GES 12L/R1/2” GES 12L/M14x1,5 Boom control block Boom control block Bloc commande flèche Bloc commande flèche .Base plate .Input module f.con.pump .Embase .Placa de base .Module d’entrée p.pom.co. .Modulo de entr.p.bom.con. 24.2 22442 .Operat.mode select.valve .Operat.mode select.valve .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Hydr. valve prop. .Variations soup.de servi. .Variations soup.de servi. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Clapet hydr. proportion. .Válv.de trabajo de selec. .Válv.de trabajo de selec. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. .Válvula hidr. prop. 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 24.2 .Filter cartridge .Hand lever .Screw plug .Screw plug .Connection .Measuring connection .Screw plug .Connection .Connection .Screw plug .Connection .Connection .Filtre de rechange .Levier .Bouchon obturateur .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon de mesure .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Bouchon obturateur .Manchon .Manchon .Filtro de recambio .Palanca .Tapón roscado .Tapón roscado .Racor hidr. .Racor minimess .Tapón roscado .Racor hidr. .Racor hidr. .Tapón roscado .Racor hidr. .Racor hidr. Mast-Steuerblock HHVP6 Boom control block HHVP6 Bloc commande flèche HHVP6 Bloque de mando pluma HHVP6 Bloque de mando pluma Bloque de mando pluma 1 2 22445 22445 22447 22447 22448 22448 22448 22448 22448 22448 22448 22448 4.2 10286 24.1 22407-9701 M18x1,5 Md 6 9 = = 55 Nm 55 Nm 9 6 (7-8) V (1-8) 7 8 0.5 2 (1-8) 0.4 (1-9) 0.3 (1-9) 0.2 (1-9) 0.1 1 3 3 5 24.1 4 (5) 23160-9707 TD: Schöneck Wegeventilblock links Direct.contr.block left-h Bloc-distributeur gauche Bloque distrib. izquierda 1 2 24.1 23160-9908 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 261049004 262649005 263911004 262647007 271831008 282504007 282505006 043789003 282890009 295454005 280141006 283887008 283886009 280145002 Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links Wegeventilblock links .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .O-Ring .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .DBV-Einsatz ..O-Ring ..O-Ring .DBV-Einsatz 5+V 4+V 3+V 2+V 1+V 15,55x2,62DIN3770NB7 300 bar 17,96x2,62DIN3770NB9 11,1x1,78DIN3770NB90 140 bar Direct.contr.block left-h Direct.contr.block left-h Direct.contr.block left-h Direct.contr.block left-h Direct.contr.block left-h .Insert valve section .Insert release section .O-ring .Lever cpl. ..Claw mount .Insert f. press.lim.valve ..O-ring ..O-ring .Insert f. press.lim.valve Wegeventilblock links Direct.contr.block left-h Bloc-distributeur gauche Bloque distrib. izquierda Bloc-distributeur gauche Bloc-distributeur gauche Bloc-distributeur gauche Bloc-distributeur gauche Bloc-distributeur gauche .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Joint torique .Levier cpl. ..Fixation griffe .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Insert p.lim. de pression Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda Bloque distrib. izquierda .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Junta tórica .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Suplemento lim.de presión 1 2 24.1 23160-9908 M18x1,5 Md 6 9 = = 55 Nm 55 Nm 6 (7-8) 9 7 V 8 (1-8) (1-8) 0.5 2 0.4 (1-9) 0.3 (1-9) 0.2 (1-9) 0.1 1 3 5 24.1 23161-9707 3 (5) 4 TD: Schöneck Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc-distributeur droit Bloque distribuid.derecha 1 2 24.1 23161-9908 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 261048005 262648006 263910005 262646008 271832007 282504007 282505006 043789003 282890009 295454005 280141006 283887008 283886009 280145002 Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts Wegeventilblock rechts .Einsatz Ventilsektion .Einsatz Freigabesektion .O-Ring .Hebel kpl. ..Klauenhalterung .DBV-Einsatz ..O-Ring ..O-Ring .DBV-Einsatz 5+V 4+V 3+V 2+V 1+V 15,55x2,62DIN3770NB7 300 bar 17,96x2,62DIN3770NB9 11,1x1,78DIN3770NB90 140 bar Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right Direct.contr.block right .Insert valve section .Insert release section .O-ring .Lever cpl. ..Claw mount .Insert f. press.lim.valve ..O-ring ..O-ring .Insert f. press.lim.valve Wegeventilblock rechts Direct.contr.block right Bloc-distributeur droit Bloque distribuid.derecha Bloc-distributeur droit Bloc-distributeur droit Bloc-distributeur droit Bloc-distributeur droit Bloc-distributeur droit .Insert section d.soupape .Insert sect. d.libération .Joint torique .Levier cpl. ..Fixation griffe .Insert p.lim. de pression ..Joint torique ..Joint torique .Insert p.lim. de pression Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha Bloque distribuid.derecha .Suplemento secc.d.válvula .Suplemento secc. liberac. .Junta tórica .Palanca cpl. ..Fijacion de garras .Suplemento lim.de presión ..Junta tórica ..Junta tórica .Suplemento lim.de presión 1 2 24.1 23161-9908 Md 2.1 = 10 = 11 = 120 Nm 22 Nm 9 Nm 2.1 1.1 11 2.4 1.3 10 2.2 1.4 1.2 2.3 3 12 4 5 5 12 6 9 8 7 TD: Schöneck Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Modulo de entr.p.bom.con. 254879003 1 2 24.2 22442-9407 254879003 1 Eingangsmodul konst.Pumpe 1.1 1.2 1.3 1.4 257869007 257870009 258861004 258866009 1 1 1 6 .DBV-Einsatz ..O-Ring .Vorsteuer-Druckmindervent .Dichtring 2.1 2.2 2.3 2.4 261760008 262349004 262350006 262341002 1 1 1 1 .DBV-Einsatz ..Dichtring ..O-Ring .Vorsteuer-Druckmindervent 258869006 262342001 258862003 258865000 258864001 258863002 226971007 031839004 031823007 031823007 1 1 2 5 1 1 1 2 1 8 .Dämpfungsschraube .Usit-Ring .O-Ring .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Usit-Ring .Zylinderschraube .Zylinderschraube .Zylinderschraube 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 22x2 DIN3770HNBR A4x8 DIN7603-CU 23,52x1,78DIN3770NB7 17,12x2,62DIN3770HNB 4,47x1,78DIN3770HNBR 15,6x1,78DIN3770HNBR 13,94x2,62DIN3770HNB M8x65 DIN912-8.8 M6x75 DIN912-10.9 M6x16 DIN912-8.8 Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Modulo de entr.p.bom.con. .Insert f. press.lim.valve ..O-ring .Válvula red. de presión .Seal ring .Insert p.lim. de pression ..Joint torique .Soupape réductrice .Bague d’étanchéité .Cartucho ..Junto tórico .Válvula red. de presión .Anillo de empaquetadura .Insert f. press.lim.valve ..Seal ring ..O-ring .Válvula red. de presión .Insert p.lim. de pression ..Bague d’étanchéité ..Joint torique .Soupape réductrice .Cartucho ..Anillo de empaquetadura ..Junto tórico .Válvula red. de presión .Screw .Seal ring made of Cu .O-ring .O-ring .O-ring .O-ring .Seal ring made of Cu .Cheese head screw .Cheese head screw .Cheese head screw .Boulon .Bague d’ etanch. (Cu) .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Bague d’ etanch. (Cu) .