Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de

Anuncio
Inhaltsverzeichnis
0.0
0.1
1.1
1.2
1.2
1.3
1.3
1.3
1.3
1.5
1.5
1.5
1.8
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.8
3.1
3.4
3.6
3.6
3.6
4.2
4.2
4.2
10329-0105
11326-9903
13604-9405
12479-0003
15843-0104
12351-9604
12356-9603
12493-9603
15358-9904
11368-9812
15118-9803
15887-0207
10107-9706
11182-0207
11183-0207
11606-9707
12472-9709
12712-9612
13482-0105
15440-9812
15834-0006
15244-9908
14844-0108
12327-0112
10118-9604
15833-0009
13819-0209
15683-9910
13801-0108
13852-0009
11551-9805
12067-9704
15381-9810
10286-9702
10295-0111
11479-0207
03-03-17
Das sollten Sie wissen...
Gruppenübersicht
Klemmflansch
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Saugfilter
Belüftungsfilter
Hochdruckfilter
Kardanwelle
4/2-Wegeventil
4/2-Wegeventil
Ventilbeschaltung
Stelldruckregler
Leistungsregler
4/2-Wegeventil
4/3-Wegeventil
Prop. Fördermengenverstell.
Steuerblock
Ölkühler
Hydr.-Speicher
Öl-Zentralschmierung
Hydr.-Steuerung
Magnetschalter kpl.
Temperaturgeber
Hydr.-Zylinder
Plunger-Zylinder
Hydr.-Motor
Hydr.-Motor
Hydr.-Motor
Minimeß-Verschraubungen
Hydr.-Schläuche
Hydr.-Verschraubungen
(D, GB, F, E)
BSF
R A4VG180HD
R A4VG180HD...
R 14cm3
R A10V28(13)DR
A10V28DR
L KF-A2FO32
12V/24V
12/24V
12V
4l
FFH
90°C
2100-130/80
160-60
5,5cm3
OMH500
MF761 165cm3
BO-
Table of contents...
Table des matières
Indice general
This you should know...
Group summary
Clamp flange
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Suction filter
Air filter
High-pressure filter
Cardan shaft
4/2-way valve
4/2-way valve
Switching mechanism valve
Control press.regulator
Output regulator
4/2-way valve
4/3-way valve
Output regulation, prop.
Control block
Oil radiator
Hydr. accumulator
Oil central lubrication
Hydr. control
Magnetic switch cpl.
Temperature transmitter
Hydraulic cylinder
Plunger cylinder
Hydr. motor
Hydr. motor
Hydr. motor
Gauge port fittings
Hydr. hoses
Hydr. fittings
Ce que vous devrez savoir
Vue d’ensemble
Bride de serrage
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Filtre d’aspiration
Filtre à air
Filtre haute pression
Arbre cardan
Distributeur à 4/2 voies
Distributeur à 4/2 voies
Mécanisme de comm. vanne
Régulateur de pression
Régulateur de rendement
Distributeur à 4/2 voies
Distributeur à 4/3 voies
Réglage du débit, prop.
Bloc de commande
Radiateur à l’huile
Accumulateur hydr.
Huilage central
Commande hydr.
Interrupt. magnétique cpl
Transmett. de température
Vérin hydraulique
Vérin du piston plongeur
Moteur hydr.
Moteur hydr.
Moteur hydr.
Rac. p.branchem.de mesure
Flexibles hydr.
Raccords hydr.
Lo que Vds deberían saber
Plano de conjuntos
Brida de apriete
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Filtro de aspiración
Filtro de ventilación
Filtro de alta presión
Arbol de cardan
Válvula de 4/2 vías
Válvula de 4/2 vías
Modo de conexion de válv.
Regulador de presión
Regulador de potencia
Válvula de 4/2 vías
Válvula de 4/3 vías
Regul.d.rendimiento, prop.
Bloque de mando
Radiador de aceite
Acumulador hidr.
Lubricac. central aceite
Mando hidr.
Interruptor magnético cpl
Termotransmisor
Cilindro hidráulico
Cilindro buzo
Motor hidr.
Motor hidr.
Motor hidr.
Rac. p.puntos de medición
Tubos flexibles hidr.
Racores hidr.
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
BSF 36.14 H
210101343
1
4
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
5.1
5.1
5.1
5.1
5.2
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
6.0
6.2
6.3
7.0
7.1
7.3
7.4
7.5
8.0
8.1
8.1
8.1
8.1
8.3
8.3
8.5
9.3
9.4
10.2
12.1
12535-9911
13188-9708
15365-9811
16221-0109
30006-0210
30055-0210
14373-0106
14497-0010
15324-9807
16036-0103
15772-0106
12425-0108
15882-0108
15883-0109
15902-0109
15907-0110
16153-0109
13829-9604
13882-0111
13650-9809
12997-0110
13251-9905
16402-0206
16401-0206
12259-9907
15057-0302
12583-9911
13832-0012
14351-9602
14916-0010
12435-9605
15058-9710
12584-9411
15990-0110
15356-0002
12375-9709
10497-9806
03-03-17
SAE-Adapter
Schlauchverschraubung
Rohrschelle
SAE-Saugstutzen
Hydr.-Anlage Ölbehälter
Hydr.-Schaltplanteile
Elektro-Nachrüstsatz
Beleuchtung kpl.
Verteilergehäuse
Auswertgerät
Steuerschrank
Fernsteuerkabel
Funkfernsteuerung, prop.
Fernsteuergerät
Steuerbox
Fernsteuerkabel
Schalterbox
Kernpumpe
Förderkolben kpl.
Wasserkastenabdeckung
S-Rohr
Verschleißteilsatz
S-Rohr-Antrieb
S-Rohr-Wellenlagerung
Druckstutzenlagerung
Rührwerk
Grill
Trichter
Grillabsicherung
Sicherheitsabschaltung
Lagerflansch
Mischerwelle
Gummikragen
Wassertank
Abstützplatte
Klappbogen
Zubehör - Reinigung
BSF 2114 H
12V/24V
24V
32-pol.; 10m
24V
24V
12/24V
32-pol.
2100/230
Ø 230
S2018N
Ø 200-260 DURO22
Ø 220/270
RS905A
Ø 60
640 l
ZXM150
Adapter SAE
Hose screw fitting
Pipe clamp
Suction connection (SAE)
Hydr. system oil tank
Hydr. circ. diagram parts
Electric retrofit kit
Lighting, cpl.
Distributor casing
Evaluation device
Control cabinet
Remote control cable
Radio remote control,prop
Remote control unit
Control box
Remote control cable
Switch box
Core pump
Delivery piston cpl.
Water box cover
S-pipe
Set of wear parts
S-pipe drive
Compl. upper housing ass.
Discharge support
Agitator
Grille
Hopper
Grid safety device
Safety cut-out
Support flange
Mixer shaft
Rubber collar
Water tank
Support plate
Foldable elbow
Cleaning accessories
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
Adaptateur SAE
Raccord à vis p.tuyaux
Collier
Raccord d’aspirat.(SAE)
Instal.hyd.réserv.à huile
Schéma d.circ.hydr.pièces
Pcs électr.p.post-montage
Eclairage, cpl.
Boîte de distribution
Appareil de valorisation
Armoire de commande
Cable de télécommande
Radio-commande prop.
Unité de télécommande
Boîtier de commande
Cable de télécommande
Box d’interrupteur
Pompe noyau
Piston d’alimentation cpl
Couvercle caisson d’eau
Tuyau en S
Jeu de pièces d’usure
Entraînement tuyau en S
Palier p. tuyau oscillant
Palier embout de sortie
Agitateur
Grille
Trémie
Sécurité de la grille
Déconnexion de sécurité
Bride palier
Arbre malaxeur
Collerette en caoutchouc
Réservoir d’eau
Plaque d’appui
Coude pivotant
Accessoires de nettoyage
Adaptador SAE
Racor para mangas
Abrazadera de tubo
Tubuladura de aspir.(SAE)
Instal.hid.depós.d.aceite
Esqu.d.distr.hydr. piezas
Juego d.adaptac.eléctrica
Alumbrado, cpl.
Cuerpo del distribuidor
Aparato analizador
Cuadro de mando
Cable de telemando
Telemando inalámbr. prop.
Dispositivo de telemando
Caja de mando
Cable de telemando
Caja con interruptor
Bomba central
Embolo de elevación cpl.
Cubierta p. caja de agua
Tubo S
Juego-piezas de desgaste
Accionamiento tubo S
Cojinete p.tubo oscilante
Cojin. manguito d.presión
Agitador
Parrilla
Tolva
Protección de la rejilla
Desconexion de seguridad
Brida del cojinete
Arbol mezclador
Cuelle de goma
Depósito de agua
Placa de apoyo
Codo abatible
Acessorios de limpieza
BSF 36.14 H
210101343
2
4
12.3
12.5
20.0
21.1
21.1
21.2
21.3
21.3
21.3
21.4
21.7
21.7
22.0
22.5
22.5
22.5
23.1
23.1
23.2
23.2
23.3
23.3
23.4
23.4
24.0
24.1
24.1
24.1
24.2
24.2
24.2
24.2
24.4
24.9
24.9
25.0
25.1
11640-0006
12370-0106
21690-9409
23858-0102
23867-0102
23534-9901
23444-0203
23859-0102
23860-0102
22254-9707
21671-9408
21672-9408
23950-0107
23004-0010
23861-0102
23862-0102
23806-0101
23807-0101
23808-0101
23809-0101
23810-0101
23811-0101
23812-0110
23991-0110
23167-9710
22407-9701
23160-9908
23161-9908
22442-9407
22445-9612
22447-9806
22448-9704
23814-0101
21796-9407
22412-9311
24005-0110
21041-9806
03-03-17
Spülwasserpumpe
Rüttler
Gruppenübersicht
Montageteile
Bock
Hydr.-Drehzylinder
Satz Stützfußinnenrohr
Anbauteile
Satz Anbauteile
Hydr.-Zylinder
Ausschwenkzylinder
Hydr.-Zylinder
Armpaket
Verbindungselemente
Werkzeugkasten rechts
Werkzeugkasten links
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Hydr.-Zylinder
Stützbeinsteuerung
Mast-Steuerblock
Wegeventilblock links
Wegeventilblock rechts
Eingangsmodul konst.Pumpe
Wahlartenbetriebsventil
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Verrohrung
Zentralschmierung
Hydr.-Verschraubungen
Förderleitung Mast
Rohrbefestigung
CRK4-160
12V/24V
M36-TRDI
TRDI70
TRDI70-6600
TRDI
SB
650-80/63
282-80/63
M36-Z
TRDI70-4Arm
TRDI70 ALU
TRDI70 ALU
1022-225/125
1022-225/125-MB
1433-200/125-MB
1433-200/125
1032-165/105-MB
1032-165/105
1080-115/70-MB
1080-115/70
4+V
HHVP6-24V
24V
12/24V
12/24V
M36-Z
KM36-Z SK125-5 1/2
DN100/125
Flushing water pump
Vibrator
Group summary
Mounting parts
Pedestal
Hydr. slewing cylinder
Set supp.foot inner tubes
Mounting parts
Set of mounting parts
Hydraulic cylinder
Swinging-out cylinder
Hydraulic cylinder
Arm assembly
Connecting elements
Tool box, right-hand-side
Tool box, left-hand-side
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Hydraulic cylinder
Support leg control
Boom control block
Direct.contr.block left-h
Direct.contr.block right
Input module f.con.pump
Operat.mode select.valve
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. pipework
Central lubrication
Hydr. fittings
Delivery line boom
Pipe mounting assembly
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
Pompe de lavage
Vibreur
Vue d’ensemble
Pièces de montage
Chevalet
Vérin hydr. d’orientation
Jeu tubes int.pieds stab.
Pièces de montage
Jeu de pièces de montage
Vérin hydraulique
Vérinde pivotement
Vérin hydraulique
Ensemble de bras
Eléments de raccord
Caisse à outils droite
Caisse à outils gauche
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Vérin hydraulique
Commande p.jambes stabil.
Bloc commande flèche
Bloc-distributeur gauche
Bloc-distributeur droit
Module d’entrée p.pom.co.
Variations soup.de servi.
Clapet hydr. proportion.
Clapet hydr. proportion.
Tuyauterie hydr.
Graissage central
Raccords hydr.
Tuyauterie de flèche
Fixation de tuyau
Bomba lavado
Vibrador
Plano de conjuntos
Piezas de montaje
Torreta
Cilindro hydr. de giro
Juego tub.int. pies apoyo
Piezas de montaje
Juego piezas de montaje
Cilindro hidráulico
Cilindro de apertura
Cilindro hidráulico
Paquete de brazos
Elementos de unión
Cajón de herram. derecha
Cajón de herram.izquierda
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Cilindro hidráulico
Mando para patas de apoyo
Bloque de mando pluma
Bloque distrib. izquierda
Bloque distribuid.derecha
Módulo de entr.p.bom.con.
Válv.de trabajo de selec.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Tubería hidr.
Engrase central
Racores hidr.
Tubería de transp. pluma
Fijación para tubo
BSF 36.14 H
210101343
3
4
25.1
25.2
25.2
25.2
25.3
22231-0010
22019-0107
22918-0205
23669-0003
22037-0690
Rohrbefestigung
Automat.Endschlauchhalter
Endschlauch
Förderleitungselemente
Förderltg.Pumpe-Steigrohr
- ENDE -
03-03-17
DN100/125
SK112/125-5 1/2
SK
BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Pipe mounting assembly
End hose catch bracket
End hose
Delivery line elements
Del.line pump/ascend.pipe
Fixation de tuyau
Réceptacle d.flex.épand.
Flexible d’épandage
Eléments de tuyauterie
Tuyaut.pompe/tuyau ascen.
Fijación para tubo
Gancho d.manguera termin.
Manguera final
Elementos de tubería
Tubería bomba/tubo subida
- END -
- FIN -
- FIN -
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece
BSF 36.14 H
210101343
4
4
Deutsch
7
12
Das sollten Sie wissen ...
English
13
18
This you should know ...
Français
19
24
Ce que vous devez savoir ...
Español
25
30
Cosas a tener en cuenta ...
über die Ersatzteilliste
7
about the spare parts list
13
concernant la liste des
pièces de rechange
19
acerca de la lista de repuestos
25
über die Ersatzteilbestellung
8
about the spare parts order
14
concernant la commande
de pièces de rechange
20
acerca del pedido de repuestos
26
über die Bestellangaben
8
about the order details
14
concernant les indications
20
lors d’une commande de pièces
acerca de los datos del pedido
26
über die verwendeten Symbole 9
about the symbols used
15
concernant les symboles utilisés 21
acerca de los símbolos utilizados 27
über die Ersatzteilblätter
10
about the spare parts sheets 16
concernant les feuilles de
pièces de rechange
22
acerca de las hojas de repuestos 28
über die allgemeinen
Anziehdrehmomente
12
about the general
tightening torques
concernant les couples de
serrage en général
24
acerca de los pares de apriete
generales
18
30
10329-0102
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
1
26
10329-0105
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
2
26
10329-0105
... über die Ersatzteilliste
Wie in der Betriebsanleitung beschrieben, ist die
Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur
durch ausgebildetes und dazu beauftragtes Personal zulässig. Zuständigkeiten des Personals
klar festlegen.
Nur wenn Sie Original- Putzmeister- Ersatzteile
verwenden, haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Anderenfalls
erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden
von uns wie folgt vorgenommen:
Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet.
Wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der frachtfrei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile über die
mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne
unserer Gewährleistungsbedingungen, überzeugen konnten.
Wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung
unsererseits keine Rückforderung von Ihnen erfolgt, werden beschädigte Teile verschrottet.
Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf ohne unsere
schriftliche Genehmigung auch nicht auszugsweise wiedergegeben werden. Alle technischen
Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwendet
werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde.
Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen bleiben alle
Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung,
vorbehalten.
 Copyright by
Lesen Sie diese Seiten aufmerksam durch, um
Probleme und eventuell entstehende Kosten für
Falschlieferungen zu vermeiden.
Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind unverbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch
3
26
10329-0105
... über die Ersatzteilbestellung
Die Ersatzteilbestellung muß grundsätzlich schriftlich erfolgen, anderenfalls müssen Kosten für
Falschlieferungen von Ihnen getragen werden.
Alle Ersatzteillieferungen erfolgen auf der
Grundlage unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Die Angaben, die wir bei jeder Ersatzteilbestellung
benötigen, sind in der nachfolgenden Beschreibung der Ersatzteilblätter fett gedruckt.
... über die Bestellangaben
Alle im Beispiel geforderten Angaben sind für eine reibungslose Bestellung erforderlich.
Fa. Beton GmbH
Durchdenwaldstr. 37
D-77777 Betonhausen
Tel.: 0111-7171
Fax: 0111-1717
von: Fritz Mustermann
an:
Rechnungsanschrift / Versandanschrift
Ersatzteilbestellung
Bestell-Nr.:
Dringlichkeit:
Wenn nicht anders angegeben, gilt die Maßeinheit
Millimeter (mm). O-Ring-Abmessungen sind in folgender Form angegeben:
Innendurchmesser x Ringdicke (z.B. 15 x 2,5)
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an Ihre
nächste Putzmeister-Vertretung oder an:
Putzmeister AG
Max-Eyth-Straße 10
P.O. Box 2152
D-72629 Aichtal
After Sales
Telefax +49 7127 / 599569
Internet:
E-mail:
Putzmeister AG After Sales
Fax: +49 7127 / 599569
Muster
Versandart:
Maschinen-Nr .
Material-Nr.
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048
Einheit
Menge
3,
St
Benennung
O-Ring
Ersatzteilblatt-Nr.
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Pos.-Nr .
19
,
,
,
,
http://www.putzmeister.de
pmw@pmw.de
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch
4
26
10329-0105
... über die verwendeten Symbole
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die in den Ersatzteilblättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung.
Befestigungsmittel
Recycling:
PM-Rücknahmeangebot/umwelt gerechte Entsorgung
Dichtungsmittel
Umweltschutz: Bei der Entsorgung auf geltende nationale und
regionale Vorschriften achten.
Angaben siehe Maschinenkarte
Einölen
Auf einem anderen Ersatzteilblatt
abgebildet
Menge - Nach Bedarf
Maßeinheit ist bei Ersatzteilbestellung erforderlich.
Aktivator
Austausch - Teil nicht wieder
verwenden
Einfetten
Positions-Nr. mit
sind Verweise auf die Informationsspalte.
1
Md
Anziehdrehmomente Md
in Nm (Newtonmeter)
?
Ohne Abbildung
4.2
z.B. in der EG 4.2
4.2
z.B. im EBN 10295
10295
OIL
Anzeige
Verwaltungshinweis
MAX
MIN
Sonderwerkzeug
OIL
Befüllung
Dichtsatz
23.5
Neuer Stand ist gültig.
21406-9205
SAE 90
5,6 l
Entleerung
23.5
21406-9205
OIL
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Alter Stand behält seine maschinenbezogene Gültigkeit.
Deutsch
5
26
10329-0105
... über die Ersatzteilblätter
2
1
1
Informationsspalte
(Zusatzinformationen in Form von Zeichen
und Symbolen)
2
Abbildung der Ersatzteile
3
Positions-Nr . des Ersatzteils
4
Positions-Nr . des Ersatzteils
mit Verweis auf Zusatzinformationen in der
Informationsspalte 1
5
Hinweis
6
Verwaltungshinweis
7
Benennung der Ersatzteilgruppe
8
Material-Nr. der Ersatzteilgruppe
9
Anzahl der Seiten des Ersatzteilblattes
3
4
12
950614
10
Ersatzteilgruppe (EG)
11
Ersatzteilblatt-Nr . (EBN)
12
Wasserzeichen (Kopierschutz)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
Deutsch
6
26
10329-0105
16
13
Positions-Nr . des Ersatzteils
14
Material-Nr .
15
Menge
Ist keine Stückzahl angegeben ( - ), so müssen Sie die benötigte Menge und Maßeinheit angeben.
16
Benennung / Lieferumfang
Die Punkte zeigen den Lieferumfang einer
Position. Im Lieferumfang einer Position
sind alle nachfolgenden Positionen mit
mehr Punkten enthalten.
Beispiele:
Positions-Nr. 1
Lieferumfang Position 2, 3, 4, 5, 6
Positions-Nr. 2
Lieferumfang Position 3, 4, 5, 6
13
1
2
3
4
5
6
7
292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001
14
15
Deutsch
17
Englisch
Französisch
18
Spanisch
EG 12.1 EBN14170
1
1
1
1
1
1
1
Rü
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O-
Positions-Nr. 3
Lieferumfang Position 4, 5
17
Abmessung
1
18
2
Verweis
Ersatzteilgruppe (EG) und Ersatzteilblatt-Nr.
(EBN), unter denen das Ersatzteil mit Einzelteilen zu finden ist.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch
7
26
10329-0105
... über die allgemeinen Anziehdrehmomente
Anziehdrehmomente sind von Schraubenqualität,
Gewindereibung und Schraubenkopfauflagefläche
abhängig. Die in den folgenden Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Sie sind nur dann
gültig, wenn in den Einzelkapiteln der Betriebsanleitung oder in den Ersatzteilblättern keine anderen
Werte genannt werden.
Die folgenden Tabellen beinhalten die maximalen
Anziehdrehmomente Md in Nm für eine Reibungszahl µges. = 0,14, Gewinde leicht geölt oder leicht
gefettet.
Schaftschrauben - Metrisches Regelgewinde DIN 13, Blatt 13
Abmessungen [mm]
M
SW
M4
SW = Schlüsselweite
X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9
7
Für Schrauben mit mikroverkapseltem Klebstoff
gelten sämtliche Anziehdrehmomente x 1,1.
Schaftschrauben - Metrisches Feingewinde DIN 13, Blatt 13
Anziehdrehmoment Md [Nm]
8.8
10.9 12.9
3
5,9
4,4
8,7
Abmessungen
[mm]
M
SW
5,1
Anziehdrehmoment Md [Nm]
8.8
10.9 12.9
M 8x1
13
27
39
46
M5
8
10
M 10 x 1,25
17
52
76
90
M6
10
10
15
18
M 12 x 1,25
19
93
135
160
M8
13
25
36
43
M 12 x 1,5
19
89
130
155
M 10
17
49
72
84
M 14 x 1,5
22
145
215
255
M 12
19
85
125
145
M 16 x 1,5
24
225
330
390
M 14
22
135
200
235
M 18 x 1,5
27
340
485
570
M 16
24
210
310
365
M 20 x 1,5
30
475
680
790
M 18
27
300
430
500
M 22 x 1,5
32
630
900
1050
M 20
30
425
610
710
M 24 x 2
36
800
1150
1350
M 22
32
580
820
960
M 27 x 2
41
1150
1650
1950
M 24
36
730
1050
1220
M 30 x 2
46
1650
2350
2750
M 27
41
1100
1550
1800
M 30
46
1450
2100
2450
SW = Schlüsselweite
X.X = Qualitätsklasse 8.8, 10.9, 12.9
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Deutsch
8
26
10329-0105
... about the spare parts list
As described in the Operating Instructions, our
machinery may only be operated, serviced and
repaired by personnel trained and commissioned
to undertake such work. Define the responsibilities of the personnel clearly.
You can only be certain that your machine will
function perfectly if you use Original Putzmeister
spare parts. Any warranty claim will be invalidated
if genuine spare parts are not used.
Our warranty is given under the terms of our
conditions of sale and supply (available on
request). Warranty claims for spare parts will
be settled as follows:
Initially, these will be invoiced on delivery. A credit
note will be issued when the replaced, identified,
parts have been returned to us, carriage paid,
and we have been able to ascertain that the parts
were faulty and that the claim meets our warranty
conditions.
Damaged parts will be scrapped if the customer
makes no request for their return within 30 days
of our notification.
The contents of this spare parts list may not be
reproduced, even in part, without our written
approval. All technical data, drawings, etc are
protected by copyright law. This spare parts list
may only be used for the purpose for which it has
been supplied by us. It must not be passed on to
third parties, in particular competitors. Moreover,
all rights, especially those of patent application,
are reserved.
 Copyright by
Please read these pages carefully to avoid problems and costs which may arise from incorrect
deliveries.
The illustrations and texts in this spare parts list
are not binding. We reserve the right to make
technical changes.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
English
9
26
10329-0105
... about the spare parts order
Spare parts orders must always be submitted in
writing, otherwise you will have to bear the costs
of incorrect deliveries.
All supplies of spare parts are made on the basis
of our conditions of sale and supply.
The details we require for every spare parts order
are printed in bold in the description of the spare
parts sheet below.
... about the order details
All the details required in this example are necessary for your order to be processed smoothly.
The Concrete Company
Borchester Road
Ambridge BC22 8BL
Tel.: 0111 7171
Fax: 0111 1717
from: Tony Adams
to:
Putzmeister AG After Sales
Fax: +49 7127 599569
Invoice address/Delivery address
Spare parts order
Order no.:
Unless otherwise stated, the unit of measurement
is the millimetre (mm). O-ring dimensions are
stated as follows:
internal diameter x ring thickness (eg 15 x 2.5)
Urgency:
Machine number
Please send your spare parts order to your
nearest Putzmeister agency or to:
Putzmeister AG
Max-Eyth-Straße 10
P.O. Box 2152
72629 Aichtal
Germany
After Sales
Fax +49 7127 599569
Internet:
E-mail:
Specimen
Dispatch by:
Material no.
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048
Quantity
Unit
3,
off
Description
O-ring
Spare parts sheet no.
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Item no.
19
,
,
,
,
http://www.putzmeister.de
pmw@pmw.de
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
English
10
26
10329-0105
... about the symbols used
The following table shows the symbols used in the spare parts sheets and their meaning.
Glue
Recycling:
PM accepts returns /
environmentally correct disposal
Sealing agent
Environmental protection:
comply with national and regional
regulations for disposal.
Refer to the machine card
for further details
Oil
Illustrated on a different
spare parts sheet
Quantity - as required
Activator
Item numbers with
are
references to the information
column.
1
Md
Tightening torques Md
in Nm (Newtonmetres)
?
4.2
eg in spare parts group 4.2
4.2
eg on spare parts sheet
no. 10295
The unit of measurement must be
specified in the spare parts order.
Replace - do not reuse part
Grease
10295
Not illustrated
OIL
Gauge
Version control note
MAX
MIN
Special tool
OIL
Fill volume
Gasket set
23.5
New version is valid
21406-9205
SAE 90
5.6 l
Drain
23.5
21406-9205
OIL
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Previous issue remains valid
for specific machine
English
11
26
10329-0105
... about the spare parts sheets
2
1
1
Information column
(additional information in the form of signs
and symbols)
2
Illustration of the spare parts
3
Item number of the spare part
4
Item number of the spare part
with reference to additional information in
the information column 1
5
Note
6
Version control note
7
Description of the spare parts group
8
Spare parts group material number
9
Number of pages in the spare parts sheet
3
4
12
950614
10
Spare parts group
11
Spare parts sheet number
12
Watermark (copy protection)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
English
12
26
10329-0105
16
13
Item number of the spare part
14
Material no.
15
Quantity
If no number is stated ( - ), you must specify
the quantity required and the
unit of measurement.
16
Description / Scope of supply
The dots indicate the scope of supply for
an item. The scope of supply for an item
includes all items listed beneath it with
a greater number of dots.
Examples:
Item 1
Scope of supply: items 2, 3, 4, 5, 6
Item 2
Scope of supply: items 3, 4, 5, 6
13
1
2
3
4
5
6
7
14
15
German
17
English
French
18
Spanish
EG 12.1 EBN14170
292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001
1
1
1
1
1
1
1
Rü
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O-
Item 3
Scope of supply: items 4, 5
17
Dimension
18
Reference
Spare parts group (EG) and spare parts
sheet number (EBN), where the spare part
is specified with its individual components.
1
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
2
English
13
26
10329-0105
... about the general tightening torques
The tables below give the maximum tightening
torques Md in Nm for a friction factor µtot. = 0.14,
for a lightly-oiled or lightly-greased thread.
Tightening torques depend on bolt grade, thread
friction and bolt head bearing area. The values
given in the following tables are for guidance.
These values should only be used if no other values are specified in the relevant sections of the
Operating Instructions or in spare parts sheets.