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Vis à tête cylindrique .Tornillo .Anillo obtur. (Cu) .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Anillo obtur. (Cu) .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca .Tornillo cilíndrico rosca Eingangsmodul konst.Pumpe Input module f.con.pump Module d’entrée p.pom.co. Modulo de entr.p.bom.con. 254879003 1 2 24.2 22442-9407 Md 1 = 11 = 22 Nm 5,4 Nm 0.1 0.2 11 9 10 1 10 9 12 8 13 2 16 17 4 14.2 14.1 15 3 5 6 7 18 19 24.2 22445-9407 TD: Schöneck Wahlartenbetriebsventil 12/24V Operat.mode select.valve 12/24V Variations soup.de servi. 12/24V Válv.de trabajo de selec. 12/24V 1 2 24.2 22445-9612 0.1 0.2 255032001 258953006 1 1 Wahlartenbetriebsventil Wahlartenbetriebsventil 24V 12V Operat.mode select.valve Operat.mode select.valve Variations soup.de servi. Variations soup.de servi. Válv.de trabajo de selec. Válv.de trabajo de selec. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 4 1 1 7 3 1 1 1 2 2 4 1 1 .Zylinderschraube .O-Ring .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Hülse mit O-Ring + Kugel ..O-Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O-Ring ..Zwischenblech M8x90 DIN912-8.8 13x1,5 DIN3770HNBR90 7,65x1,78DIN3770HNBR 4,47x1,78DIN3770HNBR 12,37x2,62DIN3770HNB .Cheese head screw .O-ring .O-ring .O-ring .O-ring .Sleeve with O-ring + ball ..O-ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Cheese head screw ..O-ring ..Intermediate plate .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Tornillo cilíndrico rosca .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Junto tórico .Casquillo+junto tór.+bola ..Junto tórico .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia 14.1 14.2 15 256078006 255120007 041908006 1 1 3 .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube 24V 12V M5x50 DIN912-8.8 .Solenoid .Solenoid ..Cheese head screw .Electro-aimant .Electro-aimant ..Vis à tête cylindrique .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca 16 17 18 19 258896008 258897007 258950009 258951008 2 2 1 4 .O-Ring .Druckminder-Regeleinsatz .O-Ring .Zylinderschraube 12,42x1,78DIN3770HNB .O-ring .Contr.set f.press.reducer .O-ring .Cheese head screw .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique .Junto tórico .Juego de regul.p.red.pres .Junto tórico .Tornillo cilíndrico rosca 4,47x1,78DIN3770HNBR M6x6 DIN913-45H M6x16 DIN913-45H M5x50 DIN912-8.8 36,17x2,62DIN3770HNB 34,65x1,78DIN3770HNB M5x8 DIN912-8.8 Wahlartenbetriebsventil 12/24V Operat.mode select.valve 12/24V Variations soup.de servi. 12/24V Válv.de trabajo de selec. 12/24V 1 2 24.2 22445-9612 Md 1 = 12 = 22 Nm 5,4 Nm (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) 10 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 0.11 12 11 11 10 1 13 9 2 17 14 (10-14) 8 18 8 15.2 15.1 3 16 7 (16) 4 5 6 (7) 19 20 24.2 22447-9612 TD: Schöneck Hydr.-Ventil prop.12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Soupape hydr. prop. 12/24V Válvula hidr. prop. 12/24V 1 2 24.2 22447-9806 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 0.11 255034009 261757008 269108002 269109001 255035008 258954005 261010004 286965008 285429008 286964009 285428009 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. 24V; 10/10 l/min. 12V; 10/10 l/min. 24V; 16/16 l/min. 12V; 16/16 l/min. 24V; 35/35 l/min. 12V; 35/35 l/min. 24V; 6/6 l/min. 12V; 83/100 l/min. 24V; 83/100 l/min. 12V; 100/100 l/min. 24V; 100/100 l/min. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 258895009 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 4 1 1 4 5 1 1 2 1 2 2 4 1 1 .Zylinderschraube .O-Ring .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Hülse mit O-Ring + Kugel ..O-Ring .O-Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O-Ring ..Zwischenblech M8x90 DIN912-8.8 13x1,5 DIN3770HNBR90 7,65x1,78DIN3770HNBR 4,47x1,78DIN3770HNBR 12,37x2,62DIN3770HNB .Cheese head screw .O-ring .O-ring .O-ring .O-ring .Sleeve with O-ring + ball ..O-ring .O-ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Cheese head screw ..O-ring ..Intermediate plate .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Casquillo+junto tór.+bola ..Junta tórica .Junta tórica .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia 15.1 15.2 16 256078006 255120007 041908006 1 1 3 .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube 24V 12V M5x50 DIN912-8.8 .Solenoid .Solenoid ..Cheese head screw .Electro-aimant .Electro-aimant ..Vis à tête cylindrique .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca 17 18 19 20 258896008 258897007 258950009 258951008 2 2 1 4 .O-Ring .Druckminder-Regeleinsatz .O-Ring .Zylinderschraube 12,42x1,78DIN3770HNB .O-ring .Contr.set f.press.reducer .O-ring .Cheese head screw .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique .Junta tórica .Juego de regul.p.red.pres .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca 4,47x1,78DIN3770HNBR 17,17x1,78DIN3770HNB M6x6 DIN913-45H M6x16 DIN913-45H M5x50 DIN912-8.8 36,17x2,62DIN3770HNB 34,65x1,78DIN3770HNB M5x8 DIN912-8.8 Hydr.-Ventil prop.12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Soupape hydr. prop. 12/24V Válvula hidr. prop. 12/24V 1 2 24.2 22447-9806 Md 1 = 12 = 22 Nm 5,4 Nm 10 (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) (1-20) 12 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 11 11 10 1 13 9 2 17 14 (10-14) 8 18 8 15.2 15.1 3 16 7 (16) 4 5 6 (7) 19 20 24.2 22448.9612 TD: Schöneck Hydr.-Ventil prop.12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Soupape hydr. prop. 12/24V Válvula hidr. prop. 12/24V 1 2 24.2 22448-9704 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15.1 15.2 16 17 18 19 20 255036007 258955004 255037006 258956003 255038005 258957002 261011003 261012002 280906005 280907004 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. Hydr.-Ventil prop. 24V; 40/63 l/min. 12V; 40/63 l/min. 24V; 25/40 l/min. 12V; 25/40 l/min. 24V; 16/25 l/min. 12V; 16/25 l/min. 24V; 10/16 l/min. 24V; 6/6 l/min. 24V; 80/63 l/min. 12V; 80/63 l/min. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Hydr. valve prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Soupape hydr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. Válvula hidr. prop. 258891003 258894000 258892002 258865000 258893001 258890004 258865000 258895009 277717003 042158004 035129008 041908006 258899005 258898006 256078006 255120007 041908006 258896008 258897007 258950009 258951008 4 1 1 4 5 1 1 2 1 2 2 4 1 1 1 1 3 2 2 1 4 .Zylinderschraube .O-Ring .O-Ring .O-Ring .O-Ring .Hülse mit O-Ring + Kugel ..O-Ring .O-Ring .Hebelgehäuse ..Gewindestift ..Gewindestift ..Zylinderschraube ..O-Ring ..Zwischenblech .Elektromagnet .Elektromagnet ..Zylinderschraube .O-Ring .Druckminder-Regeleinsatz .O-Ring .Zylinderschraube M8x90 DIN912-8.8 13x1,5 DIN3770HNBR90 7,65x1,78DIN3770HNBR 4,47x1,78DIN3770HNBR 12,37x2,62DIN3770HNB .Cheese head screw .O-ring .O-ring .O-ring .O-ring .Sleeve with O-ring + ball ..O-ring .O-ring .Lever housing ..Set screw ..Set screw ..Cheese head screw ..O-ring ..Intermediate plate .Solenoid .Solenoid ..Cheese head screw .O-ring .Contr.set f.press.reducer .O-ring .Cheese head screw .Vis à tête cylindrique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Joint torique .Douille +joint tor.+bille ..Joint torique .Joint torique .Carter levier ..Vis pointeau ..Vis pointeau ..Vis à tête cylindrique ..Joint torique ..Tôle intermédiaire .Electro-aimant .Electro-aimant ..Vis à tête cylindrique .Joint torique .Jeu de régl.p.regul.deten .Joint torique .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Junta tórica .Casquillo+junto tór.+bola ..Junta tórica .Junta tórica .Carcasa de palanca ..Varilla roscada ..Varilla roscada ..Tornillo cilíndrico rosca ..Junta tórica ..Chapa intermedia .Solenoide .Solenoide ..Tornillo cilíndrico rosca .Junta tórica .Juego de regul.p.red.pres .Junta tórica .Tornillo cilíndrico rosca 4,47x1,78DIN3770HNBR 17,17x1,78DIN3770HNB M6x6 DIN913-45H M6x16 DIN913-45H M5x50 DIN912-8.8 36,17x2,62DIN3770HNB 24V 12V M5x50 DIN912-8.8 12,42x1,78DIN3770HNB 34,65x1,78DIN3770HNB M5x8 DIN912-8.8 Hydr.-Ventil prop.12/24V Hydr. valve prop. 12/24V Soupape hydr. prop. 12/24V Válvula hidr. prop. 12/24V 1 2 24.2 22448-9704 18 5 1, 16, 20 22.0 4 9 7 6 8 16 15 ? 10, 11, 12, 13, 14, 15, 19 14 20 11 20 2 19 20 1 13 20 12 20 17 3 16 13 20 11 8 20 13 4 18 7 6 4.2 15365 18 4 7 10 20 12 20 TD: Schöneck Hydr.-Verrohrung M36-Z Hydr. pipework M36-Z Tuyauterie hydr. M36-Z Tubería hidr. M36-Z 410269 1 2 24.4 23814-0101 410269 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 018081008 044198004 044190002 044058005 044086006 044051002 044048002 044041009 044071008 016522006 016527001 041105003 016501001 016518007 016450000 237904005 044182007 043735002 016968000 237903006 1 34 34 17 1 2 7 8 1 2 3 2 6 1 5 34 17 1 - Hydr.-Verrohrung M36-Z Hydr. pipework Tuyauterie hydr. Tubería hidr. Stahlrohr Überwurfmutter Druckring Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Stutzen Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Hydr.-Schlauch Schutzschlauch Zwischenring Sicherungsscheibe Hydr.-Schlauch Schutzschlauch 12x2 DIN2391St37.4 BO-M 12L BO-DR 12L/S GSS 12L ELSD 12L TS 12L WS 12L GS 12L EWSD 12L 2ST RAD 12Lx650 2ST RAD 12Lx1000 2ST RAD 12Lx800 2ST RAD 12Lx900 2ST RAD 12Lx1200 2ST RAD 12Lx1600 Ø 75 BO-ZR 12L/S VS18 2ST RAD 12Lx1400 Ø 52 Steel pipe Union nut Thrust ring Connection Connection Connection Connection Connection Connection Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Hydr. hose Protective hose Intermediate ring Lock washer Hydr. hose Protective hose Tuyau d’acier Ecrou borgne Cône de serrage Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Manchon Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Flexible hydr. Tuyau flex.de protection Bague intermédiaire Rondelle d’arrêt Flexible hydr. Tuyau flex.de protection Tubo de acero Tuerca de unión Aro de presión Racor Racor Racor Racor Racor Racor Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Tubo flexible hidr. Manguera protectora Anillo intermedio Arandela de seguridad Tubo flexible hidr. Manguera protectora - END - - FIN - - FIN - - ENDE - Hydr.-Verrohrung M36-Z Hydr. pipework M36-Z Tuyauterie hydr. M36-Z Tubería hidr. M36-Z 410269 2 2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 4.2 10295 10295 10295 10295 10295 10295 4.2 11479 4.2 10295 24.4 23814-0101 6 ? 5 4 1 3 5 4 2 6 8 7 1 5 4 TD: Schöneck Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central 238940000 1 2 24.9 21796-9407 1 2 3 4 5 6 7 8 238940000 066297006 233010003 067117004 220391007 220392006 067095003 017005001 258911006 1 10 2 2 12 12 6 1 Zentralschmierung .Verschraubung .Verlängerung .Verschraubung .Schraubhülse .Schlauchstutzen .Kunststoffrohr .Kegelschmiernippel Fettverteiler GE 6LL/M8x1 KC M8x1/M8x1K WE 6LL/M8x1 KC Ø 8,4x2,1 600bar AM8x1 DIN71412 Central lubrication .Fitting .Extension .Fitting .Screw sleeve .Hose connection .Plastic pipe .Conical lubr. nipple Grease distributor Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central Graissage central .Raccord .Allonge .Raccord .Manchon à vis .Manchon tuyau .Tuyau en plastique .Graisseur Distributeur de graisse Engrase central .Racor .Pieza de prolongación .Racor .Manguito .Espiga p. mangueras .Tubo de plástico .Engrasador Esparacidor de grasas 238940000 1 2 24.9 21796-9407 1 K-M... RAD 7 K-GV ... 1 13 K-RSWV ..M 19 K-TEV ..M 25 K-WFV ... 31 K-R VZ... 32 K-LEV .. 2 X RAD Rohraußendurchmesser Diameter of tube Exterieur tuyau Ext. tubo equivalente 2 K-R... 8 K-TV ... 1 14 K-RSWV ..R 20 K-TEV ..R 26 K-GEV ..M 15 DKR..M 21 K-WEV ..M 27 K-GEV ..R DKR..R 22 K-WEV ..R 28 K-GEV ..UNF 2 RAD 3 Nr./No. Artikel-Nr. Part no. Référence Nº Refª Drosseldurchmesser Orifice diameter Etrangleur de diameter Estrangulador de diameter 3 VS... RAD GEW. Gewinde Thread Taraudage Rosca 9 K-REDV ... 1 2 GEW. 4 K-GSV ... 10 K-EL V... 16 GEW. 5 K-WSV ... 11 K-ETV ... 17 EGESD..M 23 K-MA V... 29 K-R V... 6 K-WV ... 12 K-EWV ... 18 EGESD..R 24 K-GFV ... 30 K-R VV... Information Information Information Informacion 2 2 X 1 1 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 1 2 3 4 5 6 24.9 22412-9311 RAD RAD Nr. / No. 6L 6 LL 8L 8 LL 8S 10 L 12 L 12 S 15 L 16 S 18 L 20 S 22 L 25 S 28 L 30 S 38 S 041797000 041787007 041798009 041788006 246362007 041789005 041790007 041799008 041791006 041794003 041792005 041795002 041793004 041796001 206000008 042020006 043626001 2 RAD 6L 6S 6 LL 8L 8S 8 LL 10 L 10 S 12 L 12 S RAD Nr. / No. 041802005 041804003 041803004 041805002 041806001 041807000 3 RAD 6L 6S 8L 8S 10 L 10 S 12 L 12 S 15 L 16 S 18 L 20 S 22 L 25 S 30 S 38 S 041808009 041809008 041810000 041813007 206001007 042021005 043627000 RAD 1 15 L 18 L 22 L 25 S 28 L 30 S 38 S 10 L 12 L 15/12 L 15 L 18 L 22 L 25 S 4 RAD Nr. / No. 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 25 S 30 S 38 S 018611009 016849006 016829000 018105007 018133008 018159008 041193002 042071000 043146002 7 Nr. / No. 041754001 041755000 041756009 041757008 041758007 230676000 041759006 041762006 041760008 041761007 042821001 043790005 018158009 016239001 016242001 013375007 041958001 018128000 018135006 5 RAD Nr. / No. 