Set screws - metric triangular thread, DIN 13, Part 13
Dimensions
[mm]
M
SW
SW = Width across flats
X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9
All tightening torques are multiplied by a factor
of 1.1 for bolts with cement in the thread.
Set screws - metric precision thread, DIN 13, Part 13
Tightening torque
Md [Nm]
8.8
10.9 12.9
Dimensions
[mm]
M
SW
Tightening torque
Md [Nm]
8.8
10.9 12.9
M4
7
3
4.4
5.1
M 8x1
13
27
39
46
M5
8
5.9
8.7
10
M 10 x 1.25
17
52
76
90
M6
10
10
15
18
M 12 x 1.25
19
93
135
160
M8
13
25
36
43
M 12 x 1.5
19
89
130
155
M 10
17
49
72
84
M 14 x 1.5
22
145
215
255
M 12
19
85
125
145
M 16 x 1.5
24
225
330
390
M 14
22
135
200
235
M 18 x 1.5
27
340
485
570
M 16
24
210
310
365
M 20 x 1.5
30
475
680
790
M 18
27
300
430
500
M 22 x 1.5
32
630
900
1050
M 20
30
425
610
710
M 24 x 2
36
800
1150
1350
M 22
32
580
820
960
M 27 x 2
41
1150
1650
1950
M 24
36
730
1050
1220
M 30 x 2
46
1650
2350
2750
M 27
41
1100
1550
1800
M 30
46
1450
2100
2450
SW = Width across flats
X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
English
14
26
10329-0105
... concernant la liste des pièces de rechange
Comme décrit dans les instructions de service,
la machine ne doit être conduite, entretenue et
réparée que par des personnes formées et
chargées de ces tâches. Il faut définir clairement
les compétences du personnel.
Seule l’utilisation de pièces de rechange d’origine
Putzmeister vous garantit un fonctionnement
parfait de votre machine. Faute de quoi, vous
perdrez tous recours en garantie.
Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos
conditions de vente et de livraison (les commander, s. v. p.). Les prestations de garantie pour les
pièces de rechange s’effectuent de la manière
suivante:
Elles sont facturées à la livraison. Nous établirons
un avoir si, au moyen des pièces échangées et
identifiées, retournées franco de port, nous avons
pu constater leur conception défectueuse dans le
sens de nos conditions générales de garantie.
Faute d’une réclamation de votre part dans les
30 jours après information de notre part, les
pièces défectueuses seront ferraillées.
Toute reproduction, même partielle, de la
présente liste est interdite, sauf autorisation écrite
de notre part. Toutes les données techniques,
schémas etc. tombent sous la loi sur la protection
des droits d’auteur. Cette liste des pièces de
rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins
auxquelles nous vous l’avons remise. Sa communication à des tiers, notamment à des concurrents, est strictement interdite. Au reste, tous
les droits, en particulier celui d’une demande de
brevet, restent réservés.
 Copyright by
Veuillez lire attentivement ces pages, afin d’éviter
des problèmes et des coûts éventuels résultant
d’une livraison erronée.
Les dessins et textes dans la liste des pièces de
rechange jointe sont communiqués sans engagement de notre part et sous réserve de modifications techniques.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Français
15
26
10329-0105
... concernant la commande de pièces
de rechange
Toute commande de pièces doit impérativement
être effectuée par écrit, faute de quoi les coûts
d’une livraison erronée seront à votre charge.
Toutes les livraisons de pièces sont réalisées
sur la base de nos conditions de ventes et de
livraison.
Les indications qui nous sont indispensables lors
de chaque commande de pièces sont imprimées
en gras dans la description suivante des feuilles
de pièces de rechange.
Sauf indication contraire, toutes les mesures
sont en millimètres (mm). Les mesures des
joints toriques sont indiquées comme ci-après:
diamètre intérieur x épaisseur du joint
(p.ex. 15 x 2,5)
Veuillez adresser votre commande de pièces au
représentant Putzmeister le plus proche ou à:
Putzmeister AG
Max-Eyth-Straße 10
P.O. Box 2152
D-72629 Aichtal
After Sales (Service après vente)
Télécopie +49 7127 / 599569
Internet:
E-mail:
... concernant les indications lors d’une commande de pièces
Pour éviter toute erreur de livraison et tout problème, il est indispensable de nous communiquer
toutes les indications demandées dans l’exemple ci-après.
Beton SARL
37, rue de la forêt
F-99999 La Ville Béton
Tél.: 01 01 01 01 01
Fax: 01 01 01 01 02
de: Monsieur P. Dupont
à: Putzmeister AG After Sales
Fax: +49 7127 / 599569
Commande de pièces de rechange
Adresse de facturation/adresse de livraison
Nº de commande:
Degré d’urgence:
Spécimen
Mode d’expédition:
Nº de machine
Nº d’article
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048
Quantité
Unité
3,
pces
Désignation
Joint torique
Nº de la feuille PDR
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Nº de
pos.
19
,
,
,
,
http://www.putzmeister.de
pmw@pmw.de
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Français
16
26
10329-0105
... concernant les symboles utilisés
Dans le tableau suivant vous trouverez les symboles et leur signification utilisés sur les feuilles de pièces de rechange.
Les nº de positions avec un
sont des renvois à la colonne
d’informations.
1
Md
Couples de serrage Md en Nm
(Newton-mètre)
Indications, voir la carte machine
Produit de fixation
Recyclage:
Proposition PM de reprise /
élimination écologique
Produit d’étanchéité
Protection de l’environnement:
lors de l’élimination, respecter
les prescriptions nationales et
régionales en vigueur.
Huiler
Illustré sur une autre feuille de
pièces de rechange
Quantité - selon besoin
?
Activateur
L’indication de l’unité de mesure est
indispensable lors d’une commande
de pièces.
Echange - ne pas réutiliser
la pièce
Sans illustration
Graisser
4.2
p.ex. groupe de pièces
de rechange 4.2
4.2
p.ex. feuille de pièces
de rechange nº 10295
10295
OIL
Indication
Indication concernant la tenue
des documents
MAX
MIN
Outils spéciaux
OIL
Remplissage
Jeu de joints
23.5
21406-9205
SAE 90
5,6 l
Vidange
23.5
21406-9205
OIL
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
La nouvelle mise à jour est
valable.
L’ancien état reste valable pour
la machine.
Français
17
26
10329-0105
... concernant les feuilles de pièces de rechange
2
1
1
Colonne d’informations
(informations supplémentaires sous forme
de signes et symboles)
2
Illustration des pièces de rechange
3
Nº de position de la pièce de rechange
4
Nº de position de la pièce de rechange
avec renvoi à des informations supplémentaires dans la colonne d’informations 1
5
Remarque
6
Remarque sur la tenue des documents
7
Appellation du groupe de pièces de rechange
8
Nº d’article du groupe de pièces de rechange
9
Nombre de pages de la feuille de pièces de
rechange
10
Groupe de pièces de rechange
11
Nº de la feuille de pièces de rechange
4
12
950614
1
5
12
3
6
7
8
9
2
10
11
Filigrane (protection contre une reproduction)
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Français
18
26
10329-0105
16
13
Nº de position de la pièce de rechange
14
Nº d’article
15
Quantité
Si le nombre n’est pas indiqué ( - ), vous
devez indiquer la quantité nécessaire et
l’unité de mesure.
16
Désignation / Fourniture
Les points indiquent l’étendue de livraison
d’une position. La position est livrée avec
toutes les positions suivantes, précédées
de plusieurs points.
Exemples:
Position 1:
Etendue de livraison:
positions 2, 3, 4, 5, 6
Position 2:
Etendue de livraison:
positions 3, 4, 5, 6
Position 3:
Etendue de livraison:
positions 4, 5
13
1
2
3
4
5
6
7
292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001
17
Dimensions
18
Renvoi
Groupe de pièces de rechange (EG) et
feuille de pièces de rechange (EBN) où la
pièce de rechange avec ses éléments peut
être trouvée.
14
15
Allemand
17
Anglais
Français
18
Espagnol
EG 12.1 EBN14170
1
1
1
1
1
1
1
Rü
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O-
1
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
2
Français
19
26
10329-0105
... concernant les couples de serrage en général
Les couples de serrage se calculent en fonction de
la qualité des vis, de la friction du pas de vis et de
la surface d’appui de la tête de vis. Les couples
indiqués dans les tableaux ci-après sont des
valeurs de référence. Elles ne sont valables, qu’à
partir du moment où aucune autre valeur n’est
indiquée soit dans les divers chapitres des
instructions de service soit dans les feuilles de
pièces de rechange.
Les tableaux ci-après concernent des couples de
serrage maxi Md en Nm pour un coefficient de
frottement µtot. = 0,14, filetage légèrement huilé
ou légèrement graissé.
Vis sans tête, partiellement filetées - Filetage métrique à pas gros
DIN 13, feuille 13
Filetage
Couple de serrage
[mm]
Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9
M4
SW = Ouverture de clé
X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9
7
3
5,9
4,4
8,7
Pour des vis à colle microencapsulée, tous les
couples de serrage sont à multiplier par 1,1.
Vis sans tête, partiellement filetée - Filetage métrique à pas fin
DIN 13, feuille 13
Filetage
Couple de serrage
[mm]
Md [Nm]
M
SW
8.8
10.9 12.9
5,1
M 8x1
13
27
39
46
M5
8
10
M 10 x 1,25
17
52
76
90
M6
10
10
15
18
M 12 x 1,25
19
93
135
160
M8
13
25
36
43
M 12 x 1,5
19
89
130
155
M 10
17
49
72
84
M 14 x 1,5
22
145
215
255
M 12
19
85
125
145
M 16 x 1,5
24
225
330
390
M 14
22
135
200
235
M 18 x 1,5
27
340
485
570
M 16
24
210
310
365
M 20 x 1,5
30
475
680
790
M 18
27
300
430
500
M 22 x 1,5
32
630
900
1050
M 20
30
425
610
710
M 24 x 2
36
800
1150
1350
M 22
32
580
820
960
M 27 x 2
41
1150
1650
1950
M 24
36
730
1050
1220
M 30 x 2
46
1650
2350
2750
M 27
41
1100
1550
1800
M 30
46
1450
2100
2450
SW = Ouverture de clé
X.X = Qualité 8.8, 10.9, 12.9
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Français
20
26
10329-0105
... acerca de la lista de repuestos
Según se describe en las instrucciones de servicio, el manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben confiarse solamente al personal
especializado responsable. Háganse constar
claramente los cometidos del personal.
El funcionamiento seguro de las máquinas se
garantiza solamente si se utilizan repuestos
originales Putzmeister. En caso contrario no
asumimos ninguna responsabilidad.
La garantía se concederá de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y de suministro (a petición). Nuestro procedimiento de
garantía para repuestos es el siguiente:
En primer lugar se facturarán las piezas entregadas. Después de examinar las piezas marcadas,
cambiadas y retornadas con portes pagados y de
verificar la naturaleza defectuosa de las mismas
en el sentido de lo especificado en las condiciones de garantía, extenderemos una nota
de abono.
Si en los 30 días siguientes a nuestra notificación
no hemos recibido petición de devolución por su
parte, las piezas defectuosas se enviará a desguace.
Se prohibe toda divulgación, total o en forma de
extractos, del contenido de esta lista de repuestos sin nuestra autorización escrita. Las informaciones técnicas, los planos, etc. están protegidos
por la ley de propiedad intelectual. La lista de
repuestos no se utilizará más que para el uso
previsto. Se prohibe la entrega a terceros, especialmente a empresas de la competencia. Por lo
demás se reservan todos los derechos, especialmente el de solicitud de patente.
 Copyright de
Rogamos se familiaricen con estas instrucciones
para evitar problemas y eventuales gastos derivados de envíos incorrectos.
Todas las figuras y descripciones contenidos en
esta lista de repuestos son sin compromiso y con
reserva de modificaciones técnicas.
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Español
21
26
10329-0105
... acerca del pedido de repuestos
El pedido de repuestos ha de realizarse siempre
por escrito. De lo contrario, los gastos derivados
de envíos incorrectos irán a cargo del cliente.
Los repuestos se entregan sobre la base de
nuestras condiciones generales de venta y
suministro.
Los datos que se precisan con cada pedido de
repuestos aparecen en negrita en la descripción
de la hoja de repuestos siguiente.
Si no se especifica otra cosa, las medidas son
todas en milímetros (mm). Las medidas de las
juntas tóricas se expresan de la forma siguiente:
diámetro interior x grosor de la junta
(por ejemplo 15 x 2,5).
Para el pedido de repuestos, consúltese al
representante local Putzmeister o a:
Putzmeister AG
Max-Eyth-Straße 10
P.O. Box 2152
D-72629 Aichtal
After Sales (Servicio técnico)
Fax +49 7127 / 599569
... acerca de los datos del pedido
Para poder cursar correctamente el pedido se precisan todos los datos requieridos en el ejemplo
siguiente.
Fa. Hormigón S.L.
Crtra. de los Prados s/n.
E-77777 Valdecemento
Tel.: 0111-7171
Fax: 0111-1717
de: José García
a:
Putzmeister AG After Sales
Fax: +49 7127 / 599569
Dirección para envío de factura /
Dirección para envío de material
Pedido de repuestos
Nº pedido:
Prioridad:
Modelo
Forma de envío:
Nº de máquina
Nº material
0 4 1 3 2 3 0 0 5
220100048
Cantidad
3,
Unidad
U.
Denominación
Junta tórica
Nº hoja de repuestos
1 4 1 7 1
9 6 0 2
Nº pos.
19
,
,
,
,
Internet:
http://www.putzmeister.de
Correo electrónico: pmw@pmw.de
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Español
22
26
10329-0105
... acerca de los símbolos utilizados
La tabla adjunta contiene los símbolos utilizados en las hojas de repuestos y lo que significan.
Los números de posición con
el símbolo
hacen referencia
a la columna informativa.
1
Md
Pares de apriete Md
en Nm (Newtonmetro)
?
Material de fijación
Reciclaje:
PM-oferta de retorno /
eliminación ecológica
Material de junta
Medio ambiente:
para la eliminación deben respetarse las normativas nacionales
y regionales vigentes.
Para las características, véase
la ficha de la máquina
Lubricar
Cantidad: sobre demanda
Activador
Figura en una hoja de repuestos
separada
Es imprescindible especificar la unidad
de medida en el pedido de repuestos.
No reutilizar las piezas
cambiadas
Sin figura
Engrasar
4.2
por ejemplo en el grupo
de repuestos 4.2
4.2
por ejemplo en la hoja
de repuestos nº 10295
10295
OIL
Indicación
Indicación administrativa
MAX
MIN
Herramientas especiales
OIL
Llenado
Juego de juntas
23.5
Vale la última edición.
21406-9205
SAE 90
5,6 l
Vaciado
23.5
21406-9205
OIL
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
La edición anterior continúa
siendo válida para las máquinas
a que hace referencia.
Español
23
26
10329-0105
... acerca de las hojas de repuestos
2
1
1
Columna informativa
(Información suplementaria en forma
de señales y símbolos)
2
Figura de los repuestos
3
Nº posición del repuesto
4
Nº posición del repuesto
con referencia a información suplementaria
en la columna informativa 1
5
Advertencia
6
Indicación administrativa
7
Denominación del grupo de repuestos
8
Nº material del grupo de repuestos
9
Número de páginas de la hoja de repuestos
3
4
12
950614
10
Grupo de repuestos
11
Nº hoja de repuestos
12
Filigrana (seguro de copia)
1
5
6
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
7
8
9
2
10
11
Español
24
26
10329-0105
16
13
Nº posición del repuesto
14
Nº de material
15
Cantidad
Si no se indica ninguna cifra ( - ), hay
que especificar la cantidad necesaria y
la unidad de medida.
16
Denominación / Volumen de suministro
Los puntos indican el volumen de suministro de una posición. El volumen de suministro de una posición contiene todas las posiciones siguientes con más puntos.
Ejemplos:
Posición nº 1
Volumen de suministro:
posiciones 2, 3, 4, 5, 6
Posición nº 2
Volumen de suministro:
posiciones 3, 4, 5, 6
Posición nº 3
Volumen de suministro:
posiciones 4, 5
13
1
2
3
4
5
6
7
292813005
265990007
265984000
265985009
080807003
032204007
041071001
17
Medidas
18
Referencia
El grupo de repuestos (EG) y el nº de la
hoja de repuestos (EBN) que contienen el
repuesto y todos los componentes.
14
15
Alemán
17
Inglés
Francés
18
Español
EG 12.1 EBN14170
1
1
1
1
1
1
1
Rü
. Sc
. . Sc
...M
...A
..S
O-
1
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
2
Español
25
26
10329-0105
... acerca de los pares de apriete generales
El par de apriete a ejercer en cada caso depende
de la calidad del tornillo, del rozamiento de la
rosca y de la superficie de apoyo de la cabeza del
tornillo. Los valores de la tablas siguientes son
aproximados. Valen solamente si en los diferentes
apartados de las instrucciones de servicio y en las
hojas de repuestos no se especifican otros valores.
Las tablas siguientes contienen los pares de
apriete máximos Md en Nm para un coeficiente de
rozamiento µtotal = 0,14 con la rosca ligeramente
lubricada o engrasada.
Tornillos cilíndricos, rosca métrica regular DIN 13, hoja 13
Medidas
[mm]
M
SW
M 4
SW = Ancho de llave
X.X = Categoría de calidad 8.8,
10.9, 12.9
7
Tornillos cilíndricos, rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
Par de apriete Md
[Nm]
8.8
10.9 12.9
3,0
5,9
Para los tornillos con adhesivo microencapsulado
se utilizarán los pares de apriete especificados
multiplicados por 1,1.
4,4
8,7
Medidas
[mm]
M
SW
5,1
Par de apriete Md
[Nm]
8.8
10.9 12.9
M 8x1
13
27
39
46
M 5
8
10
M 10 x 1,25
17
52
76
90
M 6
10
10
15
18
M 12 x 1,25
19
93
135
160
M 8
13
25
36
43
M 12 x 1,5
19
89
130
155
M 10
17
49
72
84
M 14 x 1,5
22
145
215
255
M 12
19
85
125
145
M 16 x 1,5
24
225
330
390
M 14
22
135
200
235
M 18 x 1,5
27
340
485
570
M 16
24
210
310
365
M 20 x 1,5
30
475
680
790
M 18
27
300
430
500
M 22 x 1,5
32
630
900
1050
M 20
30
425
610
710
M 24 x 2
36
800
1150
1350
M 22
32
580
820
960
M 27 x 2
41
1150
1650
1950
M 24
36
730
1050
1220
M 30 x 2
46
1650
2350
2750
M 27
41
1100
1550
1800
M 30
46
1450
2100
2450
SW = Ancho de llave
X.X = Categoría de calidad 8.8,
10.9, 12.9
Das sollten Sie wissen ...
This you should know ...
Ce que vous devez savoir ...
Cosas a tener en cuenta ...
Español
26
26
10329-0105
ÁÁ
ÁÁ
1.6
1.5
20.0
9.3
12.3
2.3
2.5
5.1
2.6
2.4
10.2
1.8
10.1
1.1 1.2 1.3
9.4
21.3
9.4
5.2
5.3
12.1
5.0
5.1
5.1
12.2
12.3
25.1
5.7
11326-8512
TD: Schöneck
Gruppenübersicht BSF
Group summary BSF
Vue d’ensemble BSF
Plano de conjuntos BSF
1
2
3
4
0.1
11326-9903
1.1
1.1
1.1
1.1
1.2
1.3
1.5
1.6
1.8
2.1
2.3
2.4
2.5
2.6
2.6
2.7
2.8
3.1
3.4
3.6
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
5.0
5.0
5.1
5.1
5.1
5.2
5.3
5.7
Verteilergetriebe
Anbausatz
Getriebe
Durchtrieb mit Füllpumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Filter
Bedienteile
Kardanwelle
Hydr.-Ventil
Steuerblock
Ölkühler
Hydr.-Speicher
Öl-Zentralschmierung
Fett-Zentralschmierung
Hydr.-Steuerung
Magnetschalter kpl.
Hydr.-Zylinder
Plunger-Zylinder
Hydr.-Motor
Minimess-Verschraubungen
Hydr.-Schläuche
Bördel-Rohrverschraubungen
SAE-Adapter
Rohrschelle
Pneumatische Steuerung
Pneumatikteile
Beleuchtung kpl.
Arbeitsscheinwerfer
Verteilergehäuse
Steuerschrank
Steuerbox
Mengenfernsteuerung
Distributor gearbox
Mounting kit
Gearbox
Drive shaft w. feed. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Filter
Operating parts
Cardan shaft
Hydr. valve
Control block
Oil radiator
Hydr. accumulator
Oil central lubrication
Grease centr. lubrication
Hydr. control
Magnetic switch cpl.
Hydraulic cylinder
Plunger cylinder
Hydr. motor
Gauge port fittings
Hydraulic hoses
Flare tube fittings
Adapter SAE
Pipe clamp
Pneumatic control
Pneumatic components
Lighting, cpl.
Working spotlight
Distributor housing
Control cabinet
Control box
Flow remote control
Reducteur à engrenages
Jeu de montage
Réducteur
Arbre d’entr.a.ppe gavage
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Filtre
Eléments de commande
Arbre cardan
Soupape hydr.
Bloc de commande
Radiateur à l’huile
Accumulateur hydr.
Huilage central
Lubric.à la graisse centr
Commande hydr.
Interrupt. magnétique cpl
Vérin hydraulique
Vérin du piston plongeur
Moteur hydr.
Raccords pour branchement de mesure
Flexibles hydrauliques
Raccords pour tubes évasés
Adaptateur SAE
Collier
Commande pneumatique
Pièces pneumatiques
Eclairage, cpl.
Projecteur de travail
Carter de distributeur
Armoire de commande
Boite des commandes
Télécommande débit
Gruppenübersicht BSF
Group summary BSF
Vue d’ensemble BSF
Plano de conjuntos BSF
Engranaje d. distribuidor
Juego de montaje
Reductora
Eje d.acc.c.bomba d.rell.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Filtro
Piezas de mando
Arbol de cardan
Válvula hidr.
Bloque de mando
Radiador de aceite
Acumulador hidr.
Labrica. central aceite
Engrase central
Mando hidr.
Interruptor magnético cpl
Cilindro hidráulico
Cilindro buzo
Motor hidr.
Racores para puntos de medición
Tubos flexibles hidráulicos
Racores para tubos rebordeados
Adaptador SAE
Abrazadera de tubo
Mando neumático
Piezas neumáticas
Alumbrado, cpl.
Proyector de trabajo
Caja de distribución
Armario de mando
Caja de mando
Telemando caudal
1
2
3
4
0.1
11326-9903
12.5
6.3
8.5
8.1
8.0
2.8
8.1
3.4
7.3
7.4
6.2
8.3
3.1
7.5
6.0
2.7
2.1
10.2
7.2
7.0
4.2
24.9
7.1
4.2
3.6
4.2
Gruppenübersicht BSF
Group summary BSF
Vue d’ensemble BSF
Plano de conjuntos BSF
4.2
4.2
1
2
3
4
0.1
11326-9903
6.0
6.2
6.3
7.0
Kernpumpe
Förderkolben
Wasserkastenabdeckung
S-Rohr
Core pump
Delivery piston
Water box cover
S-pipe
Pompe noyau
Piston d’alimentation
Couvercle caisson d’eau
Tuyau en S
Bomba central
Embolo de elevación
Cubierta p. caja de agua
Tubo S
7.1
Verschleißteilsatz
Set of wear parts
Jeu de pièces d’usure
Juego-piezas de desgaste
7.3
S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S
7.2
Drckstutzen
Pressure connection
Tubulure de pression
Tubuladura de presión
7.4
S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante
7.5
Druckstutzenlagerung
Discharge support
Palier embout de sortie
Cojin. manguito d.presión
8.0
Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador
8.1
Trichter
Hopper
Trémie
Tolva
8.1
Grill
Grid
Grille
Parrilla
8.1
Grillabsicherung
Grid safety device
Sécurité de la grille
Protección de la rejilla
8.1
Sicherheitsabschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad
8.3
Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete
8.5
Spritzschutz
Splash guard
Protec.contr.la projectio
Protec.contr.la proyeccio
8.5
9.3
9.4
9.4
10.1
10.2
12.1
12.2
12.3
12.3
12.5
Gummikragen
Wasserbehälter
Hydr.-Abstützung
Kantholz
Schwenkvorrichtung
Klappbogen
Reinigungszubehör
Kompressor
Spülwasserpumpe
Hochdruckwasserpumpe
Rüttler
Rubber collar
Water tank
Hydr. support
Timber
Swivel unit
Foldable elbow
Cleaning accessories
Compressor
Flushing water pump
High pressure water pump
Vibrator
Collerette en caoutchouc
Caisson d’eau
Stabilisateur hydr.
Cale
Dispositif de pivotement
Coude pivotant
Accessoires de nettoyage
Compresseur
Pompe de lavage
Pompe à eau haute press
Vibreur
Cuelle de goma
Deposito de agua
Gato hidr. de apoyo
Alfarjía
Dispositivo giratorio
Codo abatible
Accesorios de limpieza
Compresor
Bomba lavado
Bomba d.agua d.alta pres.
Vibrador
20.0
21.3
Gruppenübersicht M..
Stützfußinnenrohr
Group summary M..
Support foot inner tube
Vue d’ensemble M..
Tube intér. pied stabil.
Plano de conjuntos M..
Tubo inter. pie de apoyo
24.9
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords á bague conique
Racores con anillo cónico
25.1
Rohrbügel
Pipe mount
Etrier tuyau
Estribo de tubo
Gruppenübersicht BSF
Group summary BSF
Vue d’ensemble BSF
Plano de conjuntos BSF
1
2
3
4
0.1
11326-9903
2
=
76 Nm
2
Md
4
2, 4
3
6
1
5
2
1.3
Klemmflansch
Clamp flange
Bride de serrage
Brida de apriete
240459000
1
2
1.1
13604-9405
1
2
3
4
5
6
240459000
243448005
220109008
042494001
034117008
063351000
063349009
1
1
4
8
8
1
1
Klemmflansch
.Klemmflansch
.Zyl.-Schr. selbstsichernd
.Gelenkwellenschraube
.Sechskantmutter, selbsts.
Aktivator
Befestigungsmittel
M10x35 DIN912-10.9MK
M10x1x32/12-10.9
M10x1 DIN985-10.
100ml
Clamp flange
.Clamp flange
.Cheese head screw,self-l.
.Bolt for cardan shaft
.Hexagonal nut, self-lock
Activator
Lock.+seal.comp.
Klemmflansch
Clamp flange
Bride de serrage
Brida de apriete
Bride de serrage
.Bride de serrage
.Vis à tête cyl.frein.int.
.Boulon p. arbre articule
.Ecrou hexag.,freinage int
Activateur
Fix.secur.moyenne
Brida de apriete
.Brida de apriete
.Tornillo cil.autofrenant
.Tornillo p.arbol articul.
.Tuerca exag., autofrenant
Activador
Pegamento Omnifit
240459000
1
2
1.1
13604-9405
(1-17)
0
0
13
16
12
14
13
4, 7
9
8
15
17
11
(12-17)
5 (6-7)
7
10
6
4
10
1
2
(2-4)
3
1.2
12479-9812
TD: Lutzeyer
Hydr.-Pumpe R/L A4VG180HD
Hydr. pump R/L A4VG180HD
Pompe hydr. R/L A4VG180HD
Bomba hidr. R/L A4VG180HD
1
2
1.2
12479-0003
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
258369001
060527002
042715007
274266007
265900000
043766000
274266007
031832001
226978000
060535007
248914000
258368002
043777002
273033008
041338003
043767009
061014006
1
2
1
1
1
1
1
1
8
1
4
1
1
2
1
1
1
1
Hydr.-Pumpe
.Druckbegrenzungsventil
..O-Ring
..O-Ring
..Bundmutter selbstsichernd
.Druckbegrenzungsventil
..O-Ring
..Bundmutter selbstsichernd
.Zylinderschraube
.O-Ring
.O-Ring
.Ansteuergerät
..Dichtung
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
- ENDE -
R/L A4VG180HD
23,4x2,62DIN3770NB70
36x3,5 DIN3770NB70
M10x1
25,07x2,62DIN3770NB7
M10x1
M8x30 DIN912-8.8
12,42x1,78DIN3770NB9
88,5x3,53DIN3770NB70
32,99x2,62DIN3770NB7
29,87x1,78DIN3770NB7
12,4x1,8 DIN3770NB70
6,06x1,78DIN3770NB70
14x1,78DIN3770NB70
Hydr. pump
.Pressure limiting valve
..O-ring
..O-ring
..Collar nut self-locking
.Pressure limiting valve
..O-ring
..Collar nut self-locking
.Cheese head screw
.O-ring
.O-ring
.Drive unit
..Seal
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
Pompe hydr.