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 38 S 041196009 018131000 041342002 041175004 018148006 042368001 043147001 2 6 1 2 RAD 1/2 Nr. / No. 6L 6 LL 8L 10/8 L 10 L 12/8 L 12 L 15/12 L 15 L 18/15 L 18 L 22/18 L 22 L 25 S 38 S 018152005 018171002 016471005 013188003 016468005 018144000 016255001 016246007 016472004 018147007 018145009 041984004 206050003 018136005 043145003 1 RAD 1/2 Nr. / No. 6L 8L 041203002 018115000 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 1 2 3 4 5 6 24.9 22412-9311 8 1 2 3 Nr. / No. RAD 1/2/3 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18/18/12 L 18 L 22 L 25 S 9 042269003 016256000 018157000 016240003 016473003 042770000 041183009 018127001 041768000 1 2 RAD 1/2 Nr. / No. 8/6 L 8/6 L-SV 8/12 L 10/8 L 12/6 L 12/8 L 12/10 L 12/6 L-SV 15/6 L 15/8 L 15/10 L 15/12 L 16 S/15 L 18/8 L 18/12 L 18/15 L 22/15 L 22/18 L 042532002 255070005 224684008 016866005 018607000 016842003 043109007 255077008 018174009 016482007 018108004 016247006 016248005 041353004 041182000 013494001 041327001 041816004 25/12 S 25/16 S 25/22 S 25 S/12 L 25 S/15 L 30/25 S 30 S/15 L 016878006 041194001 043023002 042981006 041351006 042270005 041254006 10 RAD Nr. / No. 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 25 S 30 S 041973002 016234006 041991000 016832000 016238002 018146008 042481001 042480002 11 RAD Nr. / No. 8L 12 L 15 L 18 L 22 L 25 S 016824005 018112003 016259007 041250000 018134007 041251009 2 12 14 1 RAD 1/2 Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 6L 8L 10 L 12 L 15 L 18 L 22 L 25 S 30 S 018177006 016840005 018155002 016826003 016260009 013432003 208652001 016877007 041970005 6L 6 LL 8L 8 LL 8L 10 L 12 L 12 L 15 L 18 L 25 S 38 S R 1/4” R 1/8” R 1/8” R 1/8” R1/4” R 3/8” R1/4” R3/8” R1/2” R 1/2” R 1” R1 1/2” 016823006 018124004 016834008 018132009 016837005 018156001 043031007 016864007 018137004 018166004 016244009 041212006 13 15 RAD GEW. Nr. / No. 6L 8L 8 LL 8L 10 L 12 L 12 L 12 S 15 L 15 L 16 S 18 L 22 L 25 S M10x1 M14x1,5 M10x1 M12x1,5 M16x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M22x1,5 M26x1,5 M33x2 042766001 018102000 041195000 041391008 016850008 016236004 018123005 041136001 016867004 016253003 042022004 013493002 018129009 042307004 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico GEW. GEW. Nr. / No. M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 063880005 234090006 064122005 16 GEW. 1 2 3 4 GEW. Nr. / No. R 1/4” R 1/2” 041814006 041815005 5 6 24.9 22412-9311 17 19 22 25 X RAD GEW. Nr. / No. RAD 6S 8S 12 L 12 L 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 18 L M 12x1,5 M 14x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 232566008 232193002 043378003 043377004 083941005 043379002 235183006 232564000 043329007 043330009 8L ∅2 GEW. Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. RAD X Nr. / No. M 12x1,5 016465008 6L 6 LL 8L 8L 10 L 12 L 12 L 15 L 25 S R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/2” R 1/4” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1” 041200005 018176007 011131007 016241002 016460003 018107005 018111004 016458002 016879005 15 L 18 L 22 L 35 40 40 018187009 018188008 205838006 20 RAD GEW. Nr. / No. 8L R 1/4” 016462001 24.1 25.1 RAD RAD GEW. Nr. / No. 8L 8S 12 L 12 L 12 L 12 S 15 L 15 L 15 L 16 S 18 L 18 L 25 S 30 S R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/4” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 1/2” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 1/4” R 1” R 1 1/4” 227205002 227411003 043624003 043326000 043695003 254009006 043327009 056731006 043328008 229774007 043610004 043196007 222566005 230670006 ∅ 1,8 Nr. / No. 12 L 15 L 18 L 22 L 21 18 DIN 3770 NB 70 RAD GEW. Nr. / No. 6L 6 LL 6S 8L 8 LL 8S 12 L 12 S 15 L 18 L 22 L 25 L M 10x1 M 10x1 M 12x1,5 M 12x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 22x1,5 042386009 018172001 018151006 016490002 042606006 016466007 016479007 016489000 016459001 041975000 018125003 016461002 23 18x2,5 001177000 24x2,5 041976009 26 RAD GEW. Nr. / No. 8L 8S 10 L 12 L 12 L R 1/4” R 1/2” R 1/4” R 1/4” R 1/2” 016486003 018101001 016249004 016865006 041359008 24 X RAD X Nr. / No. 12 L 15 L 18 L 35 35 40 042040002 041163003 041162004 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 1 2 RAD GEW. Nr. / No. 6L 6L 6 LL 8L 8L 8L 8 LL 10 L 10 S 12 L 12 L 12 L 12 L 12 S 12 S M 10x1 M 12x1,5 M 10x1 M 12x1,5 M 14x1,5 M 22x1,5 M 10x1 M 14x1,5 M 16x1,5 M 12x1,5 M 14x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 M 18x1,5 042385000 018149005 018610000 016258008 064299006 016250006 041197008 041699001 016485004 042523008 016245008 016243000 016484005 042573003 042958000 3 4 5 6 24.9 22412-9311 RAD GEW. Nr. / No. 15 L 15 L 15 L 15 L 16 S 18 L 18 L 22 L 25 S 25 S 25 S 25 S 30 S M 12x1,5 M 16x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 22x1,5 M 18x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 27x2 M 33x2 M 42x2 018182004 042285003 016452008 001041000 041328000 041354003 043602009 018126002 018103009 042697002 201562004 042306005 041971004 28 29 32 RAD GEW. Nr. / No. RAD Nr. / No. RAD GEW. Nr. / No. 8L 12 L 12 L 12 L 15 L 18 L 18 L 25 S 25 S 25 S 7/16”-20 3/4”-20 7/16”-20 9/16”-18 9/16”-18 7/8”-14 3/4”-16 1 1/16”-12 1 5/16”-12 7/8”-14 018181005 042095002 042607005 041955004 042666004 013490005 042485007 016857001 042522009 018154003 8L 12 L 15 L 15 L 15 L 18 L 18 L 18 L 25 S 25 S 016861000 019562005 018106006 043559000 061211003 042083001 043560002 041752003 042390006 042840008 8L 15 L R 1/4” M 18x1,5 018366008 016467006 27 0,1 bar 4 bar 0,1 bar 4 bar 3 bar 30 RAD GEW. Nr. / No. 6L 6L 6 LL 8L 8L 8 LL 10 L 10 L 12 L 12 L 12 L 12 L 15 L 15 L 18 L 25 S 25 S 30 S R 1/8” R 1/4” R 1/8” R 1/8” R 1/4” R 1/8” R 1/4” R 3/8” R 3/8” R 3/8”-WD R 1/4” R 1/2” R 3/8” R 1/2” R 1/2” R 3/4” R 1” R 1 1/4” 042138008 018119006 018118007 016851007 016836006 016455005 016456004 016862009 041860005 016821008 018153004 016852006 018165005 016451009 016453007 042931001 016454006 041865000 28.1 DIN 3770 NB 70 RAD 8L 12 L 12 L 12 L 15 L 18 L 18 L 25 S Nr. / No. 7/16”-20 3/4”-20 7/16”-20 9/16”-18 9/16”-18 7/8”-14 3/4”-16 7/8”-14 8,91x1,78 12x2 8,91x1,78 12x2 12x2 19,2x2,46 12x2 19,2x2,46 060513003 041099009 060513003 041099009 041099009 060532000 041099009 060532000 RAD GEW. Nr. / No. 12 L 15 L 15 L M 16x1,5 M 18x1,5 R 1/2” 041384002 041765003 041198007 31 RAD GEW. Nr. / No. 6L 8L 12 L 12 S 18 L 18 L M 10x1 R 1/4” R 3/8” R 3/8” R 1/2” R 1/2” 208462000 015516000 042005005 019640008 041368002 201090000 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 3 bar 1 2 3 4 5 6 24.9 22412-9311 Keilring-Verschraubungen Tapered ring fittings Raccords à bague conique Racores con anillo cónico 1 2 3 4 5 6 24.9 22412-9311 21 12 8 20 19 13 11 9 10 A C 17.1, 17.2 (1-7) 16 18 14 0 25.3 ÂÂ ÂÂ ÂÂ ÂÂÂÂ ÂÂÂÂ 15 17.1 17.2 11 A 6 A 6 A 11 11 6 0 (1 - 7) 1 2 3 4 5 6 7 1 2 1 6 6 1 A 3 1 A 11 6 ST ST 52 Plus 4 mm ZL PM22 2+2 mm PRO-Line PM 2,5+2P 2,5+2 mm 412117 412116 411129 1 056851009 413356 413357 413358 413359 261402007 261402007 267522004 413350 413351 413352 413354 027630000 402165 - 8 1 1 1 1 8 2 11 A 20 6 1 6 A 11 7 5 1 2 25.0 7 1 4 1 St. pcs. pzs. 3000 mm 2168 mm 1130 mm 1141 mm 977 mm 90 90 TD: Schöneck 415265, 415266, 415267 Förderleitung Mast M36-Z Delivery line boom M36-Z Tuyauterie de flèche M36-Z Tubería de transp. pluma M36-Z 1 24005-0110 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17.1 17.2 18 19 20 21 285480005 081669004 018878004 055559001 058102002 410678 066321008 063718009 221213003 233649005 242838001 280644008 057633006 057153007 360001008 1 8 1 1 1 1 8 2 17 16 22 7 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Satz Förderrohre .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohr .Förderrohrbogen .Förderrohrbogen Schalenkupplung Dichtung C Federstecker Dichtung A Schraubkupplung Anbaukupplung Sicherungsseil Schlauchschelle Anbaukupplung Endschlauch Endschlauch Karabinerhaken Anbaukupplung Schalenkupplung Fett - ENDE - 415265, 415266, 415267 M36-Z SK125-5 1/2 SK125-5 1/2 x3000 SK125-5 1/2 x2168 SK125-5 1/2 x1130 SK125-5 1/2 x1141 SK125-5 1/2 x977 SK125-5 1/2 90° SK125-5 1/2 90° SK-H125-5 1/2” ND ALU DN125-5 1/2 NB 6 DIN11024 DN125-5 1/2” NB SK-S125-5 1/2 ND SK-H125-5 1/2 Ø 151-160 SK-H125-5 1/2 ND SK125-5 1/2 x3000 SK125-5 1/2 x4000 SK-H125-5 1/2 ND SK-H125-5 1/2” ND 25kg Set of delivery pipes .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe .Delivery pipe elbow .Delivery pipe elbow Clamp coupling C seal Circlip A seal Screw coupling Mounting coupling Safety rope Hose clip Mounting coupling End hose End hose Spring snap Mounting coupling Clamp coupling Grease Jeu tuyaux de refoulement .Tuyau de refoul. .Tuyau de refoul. .Tuyau de refoul. .Tuyau de refoul. .Tuyau de refoul. .Coude d.tuyau d.refoulem. .Coude d.tuyau d.refoulem. Collier à coquille Joint-C Agrafe Joint-A Collier av.fermet. à vis Collier à pied Cable de sécurité Collier de serrage Collier à pied Flexible d’épandage Flexible d’épandage Mousqueton Collier à pied Collier à coquille Graisse Juego tubos de transporte .Tubo transport. .Tubo transport. .Tubo transport. .Tubo transport. .Tubo transport. .Codo d.tubo transportador .Codo d.tubo transportador Acoplamiento de manguito Junta-C Pasador-muelle Junto-A Acoplamiento roscado Acoplamiento adosable Cable de seguridad Abrazadera de manguera Acoplamiento adosable Manguera terminal Manguera terminal Gancho de mosqueton Acoplamiento adosable Acoplamiento de manguito Grasa - END - - FIN - - FIN - Förderleitung Mast M36-Z Delivery line boom M36-Z Tuyauterie de flèche M36-Z Tubería de transp. pluma M36-Z 2 2 25.2 22918 25.2 22918 25.0 24005-0110 A 3, 12 B C DN100-4 131 85 197,5 DN100-4 1/2 131 85 247,5 DN100-4 1/2 137 85 185,5 DN100-4 1/2 137 85 205,5 DN100-4 1/2 DN100-4 1/2 141 146 85 85 188 185 DN125-5 156 85 210 DN125-5 1/2 DN125-5 1/2 156 166,5 85 90 260 220 DN125-5 1/2 DN125-5 1/2 156 168,5 85 95 190 216 DN125-5 1/2 DN125-5 1/2 168,5 168,5 115 120 226,5 250,5 DN125-5 1/2 168,5 115 233,5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 B A C 14 4 5 2.1 2.2 7.1 7.2 5 3 6 11 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 10.1 100 10.2 25.1 12 20163-8701 25.1 21041-8405 6 13 TD: Schöneck Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly DN100/125 Fixation de tuyau DN100/125 Fijación para tubo DN100/125 1 2 25.1 21041-9806 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 2.1 2.2 3 4 5 6 7.1 7.2 8.1 8.2 8.3 9.1 9.2 10.1 10.2 11 12 13 14 021877005 082278009 082950000 269943005 280694003 251959007 051056003 052562004 225216006 222709008 280080002 280565006 288265007 286054003 021880005 028627009 034109003 033914008 037111001 066291002 019995009 019996008 059151007 059152006 059153005 066838009 277100005 066837000 276213003 032415003 244285005 085007002 287655003 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrbügel Rohrunterlage Rohrunterlage Sechskantmutter, selbstsi Sechskantmutter Scheibe Schutzkappe Distanzplatte Distanzplatte Distanzrohr Distanzrohr Distanzrohr Rohraufhängung Rohraufhängung Schelle Schelle Sechskantschraube Sechskantmutter, selbstsi Unterlage Gewindestange DN100 DN100 DN100 DN100 DN100 DN100 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN125 DN100 DN125 M16 DIN985-10. M16 DIN936-17H B17 DIN125-St SW24 5mm 10mm 10mm 15mm 20mm DN100 DN120/125 DN100 DN120/125 M16x50 DIN933-8.8 M16 DIN6926-8. Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe mount Pipe bearing Pipe bearing Hexagonal nut, self-lock Hexagonal nut Washer Protecting cap Spacer plate Spacer plate Spacer pipe Spacer pipe Spacer pipe Pipe suspension Pipe suspension Hose clamp Hose clamp Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Support Threaded rod Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Etrier tuyau Plaque d’écartement Plaque d’écartement Ecrou hexagonale frein Ecrou hexagonale Rondelle Capuchon de protection Plaque d’écartement Plaque d’écartement Entretoise Entretoise Entretoise Suspension pour tuyau Suspension pour tuyau Collier de serrage Collier de serrage Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Support Tige filetée Rohrbefestigung DN100/125 Pipe mounting assembly DN100/125 Fixation de tuyau DN100/125 Fijación para tubo DN100/125 Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Estribo de tubo Apoyo p. tubo Apoyo p. tubo Tuerca exag., autofrenant Tuerca exagonal Arandela Tapa protectora Placa distanciadora Placa distanciadora Tubo distanciador Tubo distanciador Tubo distanciador Suspensión para tubo Suspensión para tubo Abrazadera Abrazadera Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Suplemento Barra roscada 1 2 25.1 21041-9806 6 = 50 Nm C 3 Md B 6 2 A 3 4 1.1 1.2 1.3 1.4 2 4 A B C DN100-4 1/2 134 R54 185 DN100-5 1/2 DN112-5 1/2 160 160 R54 R60,5 201 213 DN125-5 1/2 160 R67 223 5 6 25.1 22231-9910 TD: Schöneck Rohrbefestigung Pipe mount Fixation pour tuyau Fijación para tubo 1 2 25.1 22231-0010 1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5 6 287663008 262415006 296733000 245103005 286025003 037110002 038406003 286017008 246748003 1 Rohrbefestigung 1 1 1 1 2 2 2 1 1 Spannband Spannband Spannband Spannband Bolzen Scheibe Splint Augenschraube Sechskantmutter, selbstsi - ENDE - DN100-4 1/2 DN100-5 1/2 DN112-5 1/2 DN125-5 1/2 B12H1x45 DIN1444-V B13 DIN125-St 3,2x25 DIN94-St BM12x70 DIN444-V M12-8.0 DIN6926 Pipe mount Fixation pour tuyau Fijación para tubo Tightening strap Tightening strap Tightening strap Tightening strap Bolt Washer Cotter pin Eye bolt Hexagonal nut, self-lock Bande de serrage Bande de serrage Bande de serrage Bande de serrage Goujon Rondelle Goupille fendue Boulou à oeillet Ecrou hexagonale frein Cinta de sujeción Cinta de sujeción Cinta de sujeción Cinta de sujeción Bulón Arandela Pasador de aletas Tornillo ojal Tuerca exag., autofrenant - END - - FIN - - FIN - Rohrbefestigung Pipe mount Fixation pour tuyau Fijación para tubo 2 2 25.1 22231-0010 (2-10) 22.0 1 1, 12 24 23 2 25.0 10 9 4 3 8 6 13 5 11 7 21 20 (13-22) 12 15 14 16 17 18 25.2 19 22 22019-9803 TD: Schöneck Automat.Endschlauchhalter End hose catch bracket Réceptacle d.flex.