.Limiteur de pression
..Joint torique
..Joint torique
..Ecrou à em.à frein.intern
.Limiteur de pression
..Joint torique
..Ecrou à em.à frein.intern
.Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Joint torique
.Appareil de commande
..Joint
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
Bomba hidr.
.Válvula limit.de presión
..Junta tórica
..Junta tórica
..Tuerca c.collar autofren.
.Válvula limit.de presión
..Junta tórica
..Tuerca c.collar autofren.
.Tornillo cilíndrico rosca
.Junta tórica
.Junta tórica
.Aparato mando
..Junta
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Pumpe R/L A4VG180HD
Hydr. pump R/L A4VG180HD
Pompe hydr. R/L A4VG180HD
Bomba hidr. R/L A4VG180HD
1
2
1.2
12479-0003
12, 17
4.2
11479
?
16
9
10
20
11
4.2
10295
6
7
4
7
15
12
17
14
19
23
7
(24-26)
1 (23)
2
13
18
5
7
21
10
15
3
8
27
24
6
26
25
22
1.2
15843-0005
TD: Schöneck
Hydr.-Pumpe R A4VG180HD...
Hydr. pump R A4VG180HD...
Pompe hydr. R A4VG180HD...
Bomba hidr. R A4VG180HD...
403755
1
2
1.2
15843-0104
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
295238001
220024002
227785001
264132002
245344000
065158007
042859002
245345009
259009001
036509009
282865005
042504001
044200002
044192000
044151009
043770009
018081008
044198004
044190002
245238006
044031006
063355006
242946003
267355006
043410000
043764002
1
1
1
1
1
2
4
4
4
8
4
12
12
2
2
4
4
2
2
3
1
2
1
1
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
Spül-u.Niederdruckventil
SAE-Block
SAE-Adapter
O-Ring
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Scheibe
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Hydr.-Rückschlagventil
Stutzen
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Stutzen
Stutzen
Meßstutzen
Durchtrieb mit Füllpumpe
O-Ring
O-Ring
O-Ring
- ENDE -
R A4VG180HD
R A10V28(13)DR
R 14cm3
1 1/4”
1 1/4” 90°
37,7x3,53 DIN3771NBR
M14x120 DIN931-8.8
M14x105 DIN931-10.9
VS16
18x2,5 DIN2391ST37.4
BO-M 18L
BO-DR 18L
RSZ 18LR-WD SA5
GES 12L/M14x1,5SA2Ø1
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
GES 38SM/M48x2
GES 30SM
RAD 8L
SAE-B
120,37x1,78DIN3770NB
101,27x2,62DIN3770NB
75,87x2,62DIN3770NB7
Hydr. pump
Hydr. pump
Hydr. pump
Flushing valve
SAE connection block
Adapter SAE
O-ring
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Lock washer
Washer
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Hydr. check valve
Connection
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Connection
Connection
Measuring connection
Drive shaft w. feed. pump
O-ring
O-ring
O-ring
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Pompe hydr.
Soupape de rinçage
Bloc SAE
Adaptateur SAE
Joint torique
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Rondelle
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Soupape de retenue hydr.
Manchon
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Manchon
Manchon
Manchon de mesure
Arbre d’entr.a.ppe gavage
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Bomba hidr.
Válvula de barrido
Bloque SAE
Adaptador SAE
Junta tórica
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Arandela
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Válvula d.retención hidr.
Racor
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Racor
Racor
Racor minimess
Eje d.acc.c.bomba d.rell.
Junta tórica
Junta tórica
Junta tórica
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Pumpe R A4VG180HD...
Hydr. pump R A4VG180HD...
Pompe hydr. R A4VG180HD...
Bomba hidr. R A4VG180HD...
403755
2
2
1.2 12479
1.3 12356
1.3 12351
4.2 12535
4.2 10286
1.2
15843-0104
2
0
13
12
14
15
11
7
6
9
8
1
10
5
4
3
1.3
12351-9411
1.3
12562-9107
TD: Schöneck
Hydr.-Pumpe R 14cm3
Hydr. pump R 14cm3
Pompe hydr. R 14cm3
Bomba hidr. R 14cm3
227785001
1
2
1.3
12351-9604
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
227785001
235383000
273589002
031808006
037108001
036506002
065256006
019602004
031812005
036504004
248426006
064872009
041180002
032318003
037105004
036504004
1
1
1
2
2
2
1
1
4
4
1
1
1
4
4
4
Hydr.-Pumpe
.Hydr.-Pumpe
..Dichtsatz
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.SAE-Flansch
..O-Ring
..Zylinderschraube
..Sicherungsscheibe
.Stutzen
.SAE-Adapter
.O-Ring
.Sechskantschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
R 14cm3
R 14cm3
M10x20 DIN7984-8.8
B10,5 DIN125-St
VS10
C 3/4”
34,52x3,53DIN3770NB7
M6x20 DIN912-8.8
VS6
GES 35L/R1”-WD-A3L
1/2” 90°
18,64x3,53DIN3770NB7
M6x25 DIN933-8.8
B6,4 DIN125-St
VS6
Hydr. pump
.Hydr. pump
..Set of seals
.Cheese head screw
.Washer
.Lock washer
.SAE flange
..O-ring
..Cheese head screw
..Lock washer
.Connection
.Adapter SAE
.O-ring
.Hexagon head cap screw
.Washer
.Lock washer
Hydr.-Pumpe R 14cm3
Hydr. pump R 14cm3
Pompe hydr. R 14cm3
Bomba hidr. R 14cm3
Pompe hydr.
.Pompe hydr.
..Jeu de joints
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Rondelle d’arrêt
.Bride SAE
..Joint torique
..Vis à tête cylindrique
..Rondelle d’arrêt
.Manchon
.Adaptateur SAE
.Joint torique
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle
.Rondelle d’arrêt
Bomba hidr.
.Bomba hidr.
..Juego de juntas
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Brida SAE
..Junto tórico
..Tornillo cilíndrico rosca
..Arandela de seguridad
.Racor hidr.
.Adaptador SAE
.Junta tórica
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela
.Arandela de seguridad
227785001
1
2
4.2 13188
4.2 12535
1.3
12351-9604
13
1
6
2
5
4
3
8
7
1
10
9
12
11
1.3
12356-9411
TD: Kühefuß
Hydr.-Pumpe R A10V28(13)DR
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr.
220024002
1
2
1.3
12356-9603
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
220024002
067370003
031873002
037110002
036507001
065314003
042859002
041823000
036507001
234582006
043157004
041468009
036506002
044145002
1
1
2
2
2
1
1
4
4
1
1
4
4
1
Hydr.-Pumpe
.Hydr.-Pumpe
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.SAE-Adapter
.O-Ring
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.SAE-Adapter
.O-Ring
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Stutzen
R A10V28(13)DR
R A10V28(13)DR
M12x35 DIN912-8.8
B13 DIN125-St
VS12
1 1/4” 90°
37,7x3,53DIN3770NB70
7/16”-14UNC x1 1/4”
VS12
3/4” 90°
24,99x3,53DIN3770NB7
3/8”-16UNC x1 1/4”
VS10
GES 12L/ 3/4-16UNF
Hydr. pump
.Hydr. pump
.Cheese head screw
.Washer
.Lock washer
.Adapter SAE
.O-ring
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Adapter SAE
.O-ring
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Connection
Hydr.-Pumpe R A10V28(13)DR
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr.
Pompe hydr.
.Pompe hydr.
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Rondelle d’arrêt
.Adaptateur SAE
.Joint torique
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Adaptateur SAE
.Joint torique
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Manchon
Bomba hidr.
.Bomba hidr.
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Adaptador SAE
.Junta tórica
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Adaptador SAE
.Junta tórica
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Racor hidr.
220024002
1
2
1.3 12493
4.2 12535
4.2 12535
1.3
12356-9603
2
6
5
3
12
13
SAE A
13
4
1
10
SAE B
8
7
9
1.3
12491-9109
11
1.3
12492-9109
1.3
12493-9311
1.3
12494-9109
TD: Schöneck
Hydr.-Pumpe A10V28DR
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr.
1
2
1.3
12493-9603
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
069146002
043070000
060527002
061014006
226971007
050391002
067703007
227202005
043762004
043419001
043070000
060527002
061014006
043157004
042859002
016269000
226971007
1
1
3
1
1
4
1
1
1
1
4
3
1
1
1
1
1
4
Hydr.-Pumpe
.Steuerventil
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..Usit-Ring
.Dichtsatz
..Wellendichtring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..Usit-Ring
A10V28DR
7,65x1,78DIN3770NB70
23,4x2,62DIN3770NB70
14x1,78DIN3770NB70
103x2 DIN3770NB80
148x2,5 DIN3770NB70
13x2 DIN3770NB70
7,65x1,78DIN3770NB70
23,4x2,62DIN3770NB70
14x1,78DIN3770NB70
24,99x3,53DIN3770NB7
37,7x3,53DIN3770NB70
85x3 DIN3770NB70
Hydr. pump
.Control valve
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..Seal ring made of Cu
.Set of seals
..Rotary shaft seal
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..Seal ring made of Cu
Hydr.-Pumpe A10V28DR
Hydr. pump
Pompe hydr.
Bomba hidr.
Pompe hydr.
.Vanne pilote
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Bague d’ etanch. (Cu)
.Jeu de joints
..Bague d’étanchéité
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Bague d’ etanch. (Cu)
Bomba hidr.
.Válvula de distribución
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Anillo obtur. (Cu)
.Juego de juntas
..Retén para ejes
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Anillo obtur. (Cu)
1
2
1.3
12493-9603
Md
3
7
=
=
45 Nm
70 Nm
4.2
(1.1-11) 0.1
(1.2-11) 0.2
M10x1
4.1
M12x1,5
5
6
5
10
11
(2-7) 1.1
(2-7) 1.2
B
7
S
8
9
2
S
A
3
1.3
15358-9809
TD: Schöneck
Hydr.-Pumpe L/R KF-A2FO32
Hydr. pump L/R KF-A2FO32
Pompe hydr. L/R KF-A2FO32
Bomba hidr. L/R KF-A2FO32
1
2
1.3
15358-9904
0.1
0.2
1.1
1.2
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10
11
277726007
282261007
279532008
282260008
292547009
031853006
041783001
043621006
292551008
036314003
292552007
248425007
044014007
036507001
033707008
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
4
4
Hydr.-Pumpe
Hydr.-Pumpe
.Hydr.-Pumpe
.Hydr.-Pumpe
..O-Ring
..Zylinderschraube
..Verschlußschraube
..Verschlußschraube
..Wellendichtring
..Sicherungsring
..Druckstutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Sicherungsscheibe
.Sechskantmutter
L KF-A2FO32
R KF-A2FO32
L KF-A2FO32
R KF-A2FO32
78x2 DIN3770NB70
M10x35 DIN912-8.8
VS-M12x1,5 WD
VS-M10x1 WD
62x2 DIN472
GES 35L/R3/4”-WD-A3L
GES 18LR
VS12
M12 DIN934-8.
Hydr. pump
Hydr. pump
.Hydr. pump
.Hydr. pump
..O-ring
..Cap head screw
..Screw plug
..Screw plug
..Rotary shaft seal
..Securing ring
..Pressure connection
.Connection
.Connection
.Lock washer
.Hexagonal nut
Hydr.-Pumpe L/R KF-A2FO32
Hydr. pump L/R KF-A2FO32
Pompe hydr. L/R KF-A2FO32
Bomba hidr. L/R KF-A2FO32
Pompe hydr.
Pompe hydr.
.Pompe hydr.
.Pompe hydr.
..Joint torique
..Vis à tête cylindrique
..Bouchon obturateur
..Bouchon obturateur
..Bague d’étanchéité
..Circlip
..Tubulure de pression
.Manchon
.Manchon
.Rondelle d’arrêt
.Ecrou hexagonale
Bomba hidr.
Bomba hidr.
.Bomba hidr.
.Bomba hidr.
..Junta tórica
..Tornillo cilíndrico rosca
..Tapón roscado
..Tapón roscado
..Retén para ejes
..Anillo de seguridad
..Tubuladura de presión
.Racor
.Racor
.Arandela de seguridad
.Tuerca exagonal
1
2
4.2 13188
1.3
15358-9904
(1-11)
11, 12, 13
0
14
1/4”
1”
17
6, 9, 11, 12, 13
1 1/2”
20
10
?
1 1/2”
9
1”
16
5
15
2
8
4
18
19
7
(8-10)
21
2
10
11
12
13
1
(2-10)
20
6
3
1.5
11368-9508
TD: Schöneck
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
Filtro de aspiración
225531008
1
2
1.5
11368-9812
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
225531008
222894007
016136007
225579002
061510005
262976008
034105007
279991005
041334007
034104008
268521004
222895006
225519004
228943004
060440008
043713008
040111001
041344000
203198007
207570003
207496006
066238007
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
Saugfilter
.Saugfiltergehäuse
..O-Ring
..O-Ring
..Dichtung
..Ventilteller
..Sechskantmutter, selbstsi
..Deckel
...O-Ring
...Sechskantmutter, selbstsi
...Gewindestift
.Filtereinsatz
Filtereinsatz
Filtereinsatz
Vakuummeter
Verlängerung
Winkel
Verschlußschraube
Kugelhahn
Außengewindetülle
PVC-Gewebeschlauch
Schlauchschelle
10m
90x5 DIN3770NB70
120,25x3,53DIN3770NB
M8 DIN985-10.
102x4 DIN3770NB70
M6 DIN985-8.
M6x30 DIN913
10m
60m
25m
3/8”x 50 GF526
45° 3/8” GF121
VS-R3/8” WD
Ø 10x3
Ø 18
Suction filter
.Suction filter housing
..O-ring
..O-ring
..Seal
..Valve disc
..Hexagonal nut, self-lock
..Lid
...O-ring
...Hexagonal nut, self-lock
...Set screw
.Filter cartridge
Filter cartridge
Filter cartridge
Vacuum gauge
Extension
Elbow
Screw plug
Ball cock
Nozzle, male thread
PVC fabric ply hose
Hose clip
Saugfilter
Suction filter
Filtre d’aspiration
Filtro de aspiración
Filtre d’aspiration
.Carter filtre d’aspiratio
..Joint torique
..Joint torique
..Joint
..Tête de soupape
..Ecrou hexag.,freinage int
..Couvercle
...Joint torique
...Ecrou hexag.,freinage int
...Vis pointeau
.Filtre de rechange
Filtre de rechange
Filtre de rechange
Manomètre à vide
Allonge
Coude
Bouchon obturateur
Robinet boisseau sphér.
Douille filetée
Flexible à texture en PVC
Collier de serrage
Filtro de aspiración
.Caja p.filtro de aspirac.
..Junto tórico
..Junto tórico
..Junta
..Platillo de válvula
..Tuerca exag., autofrenant
..Tapa
...Junto tórico
...Tuerca exag., autofrenant
...Varilla roscada
.Filtro de recambio
Filtro de recambio
Filtro de recambio
Vacuómetro
Pieza de prolongación
Codo
Tapón roscado
Llave esférica
Manguito rosca exterior
Tubo flexible textil PVC
Abrazadera de manguera
225531008
1
2
1.5
11368-9812
8 (3x)
W
D
Wasser
Water
Eau
Agua
H
Diesel
Diesel fuel
Diesel
Diesel
1
Hydrauliköl
Hydraulic fluid
Huile hydraulique
Aceite hidráulico
2
8
(1x)
10
9
10
9
7.2
(8-10)
9
8 (1x)
7.1
(8-9)
3
(4-6)
6
4
ÂÂÂÂÂ
5
1.5
15118-9801
TD: Schöneck
Belüftungsfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro de ventilación
1
2
1.5
15118-9803
283621002
283820007
283821006
1
2
3
4
5
6
7.1
7.2
8
9
10
040104005
272576003
283613007
283617003
283618002
283614006
272317000
283817007
272318009
286935009
283816008
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Belüftungsfilter
Belüftungsfilter
Belüftung
H
D
W
Air filter
Air filter
Ventilation
Filtre à air
Filtre à air
Aération
Filtro de ventilación
Filtro de ventilación
Aireación
Winkel
Nachsaugeventil
Gehäuse
.Dichtring
.Dichtring
.Dichtung
Belüftungsfilter
Belüftungsfilter
.Filterelement
.O-Ring
Leergehäuse
1” GF94
Elbow
Suction valve
Housing
.Seal ring
.Seal ring
.Gasket
Air filter
Air filter
.Filter element
.O-ring
Empty housing
Coude
Clapet d’aspiration
Carter
.Bague d’étanchéité
.Bague d’étanchéité
.Joint
Filtre à air
Filtre à air
.Elément filtrant
.Joint torique
Carter
Codo
Válvula d.post-aspiración
Carcasa
.Anillo de empaquetadura
.Anillo de empaquetadura
.Junta
Filtro de ventilación
Filtro de ventilación
.Elemento de filtro
.Junta tórica
Carcasa
10m (3x)
30x5 DIN3770NB70
Belüftungsfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro de ventilación
1
2
1.5
15118-9803
4
Md
=
75 Nm
(1-9)
8
0
9
4
(5-7)
5
6
7
2
3
G 1/2’’
G 1’’
1
9
1.5
15887-0110
TD: Schöneck
Hochdruckfilter
High-pressure filter
Filtre haute pression
Filtro de alta presión
400833
1
2
1.5
15887-0207
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
400833
060526003
043783009
225400003
244085001
043494000
228707004
419435
251487003
273827007
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Hochdruckfilter
.O-Ring
.O-Ring
.Stützring
.Verschmutzungsanzeige
..O-Ring
..O-Ring
..Usit-Ring
.Schutzkappe
Filterelement
- ENDE -
21,95x1,78DIN3771NB7
55,25x2,62 DIN3771NB
10x1,5 DIN3771NB70
15x1 DIN3771NB70
10m
High-pressure filter
.O-ring
.O-ring
.Back-up ring
.Dirt accumulation reading
..O-ring
..O-ring
..Seal ring
.Protecting cap
Filter element
Filtre haute pression
.Joint torique
.Joint torique
.Bague d’appui
.Indication d’encrassement
..Joint torique
..Joint torique
..Joint d’étanchéité
.Capuchon de protection
Elément filtrant
Filtro de alta presión
.Junta tórica
.Junta tórica
.Anillo de apoyo
.Indic. impureza p. filtro
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta de estanquidad
.Tapa protectora
Elemento de filtro
- END -
- FIN -
- FIN -
Hochdruckfilter
High-pressure filter
Filtre haute pression
Filtro de alta presión
400833
2
2
1.5
15887-0207
Ø 100
Md
15
16
17
18
=
=
=
=
76 Nm
73 Nm
125 Nm
280 Nm
6
15
1, 2, 3, 4, 5
Ø 125
21
15, 16, 17, 18
20
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
16
Ø 150
Ø
12
13
17
Ø
Ø 180
Art. Nr.
Part no.
Réf.
Nº ref.
14
18
Ø 225
14
1.8
18
10107-9410
TD: Lutzeyer
SI 880905
Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
Arbol de cardan
1
2
1.8
10107-9706
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
248443005
042492003
043992007
042494001
042495000
225594003
042560003
043170007
042644000
042902001
034117008
034118007
042646008
003549005
063347001
1
1
1
1
1
1
SI 880905
Kardanwelle
Kardanwelle
Kardanwelle
Kardanwelle
Kardanwelle
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Gelenkwellenschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantmutter, selbstsi
Kegelschmiernippel
Befestigungsmittel
M8x1x30/18-10.9
M10x1x30/10-10.9
M10x1x30/20-10.9
M10x1x32/12-10.9
M10x1x35/22-10.9
M10x1x40/15-10.9
M12x1,5x35/20-10.9
M12x1,5x40/20-10.9
M16x1,5x50/29-10.9
M8x1 DIN985-10.
M10x1 DIN985-10.
M12x1,5 DIN985-10.
M16x1,5 DIN985-10.
AM10x1 DIN71412
Cardan shaft
Cardan shaft
Cardan shaft
Cardan shaft
Cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Bolt for cardan shaft
Hexagonal nut, self-lock
Hexagonal nut, self-lock
Hexagonal nut, self-lock
Hexagonal nut, self-lock
Conical lubr. nipple
Fixing agent
Kardanwelle
Cardan shaft
Arbre cardan
Arbol de cardan
Arbre cardan
Arbre cardan
Arbre cardan
Arbre cardan
Arbre cardan
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Boulon p. arbre articule
Ecrou hexag.,freinage int
Ecrou hexag.,freinage int
Ecrou hexag.,freinage int
Ecrou hexag.,freinage int
Graisseur
Moyen de fixation
Arbol de cardan
Arbol de cardan
Arbol de cardan
Arbol de cardan
Arbol de cardan
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tornillo p.arbol articul.
Tuerca exag., autofrenant
Tuerca exag., autofrenant
Tuerca exag., autofrenant
Tuerca exag., autofrenant
Engrasador
Pegamento de fijación
1
2
1.8
10107-9706
Md
2
z
y
=
=
=
4 Nm
23 Nm
23 Nm
(1-7) 0.2
(1-7) 0.1
2.1
11606
10
4
11
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)
3.1
3.2
8
z
9
6
1 (2,6,7)
5
y
2.1
11182-0202
TD: Schöneck
067344000, 067345009
4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías
1
2
2.1
11182-0207
0.1
0.2
1
2
3.1
3.2
4
5
6
7
8
9
10
11
067344000
067345009
267379008
267380000
042978006
016344006
267377000
267378009
267376001
042097000
042978006
016344006
042787006
036116007
267381009
267382008
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
4
4
1
1
4/2-Wegeventil
4/2-Wegeventil
.Polrohr
..Mutter
..O-Ring
..O-Ring
.Magnetspule
.Magnetspule
.Dichtsatz
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
Zylinderschraube
Federring
Bügel
Ring
- ENDE -
067344000, 067345009
24V
12V
M22x1,5
17,17x1,78DIN3771NB7
22x3 DIN3771NB70
24V
12V
9,25x1,78DIN3771NBR7
17,17x1,78DIN3771NB7
22x3 DIN3771NB70
M5x50 DIN912-12.9
5 DIN7980
4/2-way valve
4/2-way valve
.Pole tube
..Nut
..O-ring
..O-ring
.Solenoid coil
.Solenoid coil
.Gasket set
..O-ring
..O-ring
..O-ring
Socket head cap screw
Spring ring
Clamp
Ring
Distributeur à 4/2 voies
Distributeur à 4/2 voies
.Tube polaire
..Ecrou
..Joint torique
..Joint torique
.Bobine d’electro-aimant
.Bobine d’electro-aimant
.Jeu de joints
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
Vis à tête cylindrique
Rondelle elastique
Etrier
Bague
Válvula de 4/2 vías
Válvula de 4/2 vías
.Tubo polar
..Tuerca
..Junta tórica
..Junta tórica
.Carrete del electroiman
.Carrete del electroiman
.Juego de juntas
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
Tornillo cilíndrico rosca
Anillo elastico
Estribo
Anillo
- END -
- FIN -
- FIN -
4/2-Wegeventil
4/2-way valve
Distributeur à 4/2 voies
Válvula de 4/2 vías
2
2
2.1
11182-0207
Md
2
z
=
=
4 Nm
23 Nm
(1-7) 0.2
(1-7) 0.1
2.1
11606
10
11
4
(5-7)
2
7
1 (2,6,7)
3.1
3.2
8
z
9
6
1 (2,6,7)
5
2.1
11183-0202
TD: Schöneck
067346008, 067347007
4/3-Wegeventil
4/3-way valve
Distributeur à 4/3 voies
Válvula de 4/3 vías
1
2
2.1
11183-0207
0.1
0.2
1
2
3.1
3.2
4
5
6
7
8
9
10
11
067346008
067347007
267379008
267380000
042978006
016344006
267377000
267378009
267376001
042097000
042978006
016344006
042787006
036116007
267381009
267382008
1
1
2
2
2
2
2
2
1
4
2
2
4
4
2
2
4/3-Wegeventil
4/3-Wegeventil
.Polrohr
..Mutter
..O-Ring
..O-Ring
.Magnetspule
.Magnetspule
.Dichtsatz
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
Zylinderschraube
Federring
Bügel
Ring
- ENDE -
067346008, 067347007
24V
12V
M22x1,5
17,17x1,78DIN3771NB7
22x3 DIN3771NB70
24V
12V
9,25x1,78DIN3771NBR7
17,17x1,78DIN3771NB7
22x3 DIN3771NB70
M5x50 DIN912-12.9
5 DIN7980
4/3-way valve
4/3-way valve
.Pole tube
..Nut
..O-ring
..O-ring
.Solenoid coil
.Solenoid coil
.Gasket set
..O-ring
..O-ring
..O-ring
Socket head cap screw
Spring ring
Clamp
Ring
Distributeur à 4/3 voies
Distributeur à 4/3 voies
.Tube polaire
..Ecrou
..Joint torique
..Joint torique
.Bobine d’electro-aimant
.Bobine d’electro-aimant
.Jeu de joints
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
Vis à tête cylindrique
Rondelle elastique
Etrier
Bague
Válvula de 4/3 vías
Válvula de 4/3 vías
.Tubo polar
..Tuerca
..Junta tórica
..Junta tórica
.Carrete del electroiman
.Carrete del electroiman
.Juego de juntas
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
Tornillo cilíndrico rosca
Anillo elastico
Estribo
Anillo
- END -
- FIN -
- FIN -
4/3-Wegeventil
4/3-way valve
Distributeur à 4/3 voies
Válvula de 4/3 vías
2
2
2.1
11183-0207
2
1
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4
3.1 (4)
3.2 (4)
4
2.1
11606-9407
TD: Schöneck
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne
Modo de conexion de valv.
1
2
2.1
11606-9707
1
2
3.1
3.2
4
5.1
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
6.3
6.4
227978009
238711006
061243000
067740002
063480007
269250002
269251001
269252000
269253009
269254008
269255007
269256006
269257005
Ventilbeschaltung
Ventilbeschaltung
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose grau
.Dichtung
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
Gerätesteckdose schwarz
3m, LED-Rot
5m, LED-Rot
10m, LED-Rot
15m, LED-Rot
3m, LED-Rot/Grün
5m, LED-Rot/Grün
10m, LED-Rot/Grün
15m, LED-Rot/Grün
Switching mechanism valve
Switching mechanism valve
Plug socket, black
Plug socket, grey
.Seal
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Plug socket, black
Ventilbeschaltung
Switching mechanism valve
Mecanisme d.comm. vanne
Modo de conexion de valv.
Mecanisme d.comm. vanne
Mecanisme d.comm. vanne
Prise femelle noire
Prise femelle grise
.Joint
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Prise femelle noire
Modo de conexion de valv.
Modo de conexion de valv.
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe gris
.Junta
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
Caja de enchufe negro
1
2
2.1
11606-9707
(1-13)
7
0
7
13
9
4
(5-6)
12
5
2
6
3
R 1/2”
1
11
8
2.1
10
10
12472-9411
TD: Schöneck
Stelldruckregler
Control press.regulator
Régulateur de pression
Regulador de presión
242596000
1
2
2.1
12472-9709
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
242596000
242594002
242595001
239052007
222180009
066903002
041133004
043773006
041345009
041370003
226731001
041099009
036504004
242707006
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
4
4
Stelldruckregler
.Ventilgehäuse
.Gewindestift
.Verschlußschraube
.Druckbegrenzungsventil
..Stützring
..O-Ring
.Bundmutter selbstsichernd
.Verschlußschraube
.Verschlußschraube
.O-Ring
.O-Ring
.Sicherungsscheibe
.Zylinderschraube
M10x40 DIN914-45H
VS-R1/2” WD
12,37x2,62DIN3770NB7
M10
VS-R1/2” WD
VS-R1/8” WD
8x1,5 DIN3770NB80
12x2 DIN3770NB70
VS6
M6x100 DIN912-8.8
Control press.regulator
.Valve housing
.Set screw
.Screw plug
.Pressure limiting valve
..Back-up ring
..O-ring
.Collar nut self-locking
.Screw plug
.Screw plug
.O-ring
.O-ring
.Lock washer
.Cap head screw
Stelldruckregler
Control press.regulator
Régulateur de pression
Regulador de presión
Régulateur de pression
.Boîte à soupape
.Vis pointeau
.Bouchon obturateur
.Limiteur de pression
..Bague d’appui
..Joint torique
.Ecrou embase frein.inter.