épand. Gancho d.manguera termin. 1 2 25.2 22019-0107 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 406742 406743 406745 237684008 253307000 038407002 243885008 245455009 407296 038405004 245481002 027389005 245458006 244941006 237684008 246837008 245455009 038407002 245481002 246838007 038405004 243885008 226566001 062185002 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 Automat. Halter .Schlauchhalter .Hebel .Zugfeder .Bolzen .Splint .Scheibe .Bundbuchse .Bolzen .Splint .Verschlußstopfen Automat. Halter .Schlauchhalter .Hebel .Zugfeder .Bolzen .Bundbuchse .Splint .Verschlußstopfen .Bolzen .Splint .Scheibe Steckbolzen Federstecker - ENDE - B12x55 DIN1444-St 3,2x18 DIN94-St 13 DIN433-St 12x14/20x7 DU-B B8x55 DIN1443-St 2x16 DIN94-St B12x60 DIN1443-St DU-B 3,2x18 DIN94-St B8x60 DIN1443-St 2x16 DIN94-St 13 DIN433-St-VE 3,2 DIN11024 Automatic bracket .Hose bracket .Lever .Traction spring .Bolt .Cotter pin .Washer .Collar nut .Bolt .Cotter pin .Sealing plug Automatic holder .Hose holder .Lever .Traction spring .Bolt .Collar nut .Cotter pin .Plug .Bolt .Cotter pin .Washer Connecting bolt Circlip Réceptacle automatique .Fixation d.tuyau flexible .Levier .Ressort de traction .Axe .Goupille fendue .Rondelle .Douille à collet .Axe .Goupille fendue .Bouchon de fermeture Support automatique .Fixation tuyau flex. .Levier .Ressort de traction .Goujon .Douille à collet .Goupille fendue .Bouchon .Goujon .Goupille fendue .Rondelle Goujon Agrafe Fijación automática .Gancho de manguera .Palanca .Muelle de traccion .Bulón .Pasador de aletas .Arandela .Casquillo con borde .Bulón .Pasador de aletas .Tapón de cierre Fijación automat. .Soporte de manguera .Palanca .Muelle de traccion .Bulón .Casquillo con borde .Pasador de aletas .Tapón de cierre .Bulón .Pasador de aletas .Arandela Pasador Pasador-muelle - END - - FIN - - FIN - Automat.Endschlauchhalter End hose catch bracket Réceptacle d.flex.épand. Gancho d.manguera termin. 2 2 25.2 22019-0107 22.0 25.0 25.2 (1.2-2) 0.2 (1.1-2) 0.1 1.1 1.2 1.3 1.4 DN 120 (1.3-2) 0.3 (1.4-2) 0.4 2 medium 5.1 5.2 5.3 5.4 soft 3 25.2 22918-0112 5.5 5.6 5.7 5.8 hard 4 DN 125 DN 120 DN 112 TD: Schöneck Endschlauch SK112/120/125 5 1/2 End hose SK112/120/125 5 1/2 Flexible d’épandage SK112/120/125 5 1/2 Manguera terminal SK112/120/125 5 1/2 1 2 25.2 22918-0205 0.1 0.2 0.3 0.4 1.1 1.2 1.3 1.4 2 3 4 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 273842008 273843007 276083000 276087006 272955006 272954007 276091005 276095001 262440000 277094001 279372006 244927004 401041 233649005 242838001 426587 233648006 291223007 291222008 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch .Endschlauch-Drossel Endschlauch-Drossel Endschlauch-Drossel Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch Endschlauch - ENDE - SK125-5 1/2 x4000 SK125-5 1/2 x3000 SK120-5 x4000 SK120-5 x3000 SK125-5 1/2 x4000 SK125-5 1/2 x3000 SK120-5 x4000 SK120-5 x3000 DN125-5 1/2 medium DN125-5 1/2 soft DN125-5 1/2 hard SK125-5 1/2 x1000 SK125-5 1/2 x2000 SK125-5 1/2 x3000 SK125-5 1/2 x4000 SK120-5 x4000 SK120-5 x3000 SK112-5 1/2 x4000 SK112-5 1/2 x3000 End hose End hose End hose End hose .End hose .End hose .End hose .End hose .Pin pour Pin pour Pin pour End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose End hose Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Flexible d’épandage .Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Etranglement (flex.d’ép.) Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Flexible d’épandage Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal .Manguera terminal .Manguera terminal .Manguera terminal .Manguera terminal .Estrangulador(mang.term.) Estrangulador(mang.term.) Estrangulador(mang.term.) Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal Manguera terminal - END - - FIN - - FIN - Endschlauch SK112/120/125 5 1/2 End hose SK112/120/125 5 1/2 Flexible d’épandage SK112/120/125 5 1/2 Manguera terminal SK112/120/125 5 1/2 2 2 25.2 22918-0205 SK 3 8 10 Ø DN 11 2 Ø DN SK 4” 114,3 mm SK 4 1/2” 127 mm DN 120 SK 5” 142 mm DN 125 SK 5 1/2” 148 mm DN 150 SK 6” 167 mm DN 100 9 12 25.2 21339-8504 TD: Schöneck Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 1 12 25.2 23669-0003 ND ND HD ND 018281002 DN120 DN125 SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 056974009 026142007 057153007 285480005 055469007 263356009 221210006 220073008 SK-H ND HD 018280003 057632007 021493007 057633006 239932004 051579001 SK-H ND ND 263359006 221211005 221213003 261806001 050984008 054960002 058102002 261807000 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar A A C Schalenkupplung Clamp coupling Accouplement à coquille Acoplamiento de manguito Schalenkupplung Clamp coupling Accouplement à coquille Acoplamiento de manguito Anbaukupplung Mounting coupling Embrayage annexe Acoplamiento de montaje Anbaukupplung Mounting coupling Embrayage annexe Acoplamiento de montaje Schraubkupplung Screw coupling Raccord fileté Acoplamiento roscado Schraubkupplung Screw coupling Raccord fileté Acoplamiento roscado Anbauschraubkupplung Screw mounting coupling Collier à pied,ferm.à vis Acoplam. roscado adosable Anbauschraubkupplung Screw mounting coupling Collier à pied,ferm.à vis Acoplam. roscado adosable Dichtung Seal Joint Junta SK-H Alu SK-H DN 100 SK 4“ 274470000 277783008 A=208 ND HD SK-S ND HD 027707001 SK-S ND 246984003 SK-S ND HD 027709009 Viton 026499006 A=125 SK-S A A C DN150 SK 6“ 080086002 026794002 222068008 001769007 080679008 051517005 Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 057341000 026600002 055559001 257722005 081668005 051601005 081669004 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 2 12 002231000 051602004 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar DN 100 SK 4“ SK 4 1/2“ DN 120 SK 5“ DN 125 SK 5 1/2“ DN 150 SK 6“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 70 100 Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. ZL5+3 ZL2,5+2 ZL2+2 mm mm 115 mm 119 140 145 170 mm mm mm mm 212 mm 225 226 232 mm mm mm 245 260 275 mm mm mm 300 325 345 360 mm mm mm mm 425 mm ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6 ND ND HD ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND HD ND ST3,6 ST3,6 050479005 082002000 ST7,1 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ZL2+2 ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ST4,0 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ZL2+2 279795007 288843005 273845005 287664007 401104 291187004 286226006 279263005 289177000 286220002 281920006 291183008 287665006 286221001 281917006 272439001 ST4,0 ZL2+2 ST7,1 ST4,0 ST4,0 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 245679005 281919004 275200004 291179009 291175003 402756 279913009 291171007 ZL5+3 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 3 12 253560009 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. ZL5+3 440 mm 470 500 mm mm 536 570 579 mm mm mm 587 600 640 650 800 mm mm mm mm mm 860 mm 900 913 965 1000 mm mm mm mm ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6 ND ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD DN 100 SK 4“ ST3,6 ST6,3 001759004 022145008 ST3,6 001761005 ST6,3 022144009 DN 120 SK 5“ SK 4 1/2“ ST3,6 ZL2+2 ST6,3 DN 125 SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª ZL2+2 ZL2,5+2 ST4,0 056860003 ST4,0 026127006 ST4,0 288126007 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 022153003 ST6,3 026835000 ST7,1 ZL5+3 ZL5+3 ST4,0 ZL2+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ST3,6 ST3,6 ZL2+2 403134 401259 056861002 288130006 ST6,3 022154002 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK ST4,0 026126007 ST6,3 026836009 DN 150 SK 6“ 287351006 285756001 284020000 056848009 272441002 280932008 287666005 274566008 287667004 402757 286224008 281918005 289173004 275201003 291167008 284016001 ST4,0 ZL2+2 ST7,1 286225007 281921005 275202002 ST 4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 056849008 272442001 280933007 287668003 274558003 4 12 ST4,5 021720000 ZL5+3 ST7,1 275003007 227276002 ST4,5 230913006 ST4,5 021725005 ZL5+3 ST7,1 275007003 026841007 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. 1020 1060 mm mm 1090 1100 mm mm 1200 mm 1300 1325 mm mm 1400 mm 1500 mm 1530 mm ZL5+3 ZL2,5+2 ZL2+2 ST 3,6 ST6,3 DN 125 SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 296073003 ST4,0 ZL2,5+2 ST4,0 220748003 ST4,0 ZL2+2 DN 150 SK 6“ 291163002 402576 275570006 279255000 ST4,0 ZL2+2 ST7,1 ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 263231001 272443000 275219008 291448002 402562 402566 402574 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 251099006 272445008 280934006 287669002 275215002 287670004 279917005 280683001 285653007 1600 mm 1614 mm 1670 1714 mm mm ND HD ST 6,3 DN 120 SK 5“ SK 4 1/2“ ND ND HD ND ND ND ND ND ND ND ND HD ND HD ND ND ND ST 7,1 ST 4,0 HD ND ND ND ND ND DN 100 SK 4“ ZL2+2 288134002 ST4,0 223155004 ST4,0 ST6,3 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK ST4,5 274335006 ST4,5 ZL5+3 ST7,1 230914005 275011002 281924002 ST7,1 281925001 ST4,5 230915004 238808003 028628008 5 12 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. 1800 mm 1840 mm 1900 1906 2000 mm mm mm ZL5+3 ZL2,5+2 2130 mm 2210 mm 2400 2500 mm mm ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6 2700 mm ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND HD HD DN 100 SK 4“ DN 120 SK 5“ SK 4 1/2“ DN 125 SK 5 1/2“ DN 150 SK 6“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª ST4,0 245678006 ZL2+2 272446007 ZL2,5+2 292698000 ST3,6 ST4,5 262040002 ST4,5 230916003 ST4,5 021729001 ZL5+3 ST7,1 275015008 026842006 ST4,5 292291009 ZL5+3 ST7,1 275019004 281926000 221787005 ST6,3 088624000 ST3,6 001762004 ST3,6 ZL2+2 056862001 288138008 ST4,0 026125008 ST6,3 022151005 ST6,3 022155001 ST6,3 026837009 ZL2+2 288142007 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK ST4,0 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST7,1 238809002 056850000 272447006 280935005 287671003 274562002 402561 402565 402573 402563 402567 402575 275211006 253072005 279259006 280936004 287672002 279921004 275207007 6 12 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar 2715 2852 3000 Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. mm mm mm 3095 mm 3150 3220 3500 mm mm mm ZL5+3 ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 3617 4000 mm mm ST 6,3 ST 4,0 4500 mm ST 3,6 5000 mm ND ND ND ND ND ND HD ND ND ND ND ND ND ND HD HD ND ND ND ND HD ND ND ND ND HD ND ND HD DN 100 SK 4“ ST3,6 ST6,3 001763003 022152004 SK 4 1/2“ ST3,6 ZL2+2 ST6,3 ZL2+2 ZL2+2 ZL2+2 ZL2+2 DN 120 SK 5“ DN 125 SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª ZL2+2 ST4,0 056863000 ST4,0 026124009 ST4,0 288146003 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 022156000 ST6,3 026838007 ST7,1 ST4,0 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL2+2 ST4,0 288150002 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 ST4,0 080438003 ST4,0 288154008 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 ST4,0 288158004 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 288162003 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 7 DN 150 SK 6“ 401105 402579 056851009 267522004 280937003 287673001 274570007 285304000 285288003 285300004 401106 291159003 280938002 287674000 279379009 402578 087668009 272449004 280939001 287675009 279383008 221136009 272450006 280940003 287676008 279387004 280941002 287677007 279391003 12 ST4,5 021731002 ZL5+3 ST7,1 275023003 026843005 ZL5+3 ST7,1 275027009 281927009 ZL5+3 275031008 ST4,5 287782002 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar 5500 mm 6000 mm Förderrohr Delivery pipe Tuyau de refoul. Tubo transport. ZL5+3 ND ND ND HD ND ND ND ND HD DN 100 SK 4“ SK 4 1/2“ ZL2+2 ST3,6 028921006 ST3,6 ZL2+2 DN 120 SK 5“ DN 125 SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 288166009 ZL2,5+2 ST ZL5+3 ST7,1 057601009 ST4,0 088246006 ST4,0 288170008 ZL2+2 ZL2,5+2 ZL5+3 ST7,1 DN 150 SK 6“ 280942001 287779002 287678006 279395009 057602008 272451005 280943000 287679005 279399005 ST4,5 088473002 ZL5+3 ST7,1 275035004 026844004 ZL2,5+2 ZL2+2 ST 7,1 ST 6,3 ST 4,0 ST 3,6 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 8 12 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar DN 100 SK 4“ SK 4 1/2“ DN 120 SK 5“ DN 125 SK 5 1/2“ DN 150 SK 6“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Förderschlauch Delivery hose Tuyau de pompage Manguera de transporte Endschlauch End hose Flexible d’épandage Manguera terminal 25.2 23208 875 1150 1200 1300 2000 2100 2200 2300 2600 2700 2850 3000 3100 3900 4000 5000 6000 6700 10000 12000 20000 40000 