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
.Joint torique
.Joint torique
.Rondelle d’arrêt
.Vis à tête cylindrique
Regulador de presión
.Carcasa de válvula
.Varilla roscada
.Tapón roscado
.Válvula limit.de presión
..Anillo de apoyo
..Junta tórica
.Tuerca c.collar autofren.
.Tapón roscado
.Tapón roscado
.Junta tórica
.Junta tórica
.Arandela de seguridad
.Tornillo cilíndrico rosca
242596000
1
2
2.1
12472-9709
0
4
1
ÁÁ
ÁÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
Á
ÁÁÁÁ
Á
ÁÁ
3
2
2.1
12712-9202
TD: Lutzeyer
Leistungsregler
Output regulator
Régulateur de rendement
Regulador de potencia
246098009
1
2
2.1
12712-9612
0
1
2
3
4
246098009
240238001
043789003
042097000
041935008
1
1
2
4
4
Leistungsregler
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Zylinderschraube
36,17x2,62DIN3770NB7
15,55x2,62DIN3770NB7
9,25x1,78DIN3770NB70
M5x12 DIN912-8.8
Output regulator
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Cheese head screw
Leistungsregler
Output regulator
Régulateur de rendement
Regulador de potencia
Régulateur de rendement
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Vis à tête cylindrique
Regulador de potencia
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Tornillo cilíndrico rosca
246098009
1
2
2.1
12712-9612
(1-6) 0.1
0.2
10
9
5
4
7
8
2
6
6
3.1
3.2
1
2.1
13482-9401
TD: Lutzeyer
4/2-Wegeventil 12V/24V
4/2-way valve 12V/24V
Distributeur à 4/2 voies 12V/24V
Válvula de 4/2 vías 12V/24V
1
2
2.1
13482-0105
0.1
0.2
1
2
3.1
3.2
4
5
6
7
8
9
10
255117007
256188006
245366004
041143007
245363007
245364007
043022003
043784008
041099009
061243000
063480007
247025000
220274001
1
1
1
1
1
1
2
1
5
1
1
4
4
4/2-Wegeventil
4/2-Wegeventil
.Mutter
.O-Ring
.Magnetspule
.Magnetspule
.O-Ring
.Usit-Ring
.O-Ring
Gerätesteckdose schwarz
Dichtung
Zylinderschraube
Verschlußstopfen
- ENDE -
12V
24V
30x3 DIN3771NBR70
12V
24V
21,89x2,62DIN3770NB7
12x2 DIN3771NBR70
2-pol.+PE
M6x40 DIN912-12.9
4/2-way valve
4/2-way valve
.Nut
.O-ring
.Solenoid coil
.Solenoid coil
.O-ring
.Seal ring made of Cu
.O-ring
Plug socket, black
Gasket
Socket head cap screw
Sealing plug
Distributeur à 4/2 voies
Distributeur à 4/2 voies
.Ecrou
.Joint torique
.Bobine d’electro-aimant
.Bobine d’electro-aimant
.Joint torique
.Bague d’ etanch. (Cu)
.Joint torique
Prise femelle noire
Joint
Vis à tête cylindrique
Bouchon de fermeture
Válvula de 4/2 vías
Válvula de 4/2 vías
.Tuerca
.Junta tórica
.Carrete del electroiman
.Carrete del electroiman
.Junta tórica
.Anillo obtur. (Cu)
.Junta tórica
Caja de enchufe negro
Junta
Tornillo cilíndrico rosca
Tapón de cierre
- END -
- FIN -
- FIN -
4/2-Wegeventil 12V/24V
4/2-way valve 12V/24V
Distributeur à 4/2 voies 12V/24V
Válvula de 4/2 vías 12V/24V
2
2
2.1 11606
2.1
13482-0105
1
(2-5)
(1-10)
0
7
10
6
5
8 (9)
9
3
2
2
2
4
3
TD: Schöneck
4/3-Wegeventil
4/3-way valve
Distributeur à 4/3 voies
Válvula de 4/3 vías
295208002
1
2
2.1
15440-9812
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
295208002
058435009
019603003
019604002
042858003
042859002
064226008
042860004
067827006
042097000
043840007
1
1
3
2
1
2
2
8
1
4
4
4/3-Wegeventil
.Dichtsatz
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
.Druckfeder
.Zylinderschraube
.Umlenkplatte
..O-Ring
.Zylinderschraube
28,17x3,53DIN3770NB7
20,29x2,62DIN3770NB7
31,34x3,53DIN3770NB7
37,7x3,53DIN3770NB70
7/16”-14UNC x1 3/4”
9,25x1,78DIN3770NB70
10-32UNF x7/8”
4/3-way valve
.Set of seals
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
.Pressure spring
.Cheese head screw
.Baffle plate
..O-ring
.Cheese head screw
4/3-Wegeventil
4/3-way valve
Distributeur à 4/3 voies
Válvula de 4/3 vías
Distributeur à 4/3 voies
.Jeu de joints
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
.Ressort a pression
.Vis à tête cylindrique
.Déflecteur
..Joint torique
.Vis à tête cylindrique
Válvula de 4/3 vías
.Juego-juntas
..Junto tórico
..Junto tórico
..Junto tórico
..Junto tórico
.Muelle de compression
.Tornillo cilíndrico rosca
.Deflector
..Junto tórico
.Tornillo cilíndrico rosca
295208002
1
2
2.1
15440-9812
(1-12) 0.1
0.2
10
11
12
9
8
7
6.1
6.2
1.1 (2-11)
1.2
5
3
4
2
TD: Lutzeyer
Prop. Fördermengenverstell. 12V/24V
Output regulation, prop. 12V/24V
Réglage du débit, prop. 12V/24V
Regul.d.rendimiento, prop. 12V/24V
1
2
2.1
15834-0006
0.1
0.2
1.1
1.2
2
3
4
5
6.1
6.2
7
8
9
10
11
12
407271
404186
407272
407266
407265
033705000
407264
019523002
407262
407263
245747005
042176002
042097000
042978006
226978000
042097000
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
Prop. Fördermengenverstell.
Prop. Fördermengenverstell.
.Patrone
.Patrone
..Sterngriff
..Sechskantmutter
..Rändelmutter
..O-Ring
..Magnetspule
..Magnetspule
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
..O-Ring
.O-Ring
- ENDE -
12V
24V
12V
24V
M8 DIN934-8.
16x2 DIN3770NBR70
12V
24V
18x2 DIN3770NB70
6,07x1,78DIN3770NB90
9,25x1,78DIN3771NBR7
17,17x1,78DIN3770NB7
12,42x1,78DIN3770NB9
9,25x1,78DIN3771NBR7
Output regulation, prop.
Output regulation, prop.
.Cartridge
.Cartridge
..Star grip
..Hexagonal nut
..Knurled nut
..O-ring
..Solenoid coil
..Solenoid coil
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
..O-ring
.O-ring
Réglage du débit, prop.
Réglage du débit, prop.
.Cartouche
.Cartouche
..Poignée-étoile
..Ecrou hexagonale
..Ecrou molete
..Joint torique
..Bobine d’electro-aimant
..Bobine d’electro-aimant
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
..Joint torique
.Joint torique
Regul.d.rendimiento, prop.
Regul.d.rendimiento, prop.
.Cartucho
.Cartucho
..Mando estrellado
..Tuerca exagonal
..Tuerca moleteada
..Junta tórica
..Carrete del electroiman
..Carrete del electroiman
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
..Junta tórica
.Junta tórica
- END -
- FIN -
- FIN -
Prop. Fördermengenverstell. 12V/24V
Output regulation, prop. 12V/24V
Réglage du débit, prop. 12V/24V
Regul.d.rendimiento, prop. 12V/24V
2
2
2.1
15834-0006
Md
5 =
10 =
M18x1,5
55 Nm
55 Nm
5
(6-7)
8 (9)
6
7
9
1
1
10
(11-12)
0.1 (1-12)
0.2 (1-12)
4.1
4.2
3
2
13 12
11
1
1
2.3
15244-9805
TD: Schöneck
Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V
1
2
2.3
15244-9908
0.1
0.2
1
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
274936007
274937006
043789003
289086007
042925004
061676004
061678002
280141006
283887008
283886009
282890009
295454005
283892006
283900008
283896002
289087006
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Steuerblock
Steuerblock
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Elektromagnet
.Elektromagnet
.DBV-Einsatz
..O-Ring
..O-Ring
.Hebel kpl.
..Klauenhalterung
.Druckbegrenzungsventil
..O-Ring
..O-Ring
.Usit-Ring
12V
24V
15,55x2,62DIN3770NB7
18,0 X 3,0 DIN3770NB
16x1,5 DIN3770NB70
12V
24V
300 bar
17,96X 2,62DIN3770NB
11,1 X 1,78DIN3770NB
14x1,78DIN3770NB90
12,42x1,78DIN3770VI9
Control block
Control block
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Solenoid
.Solenoid
.Insert f. press.lim.valve
..O-ring
..O-ring
.Lever cpl.
..Claw mount
.Pressure limiting valve
..O-ring
..O-ring
.Seal ring made of Cu
Steuerblock 12/24V
Control block 12/24V
Bloc de commande 12/24V
Bloque de mando 12/24V
Bloc de commande
Bloc de commande
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Electro-aimant
.Electro-aimant
.Insert p.lim. de pression
..Joint torique
..Joint torique
.Levier cpl.
..Fixation griffe
.Limiteur de pression
..Joint torique
..Joint torique
.Bague d’ etanch. (Cu)
Bloque de mando
Bloque de mando
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Solenoide
.Solenoide
.Suplemento lim.de presión
..Junta tórica
..Junta tórica
.Palanca cpl.
..Fijacion de garras
.Válvula limit.de presión
..Junta tórica
..Junta tórica
.Anillo obtur. (Cu)
1
2
2.3
15244-9908
2
1
14 =
18 =
21 =
Md
32 Nm
32 Nm
30 Nm
(2.1/2.2)
(1.1/1.2)
AKG
EMMEGI
1, 2, 13, 17, 21
2.1
1.1
7, 9
2.2
1.2
11
12
?
10
7
9
3
3
6
20
5
18
19
4
23
17
(18-20)
16
14
1.2
15
8
13
(14-16)
22
7
8
21
2.4
14844-0101
TD: Kühefuß
276666003, 401486, 414346
Ölkühler 12/24V
Oil radiator 12/24V
Radiateur à l’huile 12/24V
Radiador de aceite 12/24V
1
2
2.4
14844-0108
1
1.1
1.2
2
2.1
2.2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
276666003
066355003
409337
401486
066369002
412815
044016005
027569003
044203009
044186003
066884008
002332006
061200001
060502001
066394006
066395005
267559006
067860005
261682005
041363007
278764000
278493009
261682005
041363007
403405
041363007
042069009
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ölkühler
.Elektr.-Motor
.Elektr.-Motor
Ölkühler
.Elektr.-Motor
.Elektr.-Motor
Stutzen
Bogen
Überwurfmutter
Zwischenring
Gummischlauch
Schlauchschelle
PVC-Schlauch
Schlauchschelle
Steckhülsengehäuse
Gummitülle
Temperaturgeber
.Temperaturgeber
.Kabelschutzkappe
.Usit-Ring
Temperaturgeber
.Temperaturgeber
.Kabelschutzkappe
.Usit-Ring
Temperaturgeber
Usit-Ring
Verschlußschraube
- ENDE -
276666003, 401486, 414346
24V
24V
24V
12V
12V
12V
GES 30SR
30x2 90
BO-M 30S
BO-ZR 30S
Ø 30x6
D32-50 B14,3
12x3
D16-25 B14,3
2-pol.
55°C
55°C; M14x1,5
70°C
70°C; M14x1,5
90°C; M14x1,5
VS-M14x1,5 WD
Oil radiator
.Electr. motor
.Electr. motor
Oil radiator
.Electr. motor
.Electr. motor
Connection
Pipe elbow
Union nut
Intermediate ring
Rubber hose
Hose clip
PVC hose
Hose clip
Pin bushing housing
Rubber sleeve
Temperature transmitter
.Temperature transmitter
.Protecting cap for cable
.Seal ring made of Cu
Temperature transmitter
.Temperature transmitter
.Protecting cap for cable
.Seal ring made of Cu
Temperature transmitter
Seal ring made of Cu
Screw plug
Radiateur à l’huile
.Moteur électr.
.Moteur électr.
Radiateur à l’huile
.Moteur électr.
.Moteur électr.
Manchon
Coude
Ecrou borgne
Bague intermédiaire
Tuyau flex. en caoutch.
Collier de serrage
Flexible PVC
Collier de serrage
Boîtier p. alvéole
Douille en caoutchouc
Transmett. de température
.Transmett. de température
.Capuchon protect. d.câble
.Bague d’ etanch. (Cu)
Transmett. de température
.Transmett. de température
.Capuchon protect. d.câble
.Bague d’ etanch. (Cu)
Transmett. de température
Bague d’ etanch. (Cu)
Bouchon obturateur
Radiador de aceite
.Motor eléctr.
.Motor eléctr.
Radiador de aceite
.Motor eléctr.
.Motor eléctr.
Racor
Codo
Tuerca de unión
Anillo intermedio
Manguera de goma
Abrazadera de manguera
Manguera PVC
Abrazadera de manguera
Carcasa p.casquillo ench.
Caperucita de goma
Termotransmisor
.Termotransmisor
.Tapa protectora p. cable
.Anillo obtur. (Cu)
Termotransmisor
.Termotransmisor
.Tapa protectora p. cable
.Anillo obtur. (Cu)
Termotransmisor
Anillo obtur. (Cu)
Tapón roscado
- END -
- FIN -
- FIN -
Ölkühler 12/24V
Oil radiator 12/24V
Radiateur à l’huile 12/24V
Radiador de aceite 12/24V
2
2
4.2 11479
2.8 15683
2.4
14844-0108
4
10
1.1, 1.2
17
18
?
11
2
R 3/4’’
9
3
8
1.1
1.2
(2-9)
(2-9)
2
1.1
(2-4, 10)
4
3
2
7
17
6
16
14
5
15
13
11
R 3/4’’
12
2.5
12327-9801
TD: Lutzeyer
066600004, 418982
Hydr.-Speicher 4 l
Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l
Acumulador hidr. 4 l
1
2
2.5
12327-0112
1.1
1.2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
066600004
418982
064020000
265901009
031684000
061376003
283872000
283876006
283880005
415408
283884001
061308000
016373006
044105000
044181008
044189000
044197005
018075001
016368008
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
Hydr.-Speicher
Hydr.-Speicher
.Blase
.Gasventil-Einsatz
.Verschlußschraube
.O-Ring
.O-Ring
.Stützring
.O-Ring
.Schutzkappe
.Dichtsatz
Übergangsstutzen
Manometer
Stutzen
Zwischenring
Druckring
Überwurfmutter
Stahlrohr
Schlauchschelle
- ENDE -
066600004, 418982
4l
4 l (JP)
4l
M12x1,5 DIN910-5.8
43x2,5 DIN3771NB70
55x3,5 DIN3771NB90
7,5x2 DIN3771NB70
M40x1,5/G3/4”
0-250bar
MAS 8LR
BO-ZR 8L/S
BO-DR 8L/S
BO-M 8L
8x1,5 DIN2391St37.4
Ø 170
Hydr. accumulator
Hydr. accumulator
.Bladder
.Gas valve insert
.Screw plug
.O-ring
.O-ring
.Back-up ring
.O-ring
.Protecting cap
.Gasket set
Transition connection
Pressure gauge
Connection
Intermediate ring
Thrust ring
Union nut
Steel pipe
Hose clip
Accumulateur hydr.
Accumulateur hydr.
.Vessie
.Pièces p.valve d.gonflage
.Bouchon obturateur
.Joint torique
.Joint torique
.Bague d’appui
.Joint torique
.Capuchon de protection
.Jeu de joints
Manchon transfert
Manomètre
Manchon
Bague intermédiaire
Cône de serrage
Ecrou borgne
Tuyau d’acier
Collier de serrage
Acumulador hidr.
Acumulador hidr.
.Vejiga
.Dispos.d.la válvula d.gas
.Tapón roscado
.Junta tórica
.Junta tórica
.Anillo de apoyo
.Junta tórica
.Tapa protectora
.Juego de juntas
Racor de reducción
Manómetro
Racor
Anillo intermedio
Aro de presión
Tuerca de unión
Tubo de acero
Abrazadera de manguera
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Speicher 4 l
Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l
Acumulador hidr. 4 l
2
2
4.2 10286
4.2 11479
2.5
12327-0112
17
3
2
17
1
16
15
4
5
14
2.6
10118-9403
6
7
8
9
4.2
10
11
12
13
TD: Lutzeyer
Öl-Zentralschmierung
Oil central lubrication
Huilage central
Labrica. central aceite
1
2
2.6
10118-9604
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
253912000
253913009
253914008
255424004
267094008
066272005
067873005
067874004
223083008
066273004
223084007
066274003
067875003
041036004
032135008
036505003
034105007
1
1
1
2
2
2
2
2
Schmierstoffverteiler
Schmierstoffverteiler
Schmierstoffverteiler
Stutzen
Verschraubung
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
.O-Ring
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sechskantmutter, selbsts.
VSKV2-D
VSKV4-D
VSKV6-D
GES 8LR1/4” Ø 0,8
RV R1/4 RAD6
NW4x425
NW4x480
NW4x570
NW4x630
NW4x700
NW4x850
NW4x1000
NW4x1100
5x1,5 DIN3770NB70
M8x85 DIN931-8.8
VS8
M8 DIN985-10.
Lubricant distributor
Lubricant distributor
Lubricant distributor
Connection
Fitting
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
.O-ring
Hexagon head cap screw
Lock washer
Hexagonal nut, self-lock
Öl-Zentralschmierung
Oil central lubrication
Huilage central
Labrica. central aceite
Distributeur de graissage
Distributeur de graissage
Distributeur de graissage
Manchon
Raccord à vis
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
Tuyau flex.hydr.
.Joint torique
Boulon à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Ecrou hexag.,freinage int
Bloque de engrase
Bloque de engrase
Bloque de engrase
Racor hidr.
Racor
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
Manguera hidr.
.Junto tórico
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tuerca exag., autofrenant
1
2
2.6
10118-9604
(1-36)
0
34
34
3
9
12
12
8
5
4
12
6
2
30
7
31
16
26
36
17
35
32
15
25
29
20
21
19
22
27
10
24
26
33
18
22
28
20
20
28
23
14
11
19
13
23
1
2.7
15833-0006
TD: Lutzeyer
Hydr.-Steuerung FFH
Hydr. control FFH
Commande hydr. FFH
Mando hidr. FFH
405060
1
2
2.7
15833-0009
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
405060
275060008
295208002
042893000
036507001
067344000
067346008
404186
067344000
031809005
242596000
246098009
042132004
241187009
241190009
256188006
247025000
036504004
243694008
041343001
044169004
224352000
044011000
041345009
044012009
044014007
067544004
277149008
044007001
044010001
267382008
267381009
044151009
044014007
041908006
044086006
248366001
1
1
1
6
6
1
1
1
1
4
1
1
12
1
1
1
4
4
1
2
3
1
6
2
1
1
3
1
2
1
1
1
1
1
8
1
1
Hydr.-Steuerung
.Steuerblock
.4/3-Wegeventil
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.4/2-Wegeventil
.4/3-Wegeventil
.Prop. Fördermengenverstell.
.4/2-Wegeventil
.Zylinderschraube
.Stelldruckregler
.Leistungsregler
.Sicherungsscheibe
.Verschlußschraube
.Druckbegrenzungsventil
.4/2-Wegeventil
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Einschraubdrossel
.Verschlußschraube
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Verschlußschraube
.Stutzen
.Stutzen
.Meßstutzen
.Einschraubdrossel
.Stutzen
.Stutzen
.Ring
.Bügel
.Hydr.-Rückschlagventil
.Stutzen
.Zylinderschraube
.Stutzen
.Verschraubung
- ENDE -
24V; FFH
FFH
M12x60 DIN912-10.9
VS12
24V
24V
24V
24V
M5x90 DIN912-8.8
VS5
3/4”-16UNF
24V
M6x40 DIN912-12.9
VS6
M6 Ø 2,5/3,0
VS-R1/4” WD
GES 25SR-WD
GES 18L/R1”-WD-PHR
GES 12L/R1/2”
VS-R1/2” WD
GES 15LR
GES 18LR
RAD 12L
M10 Ø 2,0/4,0
GES 8LR
GES 12L/R3/8”
RSZ 18LR-WD SA5
GES 18LR
M5x50 DIN912-8.8
ELSD 12L
EMASD 12L-R 1/4”
Hydr. control
.Control block
.4/3-way valve
.Socket head cap screw
.Lock washer
.4/2-way valve
.4/3-way valve
.Output regulation, prop.
.4/2-way valve
.Socket head cap screw
.Control press.regulator
.Output regulator
.Lock washer
.Screw plug
.Pressure limiting valve
.4/2-way valve
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Screw-in throttle
.Screw plug
.Connection
.Connection
.Connection
.Screw plug
.Connection
.Connection
.Measuring connection
.Screw-in throttle
.Connection
.Connection
.Ring
.Clamp
.Hydr. check valve
.Connection
.Socket head cap screw
.Connection
.Fitting
Commande hydr.
.Bloc de commande
.Distributeur à 4/3 voies
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d’arrêt
.Distributeur à 4/2 voies
.Distributeur à 4/3 voies
.Réglage du débit, prop.
.Distributeur à 4/2 voies
.Vis à tête cylindrique
.Régulateur de pression
.Régulateur de rendement
.Rondelle d’arrêt
.Bouchon obturateur
.Limiteur de pression
.Distributeur à 4/2 voies
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d’arrêt
.Etrangleur
.Bouchon obturateur
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Bouchon obturateur
.Manchon
.Manchon
.Manchon de mesure
.Etrangleur
.Manchon
.Manchon
.Bague
.Etrier
.Soupape de retenue hydr.
.Manchon
.Vis à tête cylindrique
.Manchon
.Raccord à vis
Mando hidr.
.Bloque de mando
.Válvula de 4/3 vías
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Válvula de 4/2 vías
.Válvula de 4/3 vías
.Regul.d.rendimiento, prop.
.Válvula de 4/2 vías
.Tornillo cilíndrico rosca
.Regulador de presión
.Regulador de potencia
.Arandela de seguridad
.Tapón roscado
.Válvula limit.de presión
.Válvula de 4/2 vías
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Estrangulador
.Tapón roscado
.Racor
.Racor
.Racor
.Tapón roscado
.Racor
.Racor
.Racor minimess
.Estrangulador
.Racor
.Racor
.Anillo
.Estribo
.Válvula d.retención hidr.
.Racor
.Tornillo cilíndrico rosca
.Racor
.Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Steuerung FFH
Hydr. control FFH
Commande hydr. FFH
Mando hidr. FFH
405060
2
2
2.1 15440
2.1
2.1
2.1
2.1
11182
11183
15834
11182
2.1 12472
2.1 12712
2.1 13482
4.2 10286
2.7
15833-0009
Md
1.1 =
1.2 =
8
9.1
9.2
20 Nm
20 Nm
1.1, 1.2
5.1
5.2
5.3
6
1.1
1.2
7
2
(2)
(2)
3
4
3.1
2.8
13819-0105
TD: Schöneck
281479007, 263304006, 263305005, 407371,
428581, 432369
Magnetschalter kpl.
Inductive switch cpl.
Contacteur cpl.
Interruptor inductivo cpl.
1
2
2.8
13819-0209
1.1
1.2
2
3
4
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9.1
9.2
270321001
425857
276840007
277457004
032333004
264115003
264116002
407372
271460000
043678004
259748003
257562003
257563002
4
4
4
4
12
2
2
2
2
2
2
2
2
Magnetschalter
Magnetschalter
.Dichtring
Schutzbügel
Sechskantschraube
Kabelschutzrohr
Kabelschutzrohr
Kabelschutzrohr
Rohrunterlage
Schlauchschelle
Vielfach-Steckvorrichtung
Vielfach-Steckvorrichtung
Vielfach-Steckvorrichtung
M12x1
M12x1, CE
M8x16 DIN933-8.8
900mm
1630mm
2270mm
Ø25
Ø160-180
750mm
2000mm
3000mm
- ENDE -
281479007, 263304006, 263305005, 407371,
428581, 432369
Magnetic switch
Magnetic switch
.Seal ring
Protective frame
Hexagon head cap screw
Cable protection pipe
Cable protection pipe
Cable protection pipe
Pipe saddle
Hose clip
Multiple plug
Multiple plug
Multiple plug
Interrupteur magnétique
Interrupteur magnétique
.Bague d’étanchéité
Etrier de protection
Vis à tête hexagonale
Tuyau de protect.p.cables
Tuyau de protect.p.cables
Tuyau de protect.p.cables
Plaque d’écartement
Collier de serrage
Fiche multiple
Fiche multiple
Fiche multiple
Interruptor magnético
Interruptor magnético
.Anillo de empaquetadura
Estribo de protección
Tornillo de cab.exagonal
Tubo d.protección d.cable
Tubo d.protección d.cable
Tubo d.protección d.cable
Apoyo p. tubo
Abrazadera de manguera
Enchufe multiple
Enchufe multiple
Enchufe multiple
- END -
- FIN -
- FIN -
Magnetschalter kpl.
Inductive switch cpl.
Contacteur cpl.
Interruptor inductivo cpl.
2
2
2.8
13819-0209
Md
1
8
=
=
30 Nm
30 Nm
7
6
5
4
3
1
2
10
9
8
11
12
13
ÁÁ
ÁÁ
14
TD: Schöneck
Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de température
Termotransmisor
1
2
2.8
15683-9910
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
016964004
261682005
041363007
041792005
086732004
043248007
295219004
403405
041363007
403651
280456005
280457004
280458003
280459002
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Temperaturgeber
Kabelschutzkappe
Usit-Ring
Überwurfmutter
Adapter für Thermofühler
Verschraubung
Stutzen
Temperaturgeber
Usit-Ring
Stutzen
Rundsteckverbinder
Buchsenkontakt
Abdichtung
Kappe
90°C; M14x1,5
M 18L
BO-TV 18L
ELSD 25S
90°C; M14x1,5
ELSD 25S
Temperature transmitter
Protecting cap for cable
Seal ring made of Cu
Union nut
Adapter for thermoprobe
Fitting
Connection
Temperature transmitter
Seal ring made of Cu
Connection
Round pin-socket connect.
Socket contact
Sealing
Cap
Temperaturgeber
Temperature transmitter
Transmett. de température
Termotransmisor
Transmett. de température
Capuchon protect. d.câble
Bague d’ etanch. (Cu)
Ecrou borgne
Adaptat.p.sonde thermique
Raccord à vis
Manchon
Transmett. de température
Bague d’ etanch. (Cu)
Manchon
Connect. multibroche rond
Contact de douille
Etanchement
Capuchon
Termotransmisor
Tapa protectora p. cable
Anillo obtur. (Cu)
Tuerca de unión
Adaptador p. termosensor
Racor
Racor
Termotransmisor
Anillo obtur. (Cu)
Racor
Conector enchuf. redondo
Contacto de casquillo
Estancamiento
Cofia
1
2
4.2 11479
2.8
15683-9910
(1-27)
5 =
19 =
Md
231 Nm
86 Nm
0
M 16
25
5
24
(25-27)
21
23
20
180
27
26
20
22
1
R
TOP
21
?