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND 291968003 259903000 028867005 027624003 220286002 027385009 222700007 269396005 295313007 027643000 089939008 224815000 249418000 220252007 225838002 016150009 089624009 001755008 057609001 027631009 001781001 057607003 253319001 269395006 083389007 057609001 027623004 057610003 285784002 001756007 021506004 057611002 083177002 021534005 054125009 089983009 057612001 088825003 057613000 050795006 259907006 259489003 053180003 230902004 089936001 284837002 284838001 269996007 25.2 22918 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 9 12 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar Reduzierrohr Reducing pipe Tuyau de réduction Tubo reductor 100 mm 200 mm 500 mm 930 1000 mm mm 1200 mm 1500 mm 2000 mm 2500 mm 3000 mm ND ND ND HD HD ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND ND DN 100 SK 4“ DN 120 SK 5“ SK 4 1/2“ DN 125 SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª SK100/4“ 082731009 SK100/4“ SK120/5“ 082732008 SK120/5“ SK100/4,5“ SK100/4“ 089919002 021545007 SK100/4“ SK100/4,5“ 053335007 086950006 SK100/4“ SK100/4,5“ 234472006 234474004 SK100/4“ SK100/4,5“ 021511002 231461007 SK100/4“ 087172003 SK100/4“ SK100/4,5“ 083461006 083806001 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK DN 150 SK 6“ 083374009 058372007 SK100/4,5“ 269015001 SK100/4“ SK100/4,5“ 229787007 057603007 SK100/4“ SK100/4,5“ 022216005 057604006 SK100/4,5“ SK120/5“ SK100/4“ SK100/4,5“ 234187003 234957000 081327003 080617002 SK100/4,5 284314004 SK100/4,5“ SK120/5“ SK100/4,5“ 224031004 234972001 252746002 10 SK100/4“ 089154003 SK150/6“ SK125/5,5“ SK120/5“ SK100/4“ 085033005 081050008 080666008 021520006 SK120/5“ SK120/5“ SK100/4“ 220076005 027990009 229799008 SK120/5“ SK100/4“ 022215006 238179004 SK120/5“ SK100/4“ SK100/4,5“ SK120/5“ 234469006 081874006 081874006 081802007 12 25.2 23669-0003 ND ≤ 85 bar HD ≤ 130 bar a Förderrohrbogen Delivery pipe elbow Coude d.tuyau d.refoulem. Codo d.tubo transportador r=275 r=275 r=281 r=275 r=281 r=1000 r=281 r=275 r=275 r=275 r=1000 r=281 r=281 r=275 r=275 r=281 r=281 r=1000 r=180 r=180 r=275 r=275 r=281 r=1000 a 9 10 10 15 15 15 20 20 30 30 30 30 30 45 45 45 45 45 90 90 90 90 90 90 ND ND ND ND ND HD ND ND HD HD HD HD HD HD HD HD HD HD ND ND HD HD HD HD DN 100 SK 4“ 026888002 SK 4 1/2“ DN 120 SK 5“ DN 125 SK 5 1/2“ DN 150 SK 6“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª 027640003 088026006 238660005 057595005 057598002 026565008 223671009 057649003 223667000 Guß Guß 057600000 057655000 257140001 245484009 258935008 021527009 057645007 057594006 223670000 Guß 057648004 021523003 223666001 057654001 057599001 Guß 057593007 057596004 018301005 Guß 089625008 051816007 Guß Guß 058303005 086110008 223669008 083740002 021845008 057653002 223665002 024783002 056914001 Guß 057704003 057647005 223668009 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 021844009 026852009 261402007 055725000 223664003 11 263206007 026851000 12 25.2 23669-0003 DN 100 DN120 DN125 SK 4 1/2“ SK 5“ SK 5 1/2“ Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª SK 4“ Federstecker Circlip Agrafe Pasador-muelle DN150 SK 6“ 018878004 Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Verschlußdeckel Sealing cover Couvercle de fermeture Cierre de tapa 022661003 057627009 022662002 057628008 026715007 Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª Wandstärkenmeßgerät Wall thickness gauge App. mesure d Upaiss. paroi Instr. medic. grosor pared 277434001 Förderleitungselemente SK Delivery line elements SK Eleménts de tuyauterie SK Elementos de tubería SK 12 12 25.2 23669-0003 15 14 10 9 8 11 12 13 4, 7 25.1 ? 21041 25.0 C 7 10.2 6 5 4 ST ST52 Plus 7,1 mm 1 2 3 4 5 6 7 ST ST52 Plus 7,1 mm 247322004 431058 292079001 277401005 430885 427190 279324009 274570007 261402007 279320003 3 1 2 ST ST52 Plus 4 mm ZL PM 22 2+2 mm ZL PM 53 (58HRC) 5+3 mm ZL PM 53 (58HRC) 5+3 mm ZL PM 53 (63HRC) 5+3 mm IH IH 7,1 mm PRO-Line PM 53 P 5+3 mm 291304007 292079001 277401005 427190 057324001 056851009 261402007 056876000 293852007 292079001 277401005 429752 288160005 267522004 027630000 272457009 247523007 292079001 277401005 429752 234901001 234900002 027630000 234904008 264582005 292079001 277401005 427190 234901001 234900002 261402007 234904008 279054007 292079001 277401005 429752 288160005 287673001 027630000 288144005 252136007 292079001 277401005 427190 251568003 257740003 261402007 257725002 289717004 - St. pcs. pzs. 1 1 1 1 1 1 1 V1= V2= V3= V 10 = 90 1200 mm 45 3320 mm 3000 mm 90 1130 mm TD: Schöneck 247322004, 291304007, 247523007, 264582005, 279054007, 293852007, 252136007, 289717004, 431058 210101343 03-03-17 Förderltg.Pumpe-Steigrohr BSF 6 - 5 1/2, TRDI Del.line pump/ascend.pipe BSF 6 - 5 1/2, TRDI Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6 - 5 1/2, TRDI Tubería bomba/tubo subida BSF 6 - 5 1/2, TRDI 1 2 25.3 22037-0690 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 069042009 421629 417249 058102002 081669004 018878004 241292004 360001008 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 5 3 1 1 Förderrohrbogen Reduzierrohr Förderrohrbogen Paßrohr Förderrohr Förderrohrbogen Paßrohr O-Ring Anbaukupplung Schalenkupplung Schraubkupplung Dichtung C Federstecker Schalenkupplung Fett ZXM-ZXV150-6 90° SK5 1/2-ZXV150-6 x1200 SK125-5 1/2 45° SK125-5 1/2 V2 SK125-5 1/2 x3000 SK125-5 1/2 90° HD SK125-5 1/2 V10 170,81x7 DIN3771NB70 SK-H125-5 1/2 ND SK-H125-5 1/2 HD SK-S125-5 1/2 ND DN125-5 1/2 NB 6 DIN11024 ZX-K 6 HD - ENDE - 247322004, 291304007, 247523007, 264582005, 279054007, 293852007, 252136007, 289717004, 431058 210101343 03-03-17 Delivery pipe elbow Reducing pipe Delivery pipe elbow Adapter pipe Delivery pipe Delivery pipe elbow Adapter pipe O-ring Mounting coupling Clamp coupling Screw coupling C seal Circlip Clamp coupling Grease Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau de réduction Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau d’adaptation Tuyau de refoulement Coude d.tuyau d.refoulem. Tuyau d’adaptation Joint torique Collier à pied Collier à coquille Raccord fileté Joint-C Agrafe Collier à coquille Graisse Codo d.tubo transportador Tubo reductor Codo d.tubo transportador Tubo d’adaptación Tubo transportador Codo d.tubo transportador Tubo d’adaptación Junta tórica Acoplamiento adosable Acoplamiento de manguito Acoplamiento roscado Junta-C Pasador-muelle Acoplamiento de manguito Grasa - END - - FIN - - FIN - Förderltg.Pumpe-Steigrohr BSF 6 - 5 1/2, TRDI Del.line pump/ascend.pipe BSF 6 - 5 1/2, TRDI Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6 - 5 1/2, TRDI Tubería bomba/tubo subida BSF 6 - 5 1/2, TRDI 2 2 25.3 22037-0690