R
TOP
23
5
8
7
9
9
7
17
6
18
2
(3-9)
11
3
10
4
12
12
12
15
14
19
3.1
22
16
13
13801-9410
TD: Kühefuß
Hydr.-Zylinder 2100-130/80
Hydraulic cylinder 2100-130/80
Vérin hydraulique 2100-130/80
Cilindro hidráulico 2100-130/80
262822000
1
2
3.1
13801-0108
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
262822000
262823009
259754000
259755009
041112009
067012002
259757007
259759005
259758006
259760007
087968000
259756008
066570008
053680008
063667008
024160007
062954000
042230003
259761006
055256003
042744007
055828004
022425003
041345009
240892007
241004001
241079007
241080009
1
1
1
1
1
4
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
6
2
2
6
4
4
4
4
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolben
..Kolben
..O-Ring
..Zylinderschraube, selbsts
..Kolbenführungsring
..Rechteckring
..Kolbenführungsring
..Kolbenring
.Kolbenstange
.Führungsbuchse
.Führungsring
.Kopfflansch
.Stangenführungsring
.Dichtsatz
.Nutring
.O-Ring
.Stützring
.Sicherungsschraube
.O-Ring
.Stützring
.Stahldraht
.Verschlußschraube
.Verschlußschraube
..Verschlußschraube
..Stützring
..O-Ring
- ENDE -
2100-130/80
70x3 DIN3771NB70
M16x80 DIN912-8.8MK
120x5 DIN3771NBR70
M12x35
52x3,5 DIN3771NBR90
Ø 1 DIN177
VS-R1/2” WD
M12x1
M12x1
5,3x2,4 DIN3771NB70
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston
..Piston
..O-ring
..Cap head screw,self-lock.
..Piston guide ring
..Plain compression ring
..Piston guide ring
..Piston ring
.Piston rod
.Guide bush
.Guide ring
.Head flange
.Rod guide ring
.Gasket set
.Lip seal ring
.O-ring
.Back-up ring
.Safety screw
.O-ring
.Back-up ring
.Steel wire
.Screw plug
.Screw plug
..Screw plug
..Back-up ring
..O-ring
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Piston
..Piston
..Joint torique
..Vis à tête cyl.frein.int.
..Bague de guidage piston
..Segment de piston à s.rec
..Bague de guidage piston
..Segment de piston
.Tige de piston
.Douille de guidage
.Bague de guidage
.Bride
.Bague d.guidage d.la tige
.Jeu de joints
.Joint à lèvres
.Joint torique
.Bague d’appui
.Vis de fixation
.Joint torique
.Bague d’appui
.Fil d’acier
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
..Bouchon obturateur
..Bague d’appui
..Joint torique
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Embolo
..Embolo
..Junta tórica
..Tornillo cil.autofrenant
..Anillo-guía para émbolo
..Anillo de seccion rectang
..Anillo-guía para émbolo
..Aro de émbolo
.Vástago de émbolo
.Casquillo de guía
.Anillo-guía
.Brida
.Anillo-guía de barra
.Juego de juntas
.Collarin
.Junta tórica
.Anillo de apoyo
.Tornillo de seguridad
.Junta tórica
.Anillo de apoyo
.Alambre de acero
.Tapón roscado
.Tapón roscado
..Tapón roscado
..Anillo de apoyo
..Junta tórica
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 2100-130/80
Hydraulic cylinder 2100-130/80
Vérin hydraulique 2100-130/80
Cilindro hidráulico 2100-130/80
262822000
2
2
3.1
13801-0108
(1-10)
0
1
4
5
6
3
8
9
7
M22x1,5
10
2
3.4
13852-9412
TD: Kühefuß
Plunger-Zylinder 160-60
Plunger cylinder 160-60
Vérin du piston plongeur 160-60
Cilindro buzo 160-60
262840008
1
2
3.4
13852-0009
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
262840008
254427002
254428001
261706004
065344002
065346000
065345001
238863006
238859007
238865004
261707003
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Plunger-Zylinder
.Kolbenstange
.Plungerrohr
.Führungsring
.Abstreifring
.Stützring
.Nutring
.Gleitringdichtung
.Führungsring
.O-Ring
.Führungsring
- ENDE -
160-60
64x7 DIN3770NB70
Plunger cylinder
.Piston rod
.Plunger tube
.Guide ring
.Scraper ring
.Back-up ring
.Lip seal ring
.Axial face seal
.Guide ring
.O-ring
.Guide ring
Vérin du piston plongeur
.Tige de piston
.Tuyau à plongeur
.Bague de guidage
.Segment racleur
.Bague d’appui
.Joint à lèvres
.Garnit.étanche à anneau g
.Bague de guidage
.Joint torique
.Bague de guidage
Cilindro buzo
.Vástago de émbolo
.Tubo buzo
.Anillo-guía
.Anillo rascador
.Anillo de apoyo
.Collarin
.Retén frontal
.Anillo-guía
.Junta tórica
.Anillo-guía
- END -
- FIN -
- FIN -
Plunger-Zylinder 160-60
Plunger cylinder 160-60
Vérin du piston plongeur 160-60
Cilindro buzo 160-60
262840008
2
2
3.4
13852-0009
4
=
95 Nm
Md
1
(1-4) 0
M 12 x 1,5
5
2
4.2
3
4
3.6
11551-9411
TD: Lutzeyer
Hydr.-Motor 5,5cm3
Hydr. motor 5,5cm3
Moteur hydr. 5,5cm3
Motor hidr. 5,5cm3
229178001
1
2
3.6
11551-9805
0
1
2
3
4
5
229178001
041969003
209237001
036108002
033714004
001177000
1
1
1
1
1
2
Hydr.-Motor
.Scheibenfeder
.Wellendichtring
.Federring
.Sechskantmutter
O-Ring
5,5cm3
4x6,5 DIN6888
A14 DIN127
M14x1,5 DIN934-8.
18x2,5 DIN3770NB70
Hydr. motor
.Woodruff key
.Rotary shaft seal
.Spring ring
.Hexagonal nut
O-ring
Hydr.-Motor 5,5cm3
Hydr. motor 5,5cm3
Moteur hydr. 5,5cm3
Motor hidr. 5,5cm3
Moteur hydr.
.Clavette disque
.Bague d’étanchéité
.Rondelle elastique
.Ecrou hexagonale
Joint torique
Motor hidr.
.Chaveta Woodruff
.Retén para ejes
.Anillo elastico
.Tuerca exagonal
Junta tórica
229178001
1
2
3.6
11551-9805
(1-5)
Md
A
B
C
= 5-8 Nm
=52-57 Nm
=30-60 Nm
0
A
3
2
4
5
1
B
3
C
3.6
12067-9407
TD: Schöneck
Hydr.-Motor OMH500
Hydr. motor OMH500
Moteur hydr. OMH500
Motor hidr. OMH500
238130001
1
2
3.6
12067-9704
0
1
2
3
4
5
238130001
041036004
247910005
239696007
281046003
281047002
1
4
1
1
1
1
Hydr.-Motor
.O-Ring
.Paßfeder
.Dichtsatz
.Anlaufscheibe
.Nadellager
OMH500
5x1,5 DIN3770NB70
A10x8x45 DIN6885
Hydr. motor
.O-ring
.Adjusting spring
.Set of seals
.Washer
.Needle bearing
Hydr.-Motor OMH500
Hydr. motor OMH500
Moteur hydr. OMH500
Motor hidr. OMH500
Moteur hydr.
.Joint torique
.Clavette d’assemblage
.Jeu de joints
.Disque de démarrage
.Roulement à aiguilles
Motor hidr.
.Junta tórica
.Chaveta de ajuste
.Juego de juntas
.Disco de arranque
.Cojinete de agujas
238130001
1
2
3.6
12067-9704
1
(1-2)
0
1
2
TD: Schöneck
Hydr.-Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
Motor hidr.
289081002
1
2
3.6
15381-9810
0
1
2
289081002
292566006
275328009
1
1
6
Hydr.-Motor
.Dichtsatz
.Sechskantschraube
Hydr. motor
.Set of seals
.Hexagon head cap screw
Hydr.-Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
Motor hidr.
Moteur hydr.
.Jeu de joints
.Vis à tête hexagonale
Motor hidr.
.Juego de juntas
.Tornillo de cab.exagonal
289081002
1
2
3.6
15381-9810
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
Nr./No.
Artikel-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
L ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
GEW
GEW
GEW
L
Nr. / No.
bar
GEW
Nr. / No.
GEW
Nr. / No.
GEW
Nr. / No.
300
400
630
1000
1500
2500
5000
063357004
063365009
064095006
066611006
253248004
063352009
063356005
0-60
0-160
0-250
0-400
G 1/4”
G 1/4”
G 1/4”
G 1/4”
016372007
275726009
016373006
017250005
R 1/4”
063358003
272672004
225358003
272673003
G 1/2”
274621008
9,5x5,2x1,5
R 1/2”
17,5x6,2x2,5
RAD
GEW
DIN 3770
NB 70
GEW
s
bar
GEW
Nr. / No.
0-250
0-400
G 1/4”
G 1/4”
062901008
016375004
Ø
RAD
L
Nr. / No.
5000
066885007
Nr. / No.
4.2
10286-9408
8L
8
12 L
12 S
12
15 L
15
18 L
18
Øxs
6 x 1,5
10 x 1,5
13 x 1,5
16 x 1,5
GEW
Nr. / No.
M 8x1
M 14x1,5
222092003
231494003
Nr. / No.
063355006
043364004
067544004
233045007
043494000
063353008
043495009
241833007
042925004
Nr. / No.
063376001
063359002
TD: Schöneck
Minimess-Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
Racores para puntos de medición
1
4.2
10286-9702
Minimess-Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
Racores para puntos de medición
4.2
10286-9702
Typ
Type
Type
Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Typ
RAD
GEW.
SW
l ( mm )
Typ
SW
2ST-DN6
8L
M 14 x 1,5
17
2ST-DN8
10 L
M 16 x 1,5
19
2ST-DN10
12 L
M 18 x 1,5
22
2ST-DN10
4SP-DN10
4SP-DN12
4SP-DN12
4SP-DN16
12 S
12 S
15 L
16 S
18 L
M 20 x 1,5
M 20 x 1,5
M 22 x 1,5
M 24 x 1,5
M 26 x 1,5
24
24
27
30
32
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
300
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
350
016536005
016538003
016532009
016431003
228531005
256230006
016448009
016502000
246904009
269620001
262094003
600
255898009
016537004
016504008
042645009
230684005
016533008
227090000
066549000
650
271080008
016522006
064681009
267187009
276626001
221997002
016526002
750
016529009
800
016535006
016447000
016506006
223815001
016525003
064678009
041105003
062062002
016438006
230681008
850
253845009
016517008
016515000
016501001
064684006
016527001
229534001
1040
043026009
264459002
221994005
016521007
231433006
016435009
248361006
066438001
016543001
066695006
065957004
238786002
402779
065599006
249348002
244342003
262096001
281387005
230680009
244079004
281390005
267008007
271223001
264449009
269906000
271224000
064683007
267011007
230682007
066547002
228265009
042625003
248913001
400045
267463008
042047005
042404004
065160008
255205003
261604009
282867003
232722004
223799004
1050
224040008
1100
016449008
1150
269901005
1200
275045007
1300
10295-9812
248109006
224038007
016520008
900
1000
042401007
016433001
820
4.2
245727009
016534007
700
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
042959009
262978006
550
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
4SH-DN32
38 S
M 52 x 2
60
402777
016436008
450
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
4SH-DN25
30 S
M 42 x 2
50
016544000
016511004
400
500
4SP-DN20
25 S
M 36 x 2
41/46
249400005
016518007
065361001
1350
016512003
064682008
1400
015433002
016968000
1450
275049003
421562
244078005
266646004
222131003
224690005
237523004
016445002
228266008
043025000
257517003
256753004
243431009
229020007
221995004
238127001
224042006
238128000
238129009
042405003
065162006
266261007
TD: Schöneck
1
4
3
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
1
6
4.2
10295-0111
Typ
Type
Type
Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Typ
Typ
RAD
GEW.
SW
SW
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
2ST-DN6
8L
M 14 x 1,5
17
2ST-DN8
10 L
M 16 x 1,5
19
2ST-DN10
12 L
M 18 x 1,5
22
l ( mm )
1500
2ST-DN10
4SP-DN10
4SP-DN12
4SP-DN12
4SP-DN16
12 S
12 S
15 L
16 S
18 L
M 20 x 1,5
M 20 x 1,5
M 22 x 1,5
M 24 x 1,5
M 26 x 1,5
24
24
27
30
32
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
248159001
267013005
016439005
1550
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
1600
254077009
1700
267855001
269904002
1750
252310001
223800003
016450000
016510005
041907007
1900
275053002
281874000
2000
415015
016524004
2050
421563
419776
230204003
2300
016509003
016444003
271225009
267012006
016432002
273241007
265033003
269902004
016519006
231445007
412609
269907009
271226008
041158005
239399003
235994004
235995003
269912007
267462009
267014004
042406002
065342004
239408004
042072009
233603009
227095005
295204006
202667005
265653001
225342006
231446006
265654000
226619000
226078007
269909007
269911008
269913006
265655009
016528000
235993005
221290000
041106002
269905001
231447005
269908008
269910009
222043007
231448004
267015003
064675002
041379004
2950
4
254001004
291401007
224045003
2800
3
406242
227096004
064676001
2650
1
228433006
064679008
2600
TD: Schöneck
257296007
041102006
2550
4.2
252343007
016500002
2450
10295-9812
043699009
064677000
2400
2500
423062
228297006
067005006
2250
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
269903003
016503009
2150
2200
4SH-DN32
38 S
M 52 x 2
60
224044004
1800
2100
4SH-DN25
30 S
M 42 x 2
50
224043005
1780
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
4SP-DN20
25 S
M 36 x 2
41/46
016440007
042046006
291726009
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
2
6
4.2
10295-0111
Typ
Type
Type
Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Typ
Typ
RAD
GEW.
SW
SW
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
2ST-DN6
8L
M 14 x 1,5
17
2ST-DN8
10 L
M 16 x 1,5
19
2ST-DN10
12 L
M 18 x 1,5
22
2ST-DN10
4SP-DN10
4SP-DN12
4SP-DN12
4SP-DN16
12 S
12 S
15 L
16 S
18 L
M 20 x 1,5
M 20 x 1,5
M 22 x 1,5
M 24 x 1,5
M 26 x 1,5
24
24
27
30
32
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
4SP-DN20
25 S
M 36 x 2
41/46
4SH-DN25
30 S
M 42 x 2
50
4SH-DN32
38 S
M 52 x 2
60
016541003
043106000
043105001
222240004
043104002
226424004
016523005
245251009
l ( mm )
3000
269900006
3200
3400
3500
041117004
067981007
3600
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
4000
223814002
247305005
041149001
041150003
041153000
248668000
042950008
4400
4500
5000
247406001
232128006
248196006
232129005
237476009
232130007
255515007
066944003
255245005
066945002
247670002
066946001
064711005
285452004
249258008
415416
259977007
289074006
6000
259976008
6600
294000007
7000
251832001
7300
267934003
267933004
7500
416028
402831
289075005
294002005
251833000
422858
265606003
416027
10000
240583002
229645000
15000
251388005
294003004
277847009
251831002
271562005
225155002
229644001
233550000
285449004
263489002
30000
10295-9812
233027009
043374007
20000
4.2
067985003
259950008
5750
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
067984004
421679
5300
5400
233026000
064674003
4800
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
067983005
263917008
251387006
TD: Schöneck
1
4
3
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
3
6
4.2
10295-0111
Typ
Type
Type
Modelo
016511004
RAD
GEW.
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Typ
Typ
RAD
GEW.
SW
SW
2ST-DN10
12 L
M 18 x 1,5
22
l ( mm )
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
500
520
600
700
750
800
850
860
900
1000
1100
1200
1300
1350
1400
1500
1600
1700
1800
1900
2000
2050
2200
2400
2730
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
4.2
10295-9812
4SP-DN12
4SP-DN12
15 L
16 S
M 22 x 1,5
M 24 x 1,5
27
30
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
4SP-DN16
18 L
M 26 x 1,5
32
254943007
406952
254944006
249495007
249484005
249485004
249486003
249496006
294097007
224046002
273151003
224047001
249487002
249488001
249489000
249490002
249491001
249497005
249498004
224048000
291425009
294100004
273152002
273970006
294098006
224049009
249493009
249492000
249494008
262977007
273993009
273544005
415016
272674002
281386006
405653
224200000
224201009
417028
224202008
TD: Schöneck
1
4
3
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
4
6
4.2
10295-0111
Typ
Type
Type
Modelo
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
SAE
SAE
Ø
X
X
RAD
RAD
016511004
Y
GEW.
SAE
Ø
SAE
Ø
X
RAD
Y
Y
Typ
SW
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
Typ
RAD
GEW.
SW
SAE
4SP-DN20
25 S
M 36 x 2
41/46
4SH-DN32
38 S
M 52 x 2
60
4SP-DN20
4SH-DN25
4SH-DN32
4SH-DN32
38 S
M 52 x 2
60
1”
1 1/4”
1”
1”
1”
1 1/4”
X
26,2
31,8
26,2
26,2
26,2
31,8
Y
52,4
66,7
52,4
52,4
52,4
66,7
Ø
10,5
15
10,5
10,5
10,5
15
l ( mm )
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
700
042571005
750
1000
065596009
065597008
1200
227327003
3240
418807
3300
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
418808
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
4.2
10295-9812
TD: Schöneck
1
4
3
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
5
6
4.2
10295-0111
016511004
RAD
GEW.
O-Ring / O-ring / Joint torique / Junto tòrico
Typ
Type
Type
Modelo
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
s
DIN 3771-NB70
Øxs
Ø
Typ
SW
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
Typ
Øxs
Nr. /No.
RAD 8 L
6,5 x 1,5
043418002
RAD 10 L
8,5 x 1,5
245746006
10 x 1,5 (1)
043494000
RAD 12 L
RAD 12 S
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
RAD 15 L
13 x 2
043419001
RAD 16 S
14 x 2
019522003
RAD 18 L
15 x 2
043420003
RAD 25 S
22 x 2,5
043421002
RAD 30 S
27 x 2,5
042245001
RAD 38 S
35 x 2,5
043372009
SAE 1 ”
32,9 x 3,5
013485007
(1)
bis 1994 / until 1994 / jusqu’à 1994 / hasta 1994.Ø 9,5 x 2 - 041961001 ab 1995 / from 1995 / à partir de 1995 / a partir de 1995.Ø 10 x 1,5 - 043494000 -
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
l ( mm )
Länge ( mm )
Lenght ( mm )
Longueur ( mm )
Longitud ( mm )
4.2
10295-9812
TD: Schöneck
1
4
3
5
6
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hose
Tuyau flexible hydraulique
Tubo flexible hidráulico
6
6
4.2
10295-0111
Benennung
Description
Désignation
Abb.
Fig.
Fig.
Sinnbild
Symbol
Symbole
Typ
Type
Désign.
Bördel-Anschußteile
Connecting parts for flare tube fitting
Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
BOA
Zwischenring
Centre unit
Cône intermédiaire
BOZR
Druckring
Loose collar
Manchette
BODR
Überwurfmutter
Nut
Ecrou
BOM
Gerade Einschraubverschraubung
Male stud coupling
Union simple mâle
BOGEV
Winkel-Einschraubverschraubung
Male stud elbow
Equerre mâle
BOWEV
T-Einschraubverschraubung
Equal tee stud elbow
Equerre union té
BOTEV
Gerade-Verschraubung
Sraight coupling
Union double
BOGV
Winkel Verschraubung
Equal elbow
Union équerre
BOWV
T-Verschraubung
Equal Tee
Union té
BOTV
Gerade Schottverschraubung
Bulkhead coupling
Union double de cloison
BOGSV
Winkel Schottverschraubung
Bulkhead elbow
Equerre de cloison
BOWSV
Einstellbare Winkel-Verschraubung
Adjustable male stud elbow
Equerre orientable
BOEWVD
Benennung
Description
Désignation
Abb.
Fig.
Fig.
Sinnbild
Symbol
Symbole
Typ
Type
Désign.
3
Einstellbare T-Verschraubung
Adjustable equal Tee
Té orientable
BOETVD
3
Winkel-Schwenkverschraubung
Banjo coupling with one-piece bolt
Raccord orientable
BORSWV
3
Einstellbare L-Verschraubung
Adjustable male stud Tee-stud barrel
Té renversé orientable
BOELVD
EGESD
3
Gerade Einschraubstutzen
Stud standpipe adaptor
Raccord d’orientation
SNV
4
Gerade Verbindung
Straight coupling
Union double
Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß
Non-return valve, tube connetion both ends
Clapet anti-retour, raccord sur tube des deux côtés
Einschraub-Rückschlagventil Stömung vom Einschraubzapf.
Non-return valve with male stud Flow from male stud end
Clapet anti-retour mâle Sortie par l’embout mâle
BORV
8
BORVV
8
5
Einschraub-Rückschlagventil Stömung zum Einschraubzapf.
Non-return valve with male stud Flow towards male stud end
Clapet anti-retour mâle Ecoulement vers l’embout mâle
BORVZ
8
5
Reduzierverschraubung
Reducing fitting
Raccord de réduction
BOREDVD.../
...
5
Gerade-Flanschverschraubung
Straight flange coupling
Union simple à bride
BOGFV
6
Winkel-Flanschverschraubung
Elbow flange coupling
Union simple à bride en équerre;
BOWFV
6
Manometer-Aufschraubverschraubung
Manometer coupling with sealing ring
Union simple femelle pour manomètre
M
6
Einstellbarer Manometer-Aufschraubstutzen
Adjustable manometer coupling
Raccord pour manomètre avec embout lisse;
M
5
5
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
6
6
7
7
7
9
9
BOMAV
9
9
EMASD
1
10
9
4.2
11479-0207
Benennung
Description
Désignation
Abb.
Fig.
Fig.
Verschlussstoppfen
Blanking plugs
Bouchons obturateur
Typ
Type
Désign.
VS
9
Nahtloses Präzisionsstahlrohr
Seamless Precision steel tube
Tube de précision en acier sans soudure
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Material-Nr.
Part no.
Référence
Sinnbild
Symbol
Symbole
10
RAD
Nr. / no.
4.2
11479-9311
TD: Schöneck
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
2
10
4.2
11479-0207
BO-A...
RAD
Nr. / No.
6L
043331008
RAD
Nr. / No.
6L
044180009
BO-ZR...
∅ 0,8
∅ 1,0
∅ 1,2
∅ 1,3
∅ 1,5
∅ 2,0
∅ 2,1
∅ 2,2
∅ 2,5
∅ 3,0
∅ 3,2
∅ 5,0
∅ 6,0
∅ 6,5
∅ 7,5
∅ 8,0
∅ 8,6
SA1
∅xS
Nr. / No.
∅xS
Nr. / No.
BO-DR...
4,5x1,5
043795000
4,4x0,8
228703008
RAD
Nr. / No.
6L
044188001
RAD
Nr. / No.
6L
044196006
BO-M...
Bördel-Anschußteile / Connecting parts for flare tube fitting / Pièces de raccordement pour raccords pour tube évasé
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
242910000 043332007 242911009 043333006 043401006 043334005 043335004 043336003 043337002
Zwischenring; Centre unit; Cône intermédiaire
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
044180009 044181008 044181008 044182007 044182007 044183006 044184005 044185004 044186003
281358005
241046001
239356004
242900007
240859008
241689002
276682003
276125007
242904003
265494008
246665005
204605007
235189000
248108007
251799005
251874001
404493
253462000
235186003
235187002 235188001
O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
4,5x1,5
6x1,5
6x1,5
10x1,5
10x1,5
13x1,5
16x1,5
22,3x2,4
27,3x2,4
043795000 043364004 043364004 043494000 043494000 043495009 042925004 043496008 043497007
4,4x0,8
6x0,8
6x0,8
9,5x0,8
9,5x0,8
12,5x1
15x1
20x1
25x1
228703008 228704007 228704007 228705006 228705006 228706005 228707004 228708003 228709002
Druckring / Loose collar / Manchette
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
044188001 044189000 044189000 044190002 044190002 044191001 044192000 044193009 044194008
Überwurfmutter / Nut / Ecrou
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
242908009 044197005 043519008 044198004 044201001 044199003 044200002 044202000 044203009
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
3
10
38 S
043338001
38 S
044187002
35x2,5
043372009
32x1,78
228716008
38 S
044195007
38 S
044204008
4.2
11479-0207
BO-GEV...M
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 12x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 33x2
M 42x2
M 48x2
6L
043213003
043722002
6S
8L
043214002
043630000
223198003
223184004 043518009 043631009
043217009
043215001
043218008
043216000
WD
BO-GEV...R
RAD
R 1/8”
R 1/4”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 3/4”
R 1”
R 1”
R 1 3/4”
6L
043200003
043201002
6S
WD
SA1
30 S
043385009
043220009
043219007 043222007
043221008 043376005 043224005
043225004
043223006 247046005
043226003
245237007
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043204009
043205008
043206007
081995008
38 S
30 S
38 S
043208005
043207006 043209004
043881008
244479002 249825004 043375006
043210006 043802003
224069005
043211005 043212004
BO-GEV...UNF
7/16”-20
9/16”-18
9/16”-18
3/4”-16
7/8”
1 1/16-12
1 5/16”-12
1 5/8”-12
8L
043202001
043203000
∅ 1,8
WD
RAD
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
6L
6S
Gerade Einschraubverschraubung / Male stud coupling / Union simple mâle
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043227002
043400007
229308004
220141008
043473005
225565003
043683002
224106007
043228001
043229000 043900002
043230002 220233000
248368009
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
4
10
38 S
4.2
11479-0207
7/16”-20
9/16”-18
3/4”-16
7/8”
1 1/16”-12
O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB
∅ 8,91x1,78
∅ 12x2
∅ 16,36x2,21
∅ 19,2x2,46
∅ 23,47x2,95
060513003
041099009
271310008
060532000
226975003
BO-WEV...MK / RK
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 22x1,5
R 1/4”
R 1/2”
6L
043231001
6S
2
BO-GV...
RAD 1/2
12/6 L
15/12 L
18/15 L
2
BO-TV...
RAD 1/2/3
3
8/8/12 L
15/15/8 L
15/15/12 L
18/12/12 L
18/18/12 L
38 S
30 S
38 S
043232000
043709009
T-Einschraubverschraubung / Equal tee stud elbow / Equerre union té
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
043466009
6L
6S
RAD
Nr. / No.
262847001
043240005
043241004
6L
043234008
RAD 2
6S
8L
043235007
RAD
Nr. / No.
6L
043242003
6S
8L
RAD
Nr. / No.
249721001
043250008
242949000
242745000
043251007
6L
043800005
6S
8L
043245000
RAD 1/2
RAD 3
BO-WV...
1
30 S
043233009
R ¼”
1
25 S
043467008
BO-TEV...RK
RAD
Winkel-Einschraubverschraubung / Male stud elbow / Equerre mâle
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
8L
25 S
Gerade-Verschraubung / Sraight coupling / Union double
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043236006
043237005 043238004 043239003 225979000 232735004
RAD 1
RAD 2
RAD 1
RAD 2
RAD 1
Winkel Verschraubung / Equal elbow / Union équerre
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043243002
043244001 043387007 043386008 246163002 253761002
8S
T-Verschraubung / Equal Tee / Union té
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043246009
043247008 043248007 043249006 267264003
RAD 3
RAD 1/2
RAD 3
RAD 1/2
RAD 1/2
RAD 3
RAD 3
RAD 1/2
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
5
10
38 S
4.2
11479-0207
BO-GSV...
RAD
Nr. / No.
6L
043748002
6S
Gerade Schottverschraubung / Bulkhead coupling / Union double de cloison
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043252006
043253005
043254004 043255003 043256002 043257001 043258000
RAD
Nr. / No.
6L
043259009
6S
Winkel Schottverschraubung / Bulkhead elbow / Equerre de cloison
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043260001 267009006 043261000 267263004 043262009 043263008 043388006 235098007 235097008
RAD
Nr. / No.
019644004
6L
043264007
6S
RAD
Nr. / No.
6L
043272002
6S
6L
043432004
6S
BO-WSV...
2
BO-EWVD...
RAD 1/2
1
18 L/ 25 S
Einstellbare Winkel-Verschraubung / Adjustable male stud elbow / Equerre orientable
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043265006
043266005
043267004 043268003 043269002 043270004 043271003
RAD 1
RAD 2
BO-ETVD...
BO-RSWV...M-WD
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 33x2
M 42x2
BO-RSWV..R-WD
RAD
R 1/8”
R 1/4”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
WD
R 1”
R 1 1/4”
8L
043273001
Einstellbare T-Verschraubung / Adjustable equal Tee / Té orientable
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043274000
043275009 043276008 043277007 043278006 043279005
Winkel-Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one-piece bolt / Raccord orientable
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043469006
043676006
30 S
38 S
043677005
043295005
043296004 043297003 043298002
043299001 043629008
043300000
043882007
6L
043548008
043422001
6S
Winkel-Schwenkverschraubung / Banjo coupling with one-piece bolt / Raccord orientable
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043579006
30 S
38 S
043291009
043290000
043292008
208685007 043293007
043294006 043807008
043853007 224358004
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
6
10
4.2
11479-0207
3
2
BO-ELVD...
RAD 1/2/3
1
18 L/8 L/18 L
18 L/12 L/18 L
30 S/25 S/25 S
RAD
Nr. / No.
243442001
243443000
285446007
6L
043280007
6S
6L
6S
Einstellbare L-Verschraubung / Adjustable male stud Tee-stud barrel / Té renversé orientable
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043281006
043282005
043283004 043284003 043285002 043286001 043287000
RAD 2
RAD 1/3
RAD 2
RAD 1/3
RAD 2/3
RAD 1
EGESD...M-WD
RAD
M 10x1
M 12x1,5
M 14x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
2
30 S
38 S
30 S
38 S
232193002 043377004
083941005
043379002
235183006 232564000 043329007 043330009
∅2
RAD
1
Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043378003
232566008
EGESD..R-WD
R 1/4”
R 1/8”
R 3/8”
R 3/4”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 1”
R 1 1/4”
8L
6L
6S
Gerade Einschraubstutzen / Stud standpipe adaptor / Raccord d’orientation
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
227205002 227411003 043326000
043196007
210489000
043624003
043328008
412973
043695003 254009006 043327009 043610004
056731006
273574004
267370007
∅ 1,8
∅ 2,1
∅ 3,3
222566005 286941006
230670006
BO-SNV...
RAD 1/2
RAD
RAD 12/8
225566002
6L
255527008
6S
Gerade Verbindung / Straight coupling / Union double
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
238121007 253840004 238122006 253841003 238123005 238124004 238125003 238126002 253763000
RAD 1
RAD 2
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
7
10
4.2
11479-0207
BO-RV...
12 L
15 L
15 L
15 L
15 L
18 L
18 L
25 S
25 S
3 bar
0,5 bar
3 bar
SA5
3 bar ∅ 1
3 bar
SA5
3 bar
6 bar
RAD
Nr. / No.
043705003
249360006
043667002
043774005
228087009
248918006
043775004
043694004
043761005
BO-RVV...-WD
RAD
M 16x1,5
M 22x1,5
R 1/2”
R 1”
SA5
SA5
3 bar
BO-RVZ...-WD
M 18x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 1”
R 1”
RAD
SA5
SA5
SA5
SA3 HSV
3 bar
Rückschlagventil, beidseitiger Rohranschluß / Non-return valve, tube connetion both ends / Clapet anti-retour, raccord sur tube des deux côtés
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
255525000
043305005
043306004 043307003 043308002 067777004
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Rückschlagventil. Strömung vom Einschraubzapfen/ Non-return valve, Flow from male stud end / Clapet anti-retour, Sortie par l’embout mâle
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043666003
248367000
043743007
253149006
Rückschlagventil Strömung zum Einschraubzapfen/Non-return valve,Flow towards male stud end/Clapet anti-retour,Ecoulement vers l’embout mâle
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
043186004
043158003
248591009
226729000
041360000 043753000
043309001
042637004
042479000
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
8
10
4.2
11479-0207
1
2
BO-REDVD.../...
RAD 1/2
8 L/6 L
12 L/6 L
12 L/8 L
15 L/12 L
18 L/8 L
18 L/12 L
18L/15 L
18 L/25 S
25 S/8 L
25/12 L
25 S/15 L
25 S/18 L
30 S/12 L
30 S /25 S
38 S/25 S
38 S/30 S
RAD
043508006
043316007
043317006
043319004
043320006
043321005
043322004
043000009
289078002
400293
043324002
043323003
400294
043325001
043741009
043885004
6L
RAD 2
RAD 2
6S
RAD 2
RAD 2
RAD 2
RAD 2
RAD 2
RAD 2
6L
6S
RAD
Nr. / No.
6L
6S
RAD
Nr. / No.
6L
256139000
RAD
Nr. / No.
6L
EMASD...
RAD
Nr. / No.
30 S
38 S
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD
Nr. / No.
VS...
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD 2
BO-MAV...
R 1/4”
25 S
RAD 1
RAD 2
∅xS
Nr. / No.
M
RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD 2
BO-WFV...
R 1/4”
Reduzierverschraubung / Reducing fitting / Raccord de réduction
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
RAD 2
BO-GFV...
M
8L
RAD 1
RAD 1
RAD 1
RAD 2
RAD 1
RAD 1
30 S
38 S
30 S
38 S
Gerade-Flanschverschraubung / Straight flange coupling / Union simple à bride
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043312001 043313000
Winkel-Flanschverschraubung / Elbow flange coupling / Union simple à bride en équerre;
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
043314009 043315008 043860003
O-Ring / O-ring / Junto torique DIN 3771 NB 70
18x2,5
24x2,5
32x2,5
001177000 041976009 248865007
Manometer-Aufschraubverschraubung / Manometer coupling with sealing ring / Union simple femelle pour manomètre
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043301009
043302008
38 S
Einstellbarer Manometer-Aufschraubstutzen / Adjustable manometer coupling / Raccord pour manomètre avec embout lisse;
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
043303007
248366001
38 S
Verschlussstoppfen / Blanking plugs / Bouchons obturateur
6L
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
041754001 041754001 041755000 041755000 041757008 041757008 041758007 041759006 041761007 042821001 043790005
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
9
10
4.2
11479-0207
?
RAD
Nr. / No.
Nahtloses Präzisionsstahlrohr / Seamless Precision steel tube / Tube de précision en acier sans soudure St 37.4 (1.4571)
6S
8L
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
25 S
30 S
6x1
8x1,5
12x2
15x2,5
18x3
25x4
30x5
018381009
018075001
018081008
018084005 042504001 231699002 231449003
6L
Bördel-Rohrverschraubungen BOFlare tube fittings BORaccords pour tubes évasés BOUniones para tubo rebordeado BO-
10
10
38 S
4.2
11479-0207
SAE-Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
SW
Schlüsselweite
Key width
Ouverture de cle
Liave fija
Ø
Y
X
SAE
90°
90
SW
GEW
SAE
45°
45
SW
SAE
½ ”
psi
3000
3000
¾ ”
6000
3000
6000
3000
1¼ ”
6000
6000
Y
38,1
47,6
50,8
52,4
57,2
58,7
66,7
79,4
Ø
8,4
10,5
10,5
10,5
13
10,5 / 12
15
17
X
17,4
22,2
23,8
26,2
27,8
30,2
31,8
36,5
1”
1½ ”
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
RAD
SW
GEW
15
24
M 22 x 1,5
18
32
M 26 x 1,5
234582006
25
41
M 36 x 2
065313004
30
46
M 42 x 2
041227004
065593002
066887005
065202005
38
55
M 52 x 2
065209008
220231002
065314003
065158007
25
41
M 36 x 2
30
46
M 42 x 2
041231003
238787001
065212008
38
55
M 52 x 2
065210000
232731008
065207000
25
41
M 36 x 2
30
46
M 42 x 2
041228003
229306006
38
55
M 52 x 2
065211009
064872009
245066003
234583005
065594001
240877006
248600000
GEW
SAE
SW
0°°
232079003
230119004
065213007
065208009
GEW
O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica
DIN 3770 - NB70
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
s
Øxs
Ø
041180002
043157004
013485007
042859002
019601005
18,64 x 3,5
24,99 x 3,53
32,9 x 3,5
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
SAE-Adapter / Adapter SAE / Adaptateur SAE / Adaptador SAE
90°
GEW
GEW
GEW
45°
4.2
12535-9412
RAD
GEW
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
30
M 42 x 2
065530007
38
M 52 x 2
067176003
30
M 42 x 2
065531006
38
M 52 x 2
067177002
GEW
TD: Schöneck
SAE-Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE
Adaptador SAE
1
4.2
12535-9911
SAE-Adapter
Adapter SAE
Adaptateur SAE
Adaptador SAE
4.2
12535-9911
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
1
GEW.
Nr./No.
Artikel-Nr.
Part no.
Référence
RAD
Nº Refª
Nr./No.
RAD
Nr./No.
RAD
Nr./No.
25
GEW.
1
"
248417002
25
042017006
25
061409006
30
1
"
248419000
30
066884008
30
002332006
1
"
248421001
38
224418009
38
002334004
38
4
3
2
RAD
1 ½ "
6
248422000
GEW.
4
1
3
2
GEW.
DIN 3770
NB70
RAD 35
RAD 35
RAD
RAD
6
RAD 35
GEW.
5
RAD
5
4
RAD 35
RAD 35
Nr./No.
RAD
Nr./No.
RAD
Nr./No.
RAD
Nr./No.
35
1 5 / 8 "−12
UN
259179009
35
262138008
25
249597002
25
248429003
35
1 5 / 1 6 "−12
UN
261024003
38
249599000
30
248430005
38
248431004
35
M30x1,5
262144005
35
M42x2
255534004
35
¾
35
1
35
35
35
"
"
248865007
248425007
248426006
1 ¼ "
248427005
1 ½ "
248428004
M33x2
Nr./No.
266427003
4.2
13188-9411
TD: Schöneck
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
Racores hidr.
1
4.2
13188-9708
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
Racores hidr.
4.2
13188-9708
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
NG
Pos.
0
1
2
4
26
27
28
29
NG
Pos.
1
2
3
4
5
6
20
21
22
23
24
25
41
40
RAD
NG
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
50
50
51
52
53
54
55
35
32
33
34
19
30
37
36
38
39
NG
RAD
Pos.
NG
RAD
Pos.
1
2
2
2
3
3
3
4
4
5
5
5
6
6
12
15
16
18
20
22
25
28
30
33
35
40
48
50
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0
0
0
0
6
8
10
12
1
2
3
4
42
43
44
45
31
46
47
48
49
4.2
15365-9809
TD: Schöneck
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl.
Abrazadera de tubo cpl.
1
4
4.2
15365-9811
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
021090002
021091001
021092000
021093009
067513006
021094008
227400001
021095007
065362000
021097005
021096006
061383009
067778003
061702004
226497002
021098004
228487007
245235009
060543002
246211006
060544001
060545000
061400005
060546009
245349005
245240007
230686003
255828008
230685004
255829007
021113002
245397002
243432008
223812004
245398001
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Klemmhälftenpaar
Deckplatte
Deckplatte
Deckplatte
Deckplatte
Deckplatte
Deckplatte
Deckplatte
Aufbauschraube
Aufbauschraube
Aufbauschraube
Aufbauschraube
Verdrehsicherung
Tragschienenmutter
Doppelrohrschelle
Doppelrohrschelle
Doppelrohrschelle
Deckplatte
NG0 Ø 6
NG0 Ø 8
NG0 Ø 10
NG0 Ø 12
NG1 Ø 12
NG2 Ø 15
NG2 Ø 16
NG2 Ø 18
NG3 Ø 20
NG3 Ø 22
NG3 Ø 25
NG4 Ø 28
NG4 Ø 30
NG5 Ø 33
NG5 Ø 35
NG5 Ø 40
NG6 Ø 48
NG6 Ø 50
NG0 LDP0-W1 DIN3015
NG1 LDP1-W1 DIN3015
NG2 LDP2-W2 DIN3015
NG3 LDP3-W3 DIN3015
NG4 LDP4-W4 DIN3015
NG5 LDP5-W5 DIN3015
NG6 LDP6-W6 DIN3015
LAS0-W1 DIN3015
LAS1-W1 DIN3015
LAS2-W1 DIN3015
LAS4-W4 DIN3015
LTM-W1 DIN3015
Ø6
Ø 12
Ø 16
DP-B1
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Pair of clamping halfs
Cover plate
Cover plate
Cover plate
Cover plate
Cover plate
Cover plate
Cover plate
Mounting screw
Mounting screw
Mounting screw
Mounting screw
Anti-torsion safety dev.
Nut
Double pipe clamp
Double pipe clamp
Double pipe clamp
Cover plate
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl.
Abrazadera de tubo cpl.
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Paire de pinces
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Plaque de recouvrement
Vis de montage
Vis de montage
Vis de montage
Vis de montage
Sécurité anti-torsion
Ecrou de fixation
Collier double
Collier double
Collier double
Plaque de recouvrement
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Pareja de pinzas
Placa cubierta
Placa cubierta
Placa cubierta
Placa cubierta
Placa cubierta
Placa cubierta
Placa cubierta
Tornillo de montaje
Tornillo de montaje
Tornillo de montaje
Tornillo de montaje
Protección contra torsión
Tuerca de fijación
Abrazadera de tubo doble
Abrazadera de tubo doble
Abrazadera de tubo doble
Placa cubierta
2
4
4.2
15365-9811
NG
Pos.
0
1
2
4
26
27
28
29
NG
Pos.
1
2
3
4
5
6
20
21
22
23
24
25
41
40
RAD
NG
Pos.
0
1
2
3
4
5
6
50
50
51
52
53
54
55
35
32
33
34
19
30
37
36
38
39
NG
RAD
Pos.
NG
RAD
Pos.
1
2
2
2
3
3
3
4
4
5
5
5
6
6
12
15
16
18
20
22
25
28
30
33
35
40
48
50
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
0
0
0
0
6
8
10
12
1
2
3
4
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl.
Abrazadera de tubo cpl.
42
43
44
45
31
3
4
46
47
48
49
4.2
15365-9811
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
237331005
253580005
252751000
233331009
036504004
036700002
066800008
066801007
066802006
066803005
066804004
066805003
066806002
066807001
032110007
032111006
032112005
032113004
032116001
032118009
Doppelrohrschelle kpl.
Doppelrohrschelle kpl.
Doppelrohrschelle kpl.
Doppelrohrschelle kpl.
Sicherungsscheibe
Sicherungsblech
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Befestigungsschelle
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Ø 12
Ø 12
Ø 15
Ø 38
VS6
6,4 DIN463-St
1xØ 8
2xØ 8
3xØ 8
4xØ 8
5xØ 8
6xØ 8
7xØ 8
8xØ 8
M6x30 DIN931-8.8
M6x35 DIN931-8.8
M6x40 DIN931-8.8
M6x45 DIN931-8.8
M6x60 DIN931-8.8
M6x70 DIN931-8.8
Double pipe clamp cpl.
Double pipe clamp cpl.
Double pipe clamp cpl.
Double pipe clamp cpl.
Lock washer
Securing plate
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Fixing clamp
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Rohrschelle kpl.
Pipe clamp cpl.
Collier cpl.
Abrazadera de tubo cpl.
Collier double cpl.
Collier double cpl.
Collier double cpl.
Collier double cpl.
Rondelle d’arrêt
Tôle de sûreté
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Bride de fixation
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Abrazad.de tubo doble cpl
Abrazad.de tubo doble cpl
Abrazad.de tubo doble cpl
Abrazad.de tubo doble cpl
Arandela de seguridad
Chapa de seguridad
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Abrazadera de fijacion
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
4
4
4.2
15365-9811
Ø
Y
°
ÂÂ
Ø
SAE
1¼ ”
1½ ”
2”
2½ ”
3”
3½ ”
4”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
SAE
R
X
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
s
DIN 3771 - NB70
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Ø
042859002
042668008
019600006
060515001
043178009
042353003
043637003
Øxs
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Typ
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
R
Ø
°
1½ ”
0
-
-
279942009
1½ ”
90
-
-
279941000
1½ ”
120
-
-
203539006
2“
0
-
-
230855009
2“
0
1“
-
263291009
2“
5
-
-
2”
45
-
-
2“
60
-
-
2“
90
M 14 x 1,5
-
024741002
2“
90
1 “ / M 14 x 1,5
-
085805000
2“
90
3/4 “
-
2“
90
1“
151/151
262953005
2“
90
1“
147/106
289047004
2“
90
1“
-
2“
90
1“
-
223870004
272193004
263460005
233962009
220047005
248590000
224867003
TD: Schöneck
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE)
Tubuladura de aspir.(SAE)
1
4
4.2
16221-0109
Ø
Y
°
ÂÂ
Ø
SAE
1¼ ”
1½ ”
2”
2½ ”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
SAE
R
X
O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
s
3½ ”
3”
4”
DIN 3771 - NB70
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Ø
042859002
042668008
019600006
060515001
043178009
042353003
043637003
Øxs
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Typ
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
R
Ø
°
2“
105
-
-
2”
120
1“
-
2“
135
1“
-
203540008
2“
135
-
-
086254003
2“
-
-
2“
-
-
203506000
2“
-
BSM
256754003
265972009
223639009
414762
2½ ”
0
-
-
2½ ”
5
-
-
2½ ”
45
-
-
2½ ”
75
1“
-
2½ ”
90
-
-
2½ ”
90
1“
170/145
024814007
2½ ”
90
1“
147/215
258021006
414763
237815000
222567004
419433
222170006
419432
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE)
Tubuladura de aspir.(SAE)
2
4
4.2
16221-0109
Ø
Y
°
Â
Â
Ø
SAE
1¼ ”
1½ ”
2”
2½ ”
psi
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
Y
58,7
69,8
77,8
88,9
106,4
120,7
130,2
Ø
10,5 / 12
13
13
13
17
17
17
X
30,2
35,6
42,8
50,8
62
69,8
77,8
SAE
R
X
O-Ring / O-Ring / Joint torique / Junta torica
Material-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
s
3½ ”
3”
4”
DIN 3771 - NB70
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Ø
042859002
042668008
019600006
060515001
043178009
042353003
043637003
Øxs
37,7 x 3,53
47,22 x 3,53
56,7 x 3,5
69,45 x 3,53
85,32 x 3,53
98,02 x 3,53
110,7 x 3,5
SAE-Saugstutzen / Suction connection (SAE) / Raccord d’aspirat.(SAE) / Tubuladura de aspir.(SAE)
Typ
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
R
Ø
°
2½ ”
105
1“
-
2½ ”
135
1“
-
224415002
2½ ”
135
1“
-
249719000
2½ ”
159
1“
-
2½ ”
180
1“
-
230026003
2½ ”
240
-
-
242108003
3“
0
-
-
239686004
3“
90
-
-
239685005
3“
90
1“
-
3“
90
1“
-
241832008
3“
135
1“
-
247063004
3“
105
-
-
4“
90
1 ½”
-
402640
246053002
259066002
248202000
266910002
253483005
266279002
027796009
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE)
Tubuladura de aspir.(SAE)
3
4
4.2
16221-0109
Gummischlauch / Rubber hose / Tuyau flex. en caoutch. / Manguera de goma
Ø
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
1½ ”
Ø 38 x 6
224418009
2 ”
Ø 50 x 7
066269005
2½ ”
Ø 63 x 7
043698009
3 ”
Ø 76 x 7
239691002
4 ”
Ø 100 x 8
067843006
Schlauchschelle / Hose clip / Collier de serrage/ Abrazadera de manguera
Ø
1½ ”
Material-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Ø 40-60
002334004
2 ”
Ø 65
065628003
2½ ”
Ø 77
065936009
3 ”
Ø 95
064175009
4 ”
Ø 111 - 120
016957008
SAE-Saugstutzen
Suction connection (SAE)
Raccord d’aspirat.(SAE)
Tubuladura de aspir.(SAE)
4
4
4.2
16221-0109
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
016481008
043329007
060440008
065478004
041347007
043237005
261338003
043269002
044015006
085230002
043376005
043247008
021094008
060544001
032111006
036700002
043322004
018084005
018084005
016444003
043237005
018084005
066269005
001057007
032339008
036505003
080334000
019740005
080335009
081714001
043269002
044015006
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
8
8
1
1
1
1
1
3
2
4
8
8
1
1
1
1
1
1
Gewindereduzierstutzen
Stutzen
Vakuummeter
Verschlußstopfen
Verschlußschraube
Verschraubung
Verschraubungssatz
.Verschraubung
.Stutzen
Stutzen
Verschraubung
Verschraubung
Klemmhälftenpaar
Deckplatte
Sechskantschraube
Sicherungsblech
Verschraubung
Stahlrohr
Stahlrohr
Hydr.-Schlauch
Verschraubung
Stahlrohr
Gummischlauch
Schlauchschelle
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Saugstutzen
.Blinddeckel
.Schlauchtülle
.Schlauchtülle
Verschraubung
Stutzen
- ENDE -
R1” / R1/2”
EGESD 15L/M-WD
M18x1,5
VS-R1” WD
BO-GV 15L
BO-EWVD 25S
GES 25SR
90mm RAD25
BO-GEV 18L/M
BO-TV 15L
NG2 D15
NG2 LDP2-W2 DIN3015
M6x35 DIN931-8.8
6,4 DIN463-ST
BO-REDVD 18/15L
15x2,5 DIN2391St37.4
15x2,5 DIN2391St37.4
4SP RAD 15Lx1600
BO-GV 15L
15x2,5 DIN2391St37.4
NW50x7
Ø 50-70 x14,3
M8x30 DIN933-8.8
VS8
R2”
BO-EWVD 25S
GES 25SR
Reducing fitting
Connection
Vacuum gauge
Sealing plug
Screw plug
Fitting
Set of hydraulic fittings
.Fitting
.Connection
Connection
Fitting
Fitting
Pair of clamping halfs
Cover plate
Hexagon head cap screw
Securing plate
Fitting
Steel pipe
Steel pipe
Hydr. hose
Fitting
Steel pipe
Rubber hose
Hose clip
Hexagon head cap screw
Lock washer
Suction connection
.Dummy lid
.Hose nozzle
.Hose nozzle
Fitting
Connection
Raccord à vis reducteur
Manchon
Manomètre à vide
Bouchon de fermeture
Bouchon obturateur
Raccord à vis
Jeu de raccords à vis
.Raccord à vis
.Manchon
Manchon
Raccord à vis
Raccord à vis
Paire de pinces
Plaque de recouvrement
Vis à tête hexagonale
Tôle de sûreté
Raccord à vis
Tuyau d’acier
Tuyau d’acier
Flexible hydr.
Raccord à vis
Tuyau d’acier
Tuyau flex. en caoutch.
Collier de serrage
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Raccord d’aspiration
.Faux-couvercle
.Embout a olive
.Embout a olive
Raccord à vis
Manchon
Racor de reducción
Racor
Vacuómetro
Tapón de cierre
Tapón roscado
Racor
Juego de racores hidr.
.Racor
.Racor
Racor
Racor
Racor
Pareja de pinzas
Placa cubierta
Tornillo de cab.exagonal
Chapa de seguridad
Racor
Tubo de acero
Tubo de acero
Tubo flexible hidr.
Racor
Tubo de acero
Manguera de goma
Abrazadera de manguera
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tubuladura de aspiración
.Tapa ciega
.Oliveta p.tubos flexibles
.Oliveta p.tubos flexibles
Racor
Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
4.2 11479
4.2 11479
4.2 11479
4.2 11479
4.2 11479
4.2 15365
4.2 11479
4.2 10295
4.2 11479
4.2 11479
TD: Schöneck
Hydr.-Anlage Ölbehälter
Hydr. system oil tank
Instal.hyd.réserv.à huile
Instal.hid.depós.d.aceite
024894001
1
2
4.2
30006-0210
Hydr.-Anlage Ölbehälter
Hydr. system oil tank
Instal.hyd.réserv.à huile
Instal.hid.depós.d.aceite
024894001
2
2
4.2
30006-0210
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
017250005
274937006
016373006
066600004
412648
400833
273827007
269859005
222894007
222895006
255424004
224452007
403405
242591005
235187002
224079008
264440008
407084
016372007
017250005
406224
063359002
044057006
063355006
271234003
036508000
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
6
2
2
2
8
Manometer
Steuerblock
Manometer
Hydr.-Speicher
Kugelhahn
Hochdruckfilter
Filterelement
Stutzen
Saugfiltergehäuse
Filtereinsatz
Stutzen
Zwischenplatte
Temperaturgeber
Zwischenring
.Zwischenring
Stutzen
Kugelhahn
Leiste
.Manometer
.Manometer
.Schlauch
.Meßschottkupplung
.Stutzen
.Meßstutzen
.Stutzen
.Sicherungsscheibe
- ENDE -
0-400bar
24V
0-250bar
4l
DN13/8
10m
REDSD 15/15L Ø 1,8
10m
GES 8LR1/4” Ø 0,8
90°C; M14x1,5
BO-ZR 15L Ø 1,8
BO-ZR 15L SA1
GES 18LM-WD-VI/SA2Ø6
DN13
8-fach
0-60bar
0-400bar
DN2x280
M16x2
GSS 8L
RAD 8L
REDSD 8/6L
VS14
Pressure gauge
Control block
Pressure gauge
Hydr. accumulator
Ball cock
High-pressure filter
Filter element
Connection
Suction filter housing
Filter cartridge
Connection
Intermediate plate
Temperature transmitter
Intermediate ring
.Intermediate ring
Connection
Ball cock
Strip
.Pressure gauge
.Pressure gauge
.Hose
.Bulkhead gauge coupling
.Connection
.Measuring connection
.Connection
.Lock washer
Manomètre
Bloc de commande
Manomètre
Accumulateur hydr.
Robinet boisseau sphér.
Filtre haute pression
Elément filtrant
Manchon
Carter filtre aspiration
Filtre de rechange
Manchon
Plaque intermédiaire
Transmett. de température
Bague intermédiaire
.Bague intermédiaire
Manchon
Robinet boisseau sphér.
Listel
.Manomètre
.Manomètre
.Tuyau flexible
.Raccord de mesure
.Manchon
.Manchon de mesure
.Manchon
.Rondelle d’arrêt
Manómetro
Bloque de mando
Manómetro
Acumulador hidr.
Llave esférica
Filtro de alta presión
Elemento de filtro
Racor
Caja p.filtro aspiración
Filtro de recambio
Racor
Placa intermedia
Termotransmisor
Anillo intermedio
.Anillo intermedio
Racor
Llave esférica
Listón
.Manómetro
.Manómetro
.Tubo flexible
.Acoplamiento
.Racor
.Racor minimess
.Racor
.Arandela de seguridad
- END -
- FIN -
- FIN -
4.2
2.3
4.2
2.5
10286
15244
10286
12327
1.5 15887
1.5 11368
2.8 15683
4.2 11479
4.2 10286
4.2 10286
4.2 10286
4.2 10286
TD: Schöneck
Hydr.-Schaltplanteile BSF2114 H
Hydr. circ. diagram parts BSF2114 H
Schéma d.circ.hydr.pièces BSF2114 H
Esqu.d.distr.hydr. piezas BSF2114 H
417995
1
2
4.2
30055-0210
Hydr.-Schaltplanteile BSF2114 H
Hydr. circ. diagram parts BSF2114 H
Schéma d.circ.hydr.pièces BSF2114 H
Esqu.d.distr.hydr. piezas BSF2114 H
417995
2
2
4.2
30055-0210
(1.1-14)
(1.2-14)
(1.3-14)
(1.4-14)
(1.5-14)
(1.6-14)
(2-14)
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
14
5.2
14
12
5.3
10
10, 11
4
8
6
13
?
3
11
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
10
5.1
14373-9603
5
9
7
5.1
11
14374-9603
TD: Lutzeyer
Elektro-Nachrüstsatz 12V/24V
Electric retrofit kit 12V/24V
Pcs électr.p.post-montage 12V/24V
Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
1
2
5.1
14373-0106
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
025355002
025356001
278498004
278499003
247605006
246288000
286268006
065033009
065034008
210857001
269463006
067641004
067633009
067032008
067037003
016884003
016729003
016733002
016757004
065018008
220119001
067275001
067273003
065083004
031100005
043088005
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
2
2
2
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
.Wechslerrelais
.Wechslerrelais
.Wechslerrelais
.Wechslerrelais
.Relais
.Relais
.Kippschalter
.Gummikappe
.Steckhülsengehäuse
.Flachsteckergehäuse
.Steckhülse
.Flachstecker
.Flanschdose
.Ringzunge
.Aderleitung
.Aderleitung
.Aderendhülse
.Zylinderschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
- ENDE -
12V
24V
12V
24V
12V
24V
12V; 20/30A
24V; 10/20A
12V; 40/60A
24V; 40/60A
12V; 70A
24V; 40A
1S
2-pol.
2-pol.
4-pol.+PE
2,5mm2; Ø 10
1,5mm2
1,5mm2
1,5mm2
M3x10 DIN84-5.8
M3 DIN985-8.8
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
.Change-over relay
.Change-over relay
.Change-over relay
.Change-over relay
.Relay
.Relay
.Toggle switch
.Rubber cap
.Pin bushing housing
.Flat plug housing
.Pin bushing
.Flat plug
.Flange socket
.Cable lug
.Cable
.Cable
.Lead end sleeve
.Socket head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
Pcs électr.p.post-montage
.Inverseur
.Inverseur
.Inverseur
.Inverseur
.Relais
.Relais
.Interrupteur basculant
.Capuchon en caoutchouc
.Boîtier p. alvéole
.Carter p.fiche plate
.Alvéole
.Fiche plate
.Prise de cour.fem.à bride
.Languette annulaire
.Câble
.Câble
.Embout
.Vis à tête cylindrique
.Ecrou hexagonale frein
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
Juego d.adaptac.eléctrica
.Contacto conmutador
.Contacto conmutador
.Contacto conmutador
.Contacto conmutador
.Rele
.Rele
.Interruptor basculante
.Caperuza de goma
.Carcasa p.casquillo ench.
.Caja por enchufe plano
.Casquillo enchufable
.Enchufe plano
.Caja de enchufe abridado
.Terminal de cable
.Cable unipolar
.Cable unipolar
.Casquillo
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tuerca exag., autofrenant
- END -
- FIN -
- FIN -
Elektro-Nachrüstsatz 12V/24V
Electric retrofit kit 12V/24V
Pcs électr.p.post-montage 12V/24V
Juego d.adaptac.eléctrica 12V/24V
2
2
5.1
14373-0106
7
15, 28
?
1 (3)
(3.1)
2 (3)
3
1
1 (3)
2
3.1
6
7
7
5
8
3
11.1
11.2
4
3, 7
1
3
2
6
6
4
1
5
2, 6
2, 6
5
12.1
12.2
3
7
8
7
3
8
2
5
5
1
4
8
7
4
5
4
6
5.1
14497-9906
TD: Lutzeyer
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
1
6
5.1
14497-0010
1
2
3
3.1
4
5
6
7
8
9
10
11.1
11.2
12.1
12.2
13
14
15
16
17.1
17.2
18
19
20
21.1
21.2
21.3
22
23
24
25
26
27
28
29.1
29.2
30
31
32
33
241737006
241738005
274857005
274855007
241739004
238401002
032650004
034105007
280360007
280361006
295777009
041222009
041192003
041265008
041264009
018458000
062192008
039640004
225593004
021389001
021387003
243073001
240808004
243719006
042016007
041308004
293069007
262249007
275371001
262503002
262501004
263034004
263035003
039575001
262248008
262247009
401490
401497
401491
401498
1
1
1
1
2
4
4
4
1
1
1
9
9
2
2
1
1
1
3
3
1
2
2
2
2
2
8
2
16
2
16
8
8
8
1
1
1
1
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.Steckverbinder
..Dichtring
KFZ-Leuchte
Schwingungsdämpfer
Flachrundschraube
Sechskantmutter, selbstsi
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Schutzhaube
Bremsschlußleuchte
Kabel
Rückstrahler rot
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
KFZ-Leuchte
Kabeltülle
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
.Winkelstück
Steckhülse
Steckhülsengehäuse
Abdichtung
Kabeltülle
Kabel
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte links
.KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte rechts
- ENDE -
M8x30 DIN603
M8 DIN985-10.
24V; 21W
12V; 21W; BA15S
24V; 10W
12V; 10W; BA15S
24V; 5W; S8,5
12V; 5W; S8,5
12/24V; 5W; SOFF
12/24V; 4W; BA9S
24V; 2W; BA9S
12V; 2W; BA9S
24V; 4W; BA9S
24V,3W, W2,1
12V,3W, W2,1
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Pin-and-socket connector
..Seal ring
Traction lamp
Vibration absorber
Cup square bolt
Hexagonal nut, self-lock
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Protective hood
Stop and tail lamp
Cable
Reflector, red
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
Traction lamp
Cable bushing
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
.Angular piece
Pin bushing
Pin bushing housing
Sealing
Cable bushing
Cable
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp on left
.Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp on right
Lampe de vehic. gauche
Lampe de vehic. droite
.Connecteur mâle-femelle
..Bague d’étanchéité
Lampe de vehic.
Amortisseur d’oscillations
Boulon a tête plate
Ecrou hexagonale frein
Lampe de véhicule gauche
Lampe de véhicule droite
.Lampe de véhicule
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Capot de protection
Feu comb. arrière-stop
Câble
Catadioptre, rouge
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
Lampe de vehic.
Passe-câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
.Pièce angulaire
Alvéole
Boîtier p. aléole
Etachement
Passe-câble
Câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic. gauche
.Lampe de vehic gauche.
Lampe de vehic. droite
.Lampe de vehic. droite
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Conexión por enchufe
..Anillo de empaquetadura
Alumbrado de la mátricula
Amortiguador de vibraciones
Tornillo aplastado
Tuerca exag., autofrenant
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Cofia protectora
Luz stop-piloto
Cable
Piloto de reflejos, rojo
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
Alumbrado de la mátricula
Manguito para cables
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
.Pieza angular
Casquillo enchufable
Caracasa p. casquillo ench.
Estancamiento
Manguito para cables
Cable
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula izquierda
.Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula derecha
- END -
- FIN -
- FIN -
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
2
6
5.1
14497-0010
MB ACTROS
6
5
3
7
2
2
1
4
30 (31)
32 (33)
7
12.1
11.1
12.1
4
8
6
10
7
8 (3,10)
9
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
11.1 12.1
11.1
12.1
4
3
5
3 (3.1)
6
32 (33)
andere
others
autres
otros
3.1
5
1
3
30 (31)
31
33
4
2
1
8
7
2
1
8 (3,10)
12.1
11.1
12.1
3
5
6
11.1
9 (3,10)
17.1
11.1
11.1
3
17.1
6
11.1 12.1
5.1
14497-0010
1
2
3
3.1
4
5
6
7
8
9
10
11.1
11.2
12.1
12.2
13
14
15
16
17.1
17.2
18
19
20
21.1
21.2
21.3
22
23
24
25
26
27
28
29.1
29.2
30
31
32
33
241737006
241738005
274857005
274855007
241739004
238401002
032650004
034105007
280360007
280361006
295777009
041222009
041192003
041265008
041264009
018458000
062192008
039640004
225593004
021389001
021387003
243073001
240808004
243719006
042016007
041308004
293069007
262249007
275371001
262503002
262501004
263034004
263035003
039575001
262248008
262247009
401490
401497
401491
401498
1
1
1
1
2
4
4
4
1
1
1
9
9
2
2
1
1
1
3
3
1
2
2
2
2
2
8
2
16
2
16
8
8
8
1
1
1
1
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.Steckverbinder
..Dichtring
KFZ-Leuchte
Schwingungsdämpfer
Flachrundschraube
Sechskantmutter, selbstsi
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Schutzhaube
Bremsschlußleuchte
Kabel
Rückstrahler rot
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
KFZ-Leuchte
Kabeltülle
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
.Winkelstück
Steckhülse
Steckhülsengehäuse
Abdichtung
Kabeltülle
Kabel
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte links
.KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte rechts
- ENDE -
M8x30 DIN603
M8 DIN985-10.
24V; 21W
12V; 21W; BA15S
24V; 10W
12V; 10W; BA15S
24V; 5W; S8,5
12V; 5W; S8,5
12/24V; 5W; SOFF
12/24V; 4W; BA9S
24V; 2W; BA9S
12V; 2W; BA9S
24V; 4W; BA9S
24V,3W, W2,1
12V,3W, W2,1
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Pin-and-socket connector
..Seal ring
Traction lamp
Vibration absorber
Cup square bolt
Hexagonal nut, self-lock
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Protective hood
Stop and tail lamp
Cable
Reflector, red
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
Traction lamp
Cable bushing
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
.Angular piece
Pin bushing
Pin bushing housing
Sealing
Cable bushing
Cable
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp on left
.Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp on right
Lampe de vehic. gauche
Lampe de vehic. droite
.Connecteur mâle-femelle
..Bague d’étanchéité
Lampe de vehic.
Amortisseur d’oscillations
Boulon a tête plate
Ecrou hexagonale frein
Lampe de véhicule gauche
Lampe de véhicule droite
.Lampe de véhicule
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Capot de protection
Feu comb. arrière-stop
Câble
Catadioptre, rouge
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
Lampe de vehic.
Passe-câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
.Pièce angulaire
Alvéole
Boîtier p. aléole
Etachement
Passe-câble
Câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic. gauche
.Lampe de vehic gauche.
Lampe de vehic. droite
.Lampe de vehic. droite
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Conexión por enchufe
..Anillo de empaquetadura
Alumbrado de la mátricula
Amortiguador de vibraciones
Tornillo aplastado
Tuerca exag., autofrenant
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Cofia protectora
Luz stop-piloto
Cable
Piloto de reflejos, rojo
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
Alumbrado de la mátricula
Manguito para cables
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
.Pieza angular
Casquillo enchufable
Caracasa p. casquillo ench.
Estancamiento
Manguito para cables
Cable
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula izquierda
.Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula derecha
- END -
- FIN -
- FIN -
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
4
6
5.1
14497-0010
15
11.1
11.2
28
13
14
16
27
17.1
17.2
26
25
18
24
19
20
29.1
29.2
23
17.1
17.2
21.1
21.2
21.3
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
22
(23)
5
6
5.1
14497-0010
1
2
3
3.1
4
5
6
7
8
9
10
11.1
11.2
12.1
12.2
13
14
15
16
17.1
17.2
18
19
20
21.1
21.2
21.3
22
23
24
25
26
27
28
29.1
29.2
30
31
32
33
241737006
241738005
274857005
274855007
241739004
238401002
032650004
034105007
280360007
280361006
295777009
041222009
041192003
041265008
041264009
018458000
062192008
039640004
225593004
021389001
021387003
243073001
240808004
243719006
042016007
041308004
293069007
262249007
275371001
262503002
262501004
263034004
263035003
039575001
262248008
262247009
401490
401497
401491
401498
1
1
1
1
2
4
4
4
1
1
1
9
9
2
2
1
1
1
3
3
1
2
2
2
2
2
8
2
16
2
16
8
8
8
1
1
1
1
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.Steckverbinder
..Dichtring
KFZ-Leuchte
Schwingungsdämpfer
Flachrundschraube
Sechskantmutter, selbstsi
KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
Schutzhaube
Bremsschlußleuchte
Kabel
Rückstrahler rot
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
KFZ-Leuchte
Kabeltülle
Glühlampe
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte
.Winkelstück
Steckhülse
Steckhülsengehäuse
Abdichtung
Kabeltülle
Kabel
Glühlampe
Glühlampe
KFZ-Leuchte links
.KFZ-Leuchte links
KFZ-Leuchte rechts
.KFZ-Leuchte rechts
- ENDE -
M8x30 DIN603
M8 DIN985-10.
24V; 21W
12V; 21W; BA15S
24V; 10W
12V; 10W; BA15S
24V; 5W; S8,5
12V; 5W; S8,5
12/24V; 5W; SOFF
12/24V; 4W; BA9S
24V; 2W; BA9S
12V; 2W; BA9S
24V; 4W; BA9S
24V,3W, W2,1
12V,3W, W2,1
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Pin-and-socket connector
..Seal ring
Traction lamp
Vibration absorber
Cup square bolt
Hexagonal nut, self-lock
Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Protective hood
Stop and tail lamp
Cable
Reflector, red
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
Traction lamp
Cable bushing
Filament bulb
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp
.Angular piece
Pin bushing
Pin bushing housing
Sealing
Cable bushing
Cable
Filament bulb
Filament bulb
Traction lamp on left
.Traction lamp on left
Traction lamp on right
.Traction lamp on right
Lampe de vehic. gauche
Lampe de vehic. droite
.Connecteur mâle-femelle
..Bague d’étanchéité
Lampe de vehic.
Amortisseur d’oscillations
Boulon a tête plate
Ecrou hexagonale frein
Lampe de véhicule gauche
Lampe de véhicule droite
.Lampe de véhicule
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Capot de protection
Feu comb. arrière-stop
Câble
Catadioptre, rouge
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
Lampe de vehic.
Passe-câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic.
.Pièce angulaire
Alvéole
Boîtier p. aléole
Etachement
Passe-câble
Câble
Lampe à incandescence
Lampe à incandescence
Lampe de vehic. gauche
.Lampe de vehic gauche.
Lampe de vehic. droite
.Lampe de vehic. droite
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Conexión por enchufe
..Anillo de empaquetadura
Alumbrado de la mátricula
Amortiguador de vibraciones
Tornillo aplastado
Tuerca exag., autofrenant
Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Cofia protectora
Luz stop-piloto
Cable
Piloto de reflejos, rojo
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
Alumbrado de la mátricula
Manguito para cables
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula
.Pieza angular
Casquillo enchufable
Caracasa p. casquillo ench.
Estancamiento
Manguito para cables
Cable
Lampara de incandescencia
Lampara de incandescencia
Alumbrado de la mátricula izquierda
.Alumbrado de la mátricula izquierda
Alumbrado de la mátricula derecha
.Alumbrado de la mátricula derecha
- END -
- FIN -
- FIN -
Beleuchtung kpl.
Lighting, cpl.
Eclairage, cpl.
Alumbrado, cpl.
6
6
5.1
14497-0010
(1-7)
1
0
4
7
6
5
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22 23 24 24 25 26
3
1 F81
1 F81
Code
Code
Code
Código
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
X 70
3, 4, 5
TD: Schöneck
KS 279600
Verteilergehäuse
Distributor casing
Boîte de distribution
Cuerpo del distribuidor
279600008
1
2
5.1
15324-9807
0
1
3
4
5
6
7
279600008
240054007
228917001
228922009
228919009
228920001
228921000
1
1
28
1
2
12
1
KS 279600
Verteilergehäuse
.Kunststoffgehäuse
.Steckklemme
.Abschlußplatte
.Endklammer
.Hülse mit Schraube
.Querverbindungslasche
Distributor casing
.Plastic housing
.Terminal
.Cover plate
.End clip
.Sleeve with screw
.Bracket
Verteilergehäuse
Distributor casing
Boîte de distribution
Cuerpo del distribuidor
Boîte de distribution
.Carter en mat.plastique
.Borne
.Plaque de finition
.Agrafe
.Douille avec vis
.Eclisse
Cuerpo del distribuidor
.Carcasa plástica
.Borne
.Placa final
.Abrazadera
.Casquillo con tornillo
.Cubrejunta
279600008
1
2
5.1
15324-9807
5.2
15772
4
7
8
9
1
(2-3)
6
1
5
3
2
TD: Lutzeyer
408089, 408136, 408137, 413946
Warnleuchte kpl.
Warning light cpl.
Lampe de signalisation cpl.
Luz de aviso cpl.
1
2
5.1
16036-0103
1
2
3
4
5
6
7
8
9
404717
274147003
286813008
041222009
268810003
240558008
232273003
267980002
267611009
1
1
2
4
4
4
1
1
14
Optionsmodul 2
.Relais
.Blinkrelais
Glühlampe
Leuchte
O-Ring
KFZ-Sicherung
Steckhülsengehäuse
Steckhülse
- ENDE -
408089, 408136, 408137, 413946
24V; 8A; 2Wechs
24V
24V 21W BA15S
180x4 DIN3770NB70
3A
18-pol.
Optional module 2
.Relay
.Flashlight relay
Light bulb
Light
O-ring
Fuse for vehicle
Pin bushing housing
Pin bushing
Module en option 2
.Relais
.Relais clignotant
Lampe à incandescence
Lampe
Joint torique
Fusible de véhicule
Boîtier p. alvéole
Alvéole
Módulo opcional 2
.Rele
.Rele de luz intermittente
Lámpara de incandescencia
Luz
Junta tórica
Fusible del vehículo
Carcasa p.casquillo ench.
Casquillo enchufable
- END -
- FIN -
- FIN -
Warnleuchte kpl.
Warning light cpl.
Lampe de signalisation cpl.
Luz de aviso cpl.
2
2
5.1
16036-0103
(3-100)
202, 203, 204,
205, 206, 207,
208, 209, 210,
211, 212, 213,
214, 216, 221,
227, 236, 237
0
52
30
49
50
219
53
86
221
217
54
220
55
221
217
46
?
45
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
31
42
43
44
202
203
59
3
3
85
8
84
246
5.2
15772-0009
83
86
TD: Lutzeyer
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
404329
1
8
5.2
15772-0106
0
3
8
10
11
16
17
18
19
21
22
23
24
25
27
30
31
31.1
31.2
31.3
42
42.1
42.2
43
43.1
43.2
43.3
43.4
44
44.1
44.2
45
46
47
48
49
50
52
404329
066377007
232467000
255253000
232273003
232279007
232281008
062156002
269463006
256379006
066937007
288316008
288019004
251114004
288017006
406880
274139008
232275001
274147003
244371003
279568001
232273003
274147003
405935
232273003
232275001
232276000
274147003
405936
232273003
274147003
400738
407502
238390003
042936006
016383009
021389001
067032008
1
1
1
2
1
2
1
4
2
2
1
4
5
3
1
1
1
1
2
1
1
1
5
1
3
2
1
8
1
2
8
1
4
1
1
1
2
1
Steuerschrank
.Schlüssel
.Schaltplantasche
.Sicherungsdose
.KFZ-Sicherung
.KFZ-Sicherung
.KFZ-Sicherung
.Stecksockel
.Relais
.Doppelstockklemme
.Abschlußplatte
.Reihenklemme
.Reihenklemme
.Endwinkel
.Abschlußplatte
.Hauptplatine
.Modul 1
..KFZ-Sicherung
..Relais
..Schrittrelais
.Modul 12
..KFZ-Sicherung
..Relais
.Modul 20
..KFZ-Sicherung
..KFZ-Sicherung
..KFZ-Sicherung
..Relais
.Modul 21
..KFZ-Sicherung
..Relais
.Rahmen
.Distanzstück
.Schaltgerät
.Klemmleiste
.KFZ-Leuchte
.Glühlampe
.Kippschalter
24V
4-pol.
3A
20A
30A
5-pol.
24V; 60A; 1Wechs
10mm2
6mm2
24V
5A
24V; 8A; 2Wechs
24V; 2Wechs
24V
3A
24V; 8A; 2Wechs
24V
3A
5A
7,5A
24V; 8A; 2Wechs
24V
3A
24V; 8A; 2Wechs
24V
2,5mm2 DIN72586
24V; 5W
24V; 5W; S8,5
1S
Control cabinet
.Key
.Bag for circuit diagrams
.Fuse box
.Fuse for vehicle
.Fuse for vehicle
.Fuse for vehicle
.Plug-in socket
.Relay
.Double plug-in terminal
.Cover plate
.Series terminal
.Series terminal
.End bracket
.Cover plate
.Motherboard
.Module 1
..Fuse for vehicle
..Relay
..Step relay
.Module 12
..Fuse for vehicle
..Relay
.Module 20
..Fuse for vehicle
..Fuse for vehicle
..Fuse for vehicle
..Relay
.Module 21
..Fuse for vehicle
..Relay
.Frame
.Spacer
.Switchbox
.Strip terminal
.Traction lamp
.Light bulb
.Toggle switch
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
Armoire de commande
.Clé
.Enveloppe pour plans
.Boîte à fusibles
.Fusible de véhicule
.Fusible de véhicule
.Fusible de véhicule
.Connecteur multi-broche
.Relais
.Barrette à bornes
.Plaque de finition
.Barrette à bornes
.Barrette à bornes
.Equerre terminal
.Plaque de finition
.Carte mère
.Module 1
..Fusible de véhicule
..Relais
..Relais progressif
.Module 12
..Fusible de véhicule
..Relais
.Module 20
..Fusible de véhicule
..Fusible de véhicule
..Fusible de véhicule
..Relais
.Module 21
..Fusible de véhicule
..Relais
.Cadre
.Pièce d’écartement
.Appareillage électrique
.Reglette de bornes
.Lampe de véhicule
.Lampe à incandescence
.Interrupteur basculant
Armario de mando
.Llave
.Bolsa para esquemas
.Caja para fusibles
.Fusible del vehículo
.Fusible del vehículo
.Fusible del vehículo
.Base de enchufe
.Rele
.Bornes en fila
.Placa final
.Bornes en fila
.Bornes en fila
.Angulo terminal
.Placa final
.Placa portadora
.Módulo 1
..Fusible del vehículo
..Rele
..Rele paso a paso
.Módule 12
..Fusible del vehículo
..Rele
.Módulo 20
..Fusible del vehículo
..Fusible del vehículo
..Fusible del vehículo
..Rele
.Módulo 21
..Fusible del vehículo
..Rele
.Bastidor
.Pieza separadora
.Aparatura eléctrica
.Regleta de bornes
.Alumbrado de la mátricula
.Lámpara de incandescencia
.Interruptor basculante
404329
2
8
5.2
15772-0106
202, 203, 204,
205, 206, 207,
208, 209, 210,
211, 212, 213,
214, 216, 221,
227, 236, 237
228
230
86
?
229
222
(223-226)
230
227
224
(228-232)
223
225
231
226
232
242
238
(243-245)
68
69
70
71
73
74
238
233
(234-241)
243
244
237
245
236
75
81
97
98
5.2
15772-0009
99
100
239
240
234
235
241
TD: Lutzeyer
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
404329
3
8
5.2
15772-0106
53
54
55
56
59
68
69
70
71
73
74
75
81
83
84
85
86
97
98
99
100
200
201
202
202.1
203
203.1
204
204.1
204.2
205
205.1
205.2
206
207
207.1
207.2
208
067037003
258632000
244354004
244846004
403389
267977002
267978001
267975004
267976003
267979000
267981001
267974005
267611009
243706006
243702000
243703009
246290001
277007001
277005003
277010001
277011000
266763000
257576002
274144006
274147003
405329
274147003
404716
232273003
274147003
404717
274147003
286813008
404718
404719
232273003
269463006
404720
1
1
1
1
1
2
6
6
2
3
6
136
12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
5
1
1
2
1
1
1
1
1
.Gummikappe
.Kippschalter
.Gummikappe
.Leuchtdiode, grün
.Anzeigeinstrument
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülse
.Steckhülse
.Sockelgehäuse
.Buchseneinsatz
.Buchseneinsatz
.Kabel
.Flachsteckergehäuse
.Flachsteckergehäuse
.Flachstecker
.Flachstecker
Stromverstärker
Leiterplattenhalter
Modul 7
.Relais
Modul 7/1
.Relais
Optionsmodul 1
.KFZ-Sicherung
.Relais
Optionsmodul 2
.Relais
.Blinkrelais
Optionsmodul 3
Optionsmodul 4
.KFZ-Sicherung
.Relais
Optionsmodul 5
12A; 28V; 4Wechs
20mA; 24V
8-pol.
10-pol.
4-pol.
6-pol.
14-pol.
22-pol.
0,5-1mm2
1,5-2,5mm2
32-pol.
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
14-pol.
8-pol.
0,5-1mm2
1,5-2,5mm2
12/24V
24V
24V; 8A; 2Wechs
24V
24V; 8A; 2Wechs
3A
24V; 8A; 2Wechs
24V; 8A; 2Wechs
24V
3A
24V; 60A; 1Wechs
.Rubber cap
.Toggle switch
.Rubber cap
.Light-emitt. diode, green
.Display
.Pin bushing housing
.Pin bushing housing
.Pin bushing housing
.Pin bushing housing
.Pin bushing housing
.Pin bushing housing
.Pin bushing
.Pin bushing
.Socle housing
.Bush insert
.Bush insert
.Cable
.Flat plug housing
.Flat plug housing
.Flat plug
.Flat plug
Current amplifier
Support f.print.cir.board
Module 7
.Relay
Module 7/1
.Relay
Optional module 1
.Fuse for vehicle
.Relay
Optional module 2
.Relay
.Flashlight relay
Optional module 3
Optional module 4
.Fuse for vehicle
.Relay
Optional module 5
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
.Capuchon en caoutchouc
.Interrupteur basculant
.Capuchon en caoutchouc
.Diode lumineuse, verte
.Afficheur
.Boîtier p. alvéole
.Boîtier p. alvéole
.Boîtier p. alvéole
.Boîtier p. alvéole
.Boîtier p. alvéole
.Boîtier p. alvéole
.Alvéole
.Alvéole
.Carter de socle
.Douille
.Douille
.Câble
.Carter p.fiche plate
.Carter p.fiche plate
.Fiche plate
.Fiche plate
Amplificateur de courant
Support p.cartes imprimée
Module 7
.Relais
Module 7/1
.Relais
Module en option 1
.Fusible de véhicule
.Relais
Module en option 2
.Relais
.Relais clignotant
Module en option 3
Module en option 4
.Fusible de véhicule
.Relais
Module en option 5
.Caperuza de goma
.Interruptor basculante
.Caperuza de goma
.Diodo luminoso, verde
.Indicador
.Carcasa p.casquillo ench.
.Carcasa p.casquillo ench.
.Carcasa p.casquillo ench.
.Carcasa p.casquillo ench.
.Carcasa p.casquillo ench.
.Carcasa p.casquillo ench.
.Casquillo enchufable
.Casquillo enchufable
.Caja del zócalo
.Casquillo
.Casquillo
.Cable
.Caja por enchufe plano
.Caja por enchufe plano
.Enchufe plano
.Enchufe plano
Amplificador de corriente
Soporte placas circ.impr.
Módulo 7
.Rele
Módulo 7/1
.Rele
Módulo opcional 1
.Fusible del vehículo
.Rele
Módulo opcional 2
.Rele
.Rele de luz intermittente
Módulo opcional 3
Módulo opcional 4
.Fusible del vehículo
.Rele
Módulo opcional 5
404329
4
8
5.2
15772-0106
1 F81
1 F81
Code
Code
Code
Código
43
44
A 17
A 24
39
54
A 46
A 47
46
68
70
72
74
76
38
39
79
80
81
83
84
85
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
48
49
50
51
52
53
54
55
57
58
59
60
61
62
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
47
200
201
31
202
203
42
204
205
206
207
208
43
44
209
210
211
212
213
214
1 F81
1 F81
Code
Code
Code
Código
37
F 78
63
F 88
63
F 93
63
F 94
63
F 95
37
F 100
2
11
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M21
M21
F 29
F 124
F 49
F 64
F 123
F 131
F 152
F 153
F 124
F 148
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
10
11
10
215
10
16
10
16
10
216
10
17
31.1
42.1
43.2
43.3
43.1
43.2
43.1
43.1
44.1
44.1
1 F81
1 F81
OM1
OM4
OM5
OM6
OM7
OM7
OM7
OM8
OM9
OM10
OM11
OM11
Code
Code
Code
Código
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
2
38
H 15
68
38
58
H 59
H 84
H 130
H 136
H 137
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
1 F81
Code
Code
Code
Código
1 F81
204.1
207.1
208.1
209.1
210.2
210.2
210.1
211.1
212.1
213.1
214.1
214.1
49
50
217
56
217
238
238
37
K 27
41
K 40. 1
42
K 40. 2
40
K 181
2
2
2
10
10
11
11
11
12
K 3A
K 3B
K 238
K 21
K 22
K 25 A
K 82
K 321
K 99
12
K 180 A
12
K 248
12
K 251
404329
5
8
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
18
19
18
19
18
218
18
218
31.2
31.2
31.3
42.2
42.2
42.2
42.2
42.2
202.1
203.1
202.1
203.1
202.1
203.1
202.1
203.1
5.2
15772-0106
208.1
208.2
208.3
209
209.1
209.2
210
210.1
210.2
210.3
211
211.1
211.2
211.3
212
212.1
212.2
213
213.1
213.2
213.3
214
214.1
214.2
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
232273003
274147003
269463006
413520
232273003
278495007
413524
232273003
232278008
269463006
413526
232275001
274147003
278495007
413527
232275001
274147003
413528
232273003
416356
274147003
413622
232275001
269463006
232278008
232279007
244847003
269463006
067640005
067032008
067037003
400841
254114001
261698002
277007001
277010001
293066000
067033007
1
3
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
5
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
2
1
4
5
1
1
1
1
12
1
1
.KFZ-Sicherung
.Relais
.Relais
Optionsmodul 6
.KFZ-Sicherung
.Schrittrelais
Optionsmodul 7
.KFZ-Sicherung
.KFZ-Sicherung
.Wechslerrelais
Optionsmodul 8
.KFZ-Sicherung
.Relais
.Schrittrelais
Optionsmodul 9
.KFZ-Sicherung
.Relais
Optionsmodul 10
.KFZ-Sicherung
.Zeitrelais
.Relais
Optionsmodul 11
.KFZ-Sicherung
.Wechslerrelais
KFZ-Sicherung
KFZ-Sicherung
Leuchtdiode, rot
Relais
Kipptaster
Kippschalter
Gummikappe
Türmodul
.Vielfach-Steckvorrichtung
.Schutzkappe
.Flachsteckergehäuse
.Flachstecker
Türmodul
.Kippschalter
3A
24V; 8A; 2Wechs
24V; 60A; 1Wechs
3A
24V; 1Wechs
3A
15A
24V; 40/60A
5A
24V; 8A; 2Wechs
24V; 1Wechs
5A
24V; 8A; 2Wechs
3A
08,00S
24V; 8A; 2Wechs
5A
24V; 40/60A
15A
20A
20mA; 24V
24V; 60A; 1Wechs
10A 1s 1Ö
1S
MDS
14-pol.
ECO
5A; 2S
.Fuse for vehicle
.Relay
.Relay
Optional module 6
.Fuse for vehicle
.Step relay
Optional module 7
.Fuse for vehicle
.Fuse for vehicle
.Change-over relay
Optional module 8
.Fuse for vehicle
.Relay
.Step relay
Optional module 9
.Fuse for vehicle
.Relay
Optional module 10
.Fuse for vehicle
.Time lag relay
.Relay
Optional module 11
.Fuse for vehicle
.Change-over relay
Fuse for vehicle
Fuse for vehicle
Light-emitting diode, red
Relay
Flip switch
Toggle switch
Rubber cap
Door module
.Multiple plug
.Protecting cap
.Flat plug housing
.Flat plug
Door module
.Toggle switch
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
.Fusible de véhicule
.Relais
.Relais
Module en option 6
.Fusible de véhicule
.Relais progressif
Module en option 7
.Fusible de véhicule
.Fusible de véhicule
.Inverseur
Module en option 8
.Fusible de véhicule
.Relais
.Relais progressif
Module en option 9
.Fusible de véhicule
.Relais
Module en option 10
.Fusible de véhicule
.Relais retardeur
.Relais
Module en option 11
.Fusible de véhicule
.Inverseur
Fusible de véhicule
Fusible de véhicule
Diode lumineuse, rouge
Relais
Clé basculante
Interrupteur basculant
Capuchon en caoutchouc
Module de porte
.Fiche multiple
.Capuchon de protection
.Carter p.fiche plate
.Fiche plate
Module de porte
.Interrupteur basculant
.Fusible del vehículo
.Rele
.Rele
Módulo opcional 6
.Fusible del vehículo
.Rele paso a paso
Módulo opcional 7
.Fusible del vehículo
.Fusible del vehículo
.Contacto conmutador
Módulo opcional 8
.Fusible del vehículo
.Rele
.Rele paso a paso
Módulo opcional 9
.Fusible del vehículo
.Rele
Módulo opcional 10
.Fusible del vehículo
.Rele de tiempo
.Rele
Módulo opcional 11
.Fusible del vehículo
.Contacto conmutador
Fusible del vehículo
Fusible del vehículo
Diodo luminoso, rojo
Rele
Tecla basculante
Interruptor basculante
Caperuza de goma
Módulo de puerta
.Enchufe multiple
.Tapa protectora
.Caja por enchufe plano
.Enchufe plano
Módulo de puerta
.Interruptor basculante
404329
6
8
5.2
15772-0106
1 F81
1 F81
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M21
M21
M21
M21
M21
M21
M21
M21
OM1
OM1
OM1
OM1
OM1
OM2
OM2
OM2
OM4
OM5
OM5
OM5
OM5
OM5
Code
Code
Code
Código
K 2
K 24
K 43
K 46
K 47
K 69
K 239
K 275
K 3
K 69 .1
K 281
K 356
K 900
K 901
K 902
K 903
K 1
K 2
K 3
K 4
K 5
K 1
K 2
K 3
K 1
K 1
K 2
K 3
K 4
K 5
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
43.4
43.4
43.4
43.4
43.4
43.4
43.4
43.4
44.2
44.2
44.2
44.2
44.2
44.2
44.2
44.2
204.2
204.2
204.2
204.2
204.2
205.1
205.2
205.2
207.2
208.2
208.2
208.2
208.3
208.3
1 F81
1 F81
OM6
OM7
OM8
OM8
OM8
OM8
OM8
OM8
OM9
OM9
OM10
OM10
OM10
OM11
Code
Code
Code
Código
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
1
1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
1
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
209.2
210.3
211.2
211.2
211.2
211.2
211.3
211.2
212.2
212.2
213.3
213.2
213.3
214.2
1 F81
1 F81
Code
Code
Code
Código
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
1 F81
Code
Code
Code
Código
1 F81
41
60
P 14
P 15
59
243
X 10
42
S 19
X 53
43
S 44
68
S 129
63
S 151
63
S 177
68
S 221
52
53
54
55
219
221
220
221
220
221
220
221
229
230
228
230
229
230
237
240
241
234
235
220
221
S 238
S 246
S 289
S 292
S 294
63
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
S 337
X 81
X 97
X 121
404329
7
8
Positions-Nr.
Item number
Nº de position
Nº posición
21
22
25
23
24
25
27
83
84
85
86
48
223
224
5.2
15772-0106
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
067032008
067037003
277010001
277003005
277062004
067034006
067037003
277010001
277006002
244846004
243732009
066869007
275379003
406999
257592002
277004004
277010001
066396004
2
3
3
1
1
1
1
10
1
2
1
2
1
1
1
1
5
4
.Kippschalter
.Gummikappe
.Flachstecker
.Flachsteckergehäuse
Türmodul
.Kipptaster
.Gummikappe
.Flachstecker
.Flachsteckergehäuse
.Leuchtdiode, grün
.Schaltglied für Taster
.Schaltglied für Taster
.Betätigungselement
Türmodul
.Pumpmengenzähler
.Flachsteckergehäuse
.Flachstecker
Gummipuffer
- ENDE -
1S
4-pol.
24V
10A; 1S
10-pol.
20mA; 24V
2Ö
1S
24V
24V (m3)
6-pol.
40x30-NBR55
.Toggle switch
.Rubber cap
.Flat plug
.Flat plug housing
Door module
.Flip switch
.Rubber cap
.Flat plug
.Flat plug housing
.Light-emitt. diode, green
.Circuit element f. button
.Circuit element f. button
.Actuation element
Door module
.Pump delivery meter
.Flat plug housing
.Flat plug
Rubber buffer
.Interrupteur basculant
.Capuchon en caoutchouc
.Fiche plate
.Carter p.fiche plate
Module de porte
.Clé basculante
.Capuchon en caoutchouc
.Fiche plate
.Carter p.fiche plate
.Diode lumineuse, verte
.Elém. de circuit p.bouton
.Elém. de circuit p.bouton
.Elément d’actionnement
Module de porte
.Compteur du débit
.Carter p.fiche plate
.Fiche plate
Tampon en caoutchouc
.Interruptor basculante
.Caperuza de goma
.Enchufe plano
.Caja por enchufe plano
Módulo de puerta
.Tecla basculante
.Caperuza de goma
.Enchufe plano
.Caja por enchufe plano
.Diodo luminoso, verde
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Elemento de accionamiento
Módulo de puerta
.Cuenta caudal
.Caja por enchufe plano
.Enchufe plano
Tope de goma
- END -
- FIN -
- FIN -
Steuerschrank 24V
Control cabinet 24V
Armoire de commande 24V
Armario de mando 24V
404329
8
8
5.2
15772-0106
9
(1-9)
(1-9)
(1-9)
(1-9)
(1-9)
0.1
0.2
0.4
0.5
0.6
?
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
1
(1-9) 0.3
1
9
8
8
7
7
3
3
4
9
4
8
7
8
2
7
2
5
5
5.3
12425-9702
6
6
TD: Kühefuß
272876004, 243736005, 243737004,
245445006, 246294007, 246295006
Fernsteuerkabel
Remote control cable
Câble de télécommande
Cable de telemando
1
2
5.3
12425-0108
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
272876004
243736005
243737004
245445006
246294007
246295006
243708004
243709003
243704008
243705007
243702000
243703009
261694006
041743009
246290001
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
-
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
.Tüllengehäuse
.Tüllengehäuse
.Steckereinsatz
.Steckereinsatz
.Buchseneinsatz
.Buchseneinsatz
.Kabelverschraubung
.Reduzierring
.Kabel
5m
10m
10m
15m
25m
40m
32-pol.
32-pol.
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
Remote control cable
Remote control cable
Remote control cable
Remote control cable
Remote control cable
Remote control cable
.Bush housing
.Bush housing
.Plug insert
.Plug insert
.Bush insert
.Bush insert
.Screwed cable gland
.Reducing ring
.Cable
Cable de télécommande
Cable de télécommande
Cable de télécommande
Cable de télécommande
Cable de télécommande
Cable de télécommande
.Carter douille
.Carter douille
.Insert de fiche
.Insert de fiche
.Douille
.Douille
.Passe-cable à vis
.Bague de rêduction
.Câble
Cable de telemando
Cable de telemando
Cable de telemando
Cable de telemando
Cable de telemando
Cable de telemando
.Caja de boquilla
.Caja de boquilla
.Cartucho de enchufe
.Cartucho de enchufe
.Casquillo
.Casquillo
.Racor para cables
.Anillo de reducción
.Cable
- ENDE -
- END -
- FIN -
- FIN -
272876004, 243736005, 243737004,
245445006, 246294007, 246295006
Fernsteuerkabel
Remote control cable
Câble de télécommande
Cable de telemando
PG21-PG16
2
2
5.3
12425-0108
13
(1-46) 0.1
(1-46) 0.2
(1-46) 0.3
(1-46) 0.4
14
41.3
90mm
41.1
0.1
0.2
0.3
0.4
172mm
15
41.2
15
8
13
12
31
36
?
22
30
36
22
29
32
19
(26)
36 30 21
36
25
33
37
20
11
10
26
(11-13)
18
23 24
3
46
8
9
42
(11-13)
30
36
27
1(2)
(28)
33
37
28
43
11
2
44
38
(17) 16
4
7
45
6
5
40
17
4
5.3
15882-0104
34 (35)
35
39
TD: Lutzeyer
404993, 411332, 413393, 418385
Funkfernsteuerung, prop. 24V
Radio remote control, prop 24V
Radio-commande, prop. 24V
Telemando inalámbrico, prop. 24V
1
4
5.3
15882-0108
0.1
0.2
0.3
0.4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
404993
411332
413393
418385
401275
261551000
286298005
043811007
042957001
037332000
042132004
294934005
400951
400952
292461004
037187006
043088005
292584004
293803001
288778002
271294001
401808
401799
292010002
292011001
067335006
267957006
267956007
291273002
292129003
292116003
292129003
241401002
241502008
241504006
295755005
418164
1
1
1
1
1
1
1
6
2
2
2
1
1
1
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
Funkfernsteuerung, prop.
Funkfernsteuerung, prop.
Funkfernsteuerung, prop.
Funkfernsteuerung, prop.
.Gehäuseunterteil
..Akkufach
.Gehäuseoberteil
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Dichtung
.Griff links
.Griff rechts
..Bügel
..Scheibe
..Sechskantmutter, selbstsi
.Bügel
.U-Scheibe
.Tragegurt
..Gurtschloß
.Funktionsschild
.Funktionsschild
.Funktionsschild
.Funktionsschild
.NC-Akku
.Leuchtdiode, grün
.Leuchtdiode, rot
.Kreuzhebeltaster
..Faltenbalg
.Kreuzhebeltaster
..Faltenbalg
.Schlagtaster
.Kipptaster
.Kippschalter
.Kippschalter
.Kippschalter
404993, 411332, 413393, 418385
24V
24V
24V
24V
M5x60 DIN912-12.9
M5x30 DIN912-10.9
A5,3 DIN9021-ST
VS5
3,2 DIN433-St
M3 DIN985-8.8
2x6V; 500mAh
Radio remote control,prop
Radio remote control,prop
Radio remote control,prop
Radio remote control,prop
.Housing lower part
..Battery compartment
.Housing upper part
.Socket head cap screw
.Socket head cap screw
.Washer
.Lock washer
.Gasket
.Handle, left
.Handle, right
..Clamp
..Washer
..Hexagonal nut, self-lock
.Clamp
.U-washer
.Carrying belt
..Belt closure
.Function sign
.Function sign
.Function sign
.Function sign
.NC battery
.Light-emitt. diode, green
.Light-emitting diode, red
.Star handle switch
..Bellow
.Star handle switch
..Bellow
.Push-button
.Flip switch
.Toggle switch
.Toggle switch
.Toggle switch
Radio-commande prop.
Radio-commande prop.
Radio-commande prop.
Radio-commande prop.
.Partie inférieure carter
..Compartiment de l’accu
.Partie supérieure carter
.Vis à tête cylindrique
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Rondelle d’arrêt
.Joint
.Poignée, gauche
.Poignée, droite
..Etrier
..Rondelle
..Ecrou hexagonale frein
.Etrier
.Rondelle U
.Bretelle
..Fermeture de bretelle
.Plaque de fonction
.Plaque de fonction
.Plaque de fonction
.Plaque de fonction
.Accumulateur NC
.Diode lumineuse, verte
.Diode lumineuse, rouge
.Interrupteur à quatre voi
..Soufflet
.Interrupteur à quatre voi
..Soufflet
.Bouton-poussoir
.Clé basculante
.Interrupteur basculant
.Interrupteur basculant
.Interrupteur basculant
Funkfernsteuerung, prop. 24V
Radio remote control, prop 24V
Radio-commande, prop. 24V
Telemando inalámbrico, prop. 24V
Telemando inalámbr. prop.
Telemando inalámbr. prop.
Telemando inalámbr. prop.
Telemando inalámbr. prop.
.Parte inferior carcasa
..Sujetador del acumulador
.Parte superior carcasa
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Junta
.Asidero, izquierdo
.Asidero, derecho
..Estribo
..Arandela
..Tuerca exag., autofrenant
.Estribo
.Arandela U
.Correa portadora
..Cierre de correa
.Placa de funcionamiento
.Placa de funcionamiento
.Placa de funcionamiento
.Placa de funcionamiento
.Acumulador NC
.Diodo luminoso, verde
.Diodo luminoso, rojo
.Conmutador cruzado
..Fuelle
.Conmutador cruzado
..Fuelle
.Pulsador
.Tecla basculante
.Interruptor basculante
.Interruptor basculante
.Interruptor basculante
2
4
5.3
15882-0108
13
(1-46) 0.1
(1-46) 0.2
(1-46) 0.3
(1-46) 0.4
14
41.3
90mm
41.1
172mm
15
0.1
0.2
0.3
0.4
41.2
15
13
8
12
?
30
36
22
22
31
36
29
32
19
(26)
36 30 21
36
25
33
37
20
11
10
26
(11-13)
18
23 24
3
46
8
9
42
(11-13)
30
36
27
1(2)
(28)
33
37
28
43
11
2
44
38
(17) 16
4
7
45
6
5
40
17
4
5.3
15882-0104
34 (35)
35
39
TD: Lutzeyer
404993, 411332, 413393, 418385
Funkfernsteuerung, prop. 24V
Radio remote control, prop 24V
Radio-commande, prop. 24V
Telemando inalámbrico, prop. 24V
3
4
5.3
15882-0108
34
35
36
37
38
39
40
41.1
41.2
41.3
42
43
44
45
46
249791002
255255008
241416000
249520008
243707005
243704008
243705007
406519
225696008
244110002
238083006
235345006
292117002
292118001
295751009
1
1
6
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
.Potentiometer
..Drehknopf
.Wasserschutzkappe
.Gummikappe
.Anbaugehäuse
.Steckereinsatz
.Steckereinsatz
.Antenne
.Antenne
.Antenne
.Feinsicherung
.Feinsicherung
.Feinsicherung
.Feinsicherung
.Ladegerät
- ENDE -
404993, 411332, 413393, 418385
5 kOhm
32-pol.
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
869MHz
433MHz
6,3A-T; 250V
1A-MT; 250V
12,5A-T; 250V
4A-MT; 250V
.Potentiometer
..Turning knob
.Water protection cap.
.Rubber cap
.Add-on housing
.Plug insert
.Plug insert
.Aerial
.Aerial
.Aerial
.Fine-wire fuse
.Fine-wire fuse
.Fine-wire fuse
.Fine-wire fuse
.Charging set
.Potentiomètre
..Bouton tournant
.Capot de prot.co.les eaux
.Capuchon en caoutchouc
.Carter annexe
.Insert de fiche
.Insert de fiche
.Antenne
.Antenne
.Antenne
.Fusible faible intensité
.Fusible faible intensité
.Fusible faible intensité
.Fusible faible intensité
.Groupe chargeur
.Potenciometro
..Botón de giro
.Tapa prote.estanca al agu
.Caperuza de goma
.Caja de anejo
.Cartucho de enchufe
.Cartucho de enchufe
.Antena
.Antena
.Antena
.Fusible sensible
.Fusible sensible
.Fusible sensible
.Fusible sensible
.Cargador
- END -
- FIN -
- FIN -
Funkfernsteuerung, prop. 24V
Radio remote control, prop 24V
Radio-commande, prop. 24V
Telemando inalámbrico, prop. 24V
4
4
5.3
15882-0108
(1-43)
0
37
3
29
31
22
37
36
4
?
43
2
31
1
13
14
15
16
1
35
8
10 26
34
(35-37)
5
11
25
9
10
33
32
27
(35-37)
6
10
29
30
32
28
7 13
10 14
15
24
12
38
19
41
17
42
39
23
18
5.3
15882-0008
40
21
20
TD: Lutzeyer
Fernsteuergerät 24V
Remote control unit 24V
Unité de télécommande 24V
Dispositivo de telemando 24V
404994
1
4
5.3
15883-0109
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
404994
248033004
248034003
402758
243732009
271278001
067035005
067032008
067033007
232477003
067037003
244354004
274407002
067735004
228896009
228897008
244847003
224152006
065151004
243707005
243704008
243705007
292584004
403322
400428
292010002
292011001
286298005
286299004
294934005
291203001
293803001
292460005
400951
400952
292461004
037187006
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
5
1
1
2
2
2
1
1
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
Fernsteuergerät
.Kreuzhebeltaster
.Kreuzhebeltaster
.Drucktaster
.Schaltglied für Taster
.Kippschalter
.Kipptaster
.Kippschalter
.Kippschalter
.Kipptaster
.Gummikappe
.Gummikappe
.Meßwandler
.Potentiometer
.Zeigerknopf
.Kappe
.Leuchtdiode, rot
.Montageplatte
.Diode
.Anbaugehäuse
.Steckereinsatz
.Steckereinsatz
.Bügel
.Tragegurt
.Funktionsschild
.Funktionsschild
.Funktionsschild
.Gehäuseoberteil
.Gehäuseunterteil
.Dichtung
.Blende
.U-Scheibe
.Platte
.Griff links
.Griff rechts
..Bügel
..Scheibe
24V
2Ö
15A; 28V; 2Wechs
10A; 2S
1S
5A; 2S
4,7 kOhm
20mA; 24V
1N5408
32-pol.
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
3,2 DIN433-St
Remote control unit
.Star handle switch
.Star handle switch
.Press-button switch
.Circuit element f. button
.Toggle switch
.Flip switch
.Toggle switch
.Toggle switch
.Flip switch
.Rubber cap
.Rubber cap
.Measuring transformer
.Potentiometer
.Pointer knob
.Cap
.Light-emitting diode, red
.Mounting plate
.Diode
.Add-on housing
.Plug insert
.Plug insert
.Clamp
.Carrying belt
.Function sign
.Function sign
.Function sign
.Housing upper part
.Housing lower part
.Gasket
.Orifice
.U-washer
.Plate
.Handle, left
.Handle, right
..Clamp
..Washer
Fernsteuergerät 24V
Remote control unit 24V
Unité de télécommande 24V
Dispositivo de telemando 24V
Unité de télécommande
.Interrupteur à quatre voi
.Interrupteur à quatre voi
.Bouton poussoir
.Elém. de circuit p.bouton
.Interrupteur basculant
.Clé basculante
.Interrupteur basculant
.Interrupteur basculant
.Clé basculante
.Capuchon en caoutchouc
.Capuchon en caoutchouc
.Convertisseur de mesure
.Potentiomètre
.Poigneé d’aiguille
.Capuchon
.Diode lumineuse, rouge
.Plaque de montage
.Diode
.Carter annexe
.Insert de fiche
.Insert de fiche
.Etrier
.Bretelle
.Plaque de fonction
.Plaque de fonction
.Plaque de fonction
.Partie supérieure carter
.Partie inférieure carter
.Joint
.Obturateur
.Rondelle U
.Plaque
.Poignée, gauche
.Poignée, droite
..Etrier
..Rondelle
Dispositivo de telemando
.Conmutador cruzado
.Conmutador cruzado
.Tecla de empuje
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Interruptor basculante
.Tecla basculante
.Interruptor basculante
.Interruptor basculante
.Tecla basculante
.Caperuza de goma
.Caperuza de goma
.Transformador de medida
.Potenciometro
.Interruptor
.Cofia
.Diodo luminoso, rojo
.Placa de montaje
.Diodo
.Caja de anejo
.Cartucho de enchufe
.Cartucho de enchufe
.Estribo
.Correa portadora
.Placa de funcionamiento
.Placa de funcionamiento
.Placa de funcionamiento
.Parte superior carcasa
.Parte inferior carcasa
.Junta
.Estrangulador
.Arandela U
.Placa
.Asidero, izquierdo
.Asidero, derecho
..Estribo
..Arandela
404994
2
4
5.3
15883-0109
(1-43)
0
37
3
31
22
29
37
36
4
?
43
2
31
1
13
14
15
16
1
35
8
10 26
34
(35-37)
5
11
25
9
10
33
32
27
(35-37)
6
10
29
30
32
28
7 13
10 14
15
24
12
38
19
41
17
42
39
23
18
5.3
15882-0008
40
21
20
TD: Lutzeyer
Fernsteuergerät 24V
Remote control unit 24V
Unité de télécommande 24V
Dispositivo de telemando 24V
404994
3
4
5.3
15883-0109
37
38
39
40
41
42
43
043088005
043811007
042754000
242917003
037332000
042132004
066869007
2
4
2
2
2
2
1
..Sechskantmutter, selbstsi
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Scheibe
.Sicherungsscheibe
.Schaltglied für Taster
- ENDE -
M3 DIN985-8.8
M5x60 DIN912-12.9
M5x35 DIN912-12.9
M5x70 DIN912-12.9
A5,3 DIN9021-ST
VS5
1S
..Hexagonal nut, self-lock
.Socket head cap screw
.Socket head cap screw
.Socket head cap screw
.Washer
.Lock washer
.Circuit element f. button
..Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête cylindrique
.Vis à tête cylindrique
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle
.Rondelle d’arrêt
.Elém. de circuit p.bouton
..Tuerca exag., autofrenant
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela
.Arandela de seguridad
.Elem. d.conex. p.pulsador
- END -
- FIN -
- FIN -
Fernsteuergerät 24V
Remote control unit 24V
Unité de télécommande 24V
Dispositivo de telemando 24V
404994
4
4
5.3
15883-0109
11
(1-16) 0
?
1
16
11
14
15
8
5
9
10
8
6
8
7
12
5.3
14373
13
3
4
21
2
5.3
15902-0008
TD: Lutzeyer
Steuerbox 12V/24V
Control box 12V/24V
Boîtier de commande 12V/24V
Caja de mando 12V/24V
404853
1
2
5.3
15902-0109
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
404853
240849005
402758
243732009
066870009
067035005
067033007
232477003
067037003
016884003
016733002
223221006
285240009
285243006
016729003
016757004
065151004
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
1
2
1
Steuerbox
.Klemmenkasten
.Drucktaster
.Schaltglied für Taster
.Anzeigeschild für Taster
.Kipptaster
.Kippschalter
.Kipptaster
.Gummikappe
.Steckhülsengehäuse
.Steckhülse
.Kabel
.Flanschdose
.Schutzkappe
.Flachsteckergehäuse
.Flachstecker
.Diode
- ENDE -
12V/24V
2Ö
10A; 2S
5A; 2S
2-pol.
7-pol.
2-pol.
1N5408
Control box
.Terminal box
.Press-button switch
.Circuit element f. button
.Sign for button
.Flip switch
.Toggle switch
.Flip switch
.Rubber cap
.Pin bushing housing
.Pin bushing
.Cable
.Flange socket
.Protecting cap
.Flat plug housing
.Flat plug
.Diode
Boîtier de commande
.Coffret à bornes
.Bouton poussoir
.Elém. de circuit p.bouton
.Plaque indicatr.p.bouton
.Clé basculante
.Interrupteur basculant
.Clé basculante
.Capuchon en caoutchouc
.Boîtier p. alvéole
.Alvéole
.Câble
.Prise de cour.fem.à bride
.Capuchon de protection
.Carter p.fiche plate
.Fiche plate
.Diode
Caja de mando
.Caja de bornes
.Tecla de empuje
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Placa p.pulsador
.Tecla basculante
.Interruptor basculante
.Tecla basculante
.Caperuza de goma
.Carcasa p.casquillo ench.
.Casquillo enchufable
.Cable
.Caja de enchufe abridado
.Tapa protectora
.Caja por enchufe plano
.Enchufe plano
.Diodo
- END -
- FIN -
- FIN -
Steuerbox 12V/24V
Control box 12V/24V
Boîtier de commande 12V/24V
Caja de mando 12V/24V
404853
2
2
5.3
15902-0109
9
(1-10) 0.2
(1-10) 0.1
1
?
9
7
3
10
4
8
7
2
6
5
5.3
15907-0009
TD: Lutzeyer
406861, 406863
Fernsteuerkabel 32-pol.
Remote control cable 32-pol.
Cable de télécommande 32-pol.
Cable de telemando 32-pol.
1
2
5.3
15907-0110
0.1
0.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
406861
406863
243708004
251679002
243704008
243705007
243702000
243703009
261694006
041743009
041744008
246290001
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
-
Fernsteuerkabel
Fernsteuerkabel
.Tüllengehäuse
.Tüllengehäuse
.Steckereinsatz
.Steckereinsatz
.Buchseneinsatz
.Buchseneinsatz
.Kabelverschraubung
.Reduzierring
.Reduzierring
.Kabel
- ENDE -
406861, 406863
32-pol.; 11m
32-pol.; 16m
32-pol.
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
16-pol.; (1-16)
16-pol.; (17-32)
PG21-PG16
PG29-PG16
Remote control cable
Remote control cable
.Bush housing
.Bush housing
.Plug insert
.Plug insert
.Bush insert
.Bush insert
.Screwed cable gland
.Reducing ring
.Reducing ring
.Cable
Cable de télécommande
Cable de télécommande
.Carter douille
.Carter douille
.Insert de fiche
.Insert de fiche
.Douille
.Douille
.Passe-cable à vis
.Bague de rêduction
.Bague de rêduction
.Câble
Cable de telemando
Cable de telemando
.Caja de boquilla
.Caja de boquilla
.Cartucho de enchufe
.Cartucho de enchufe
.Casquillo
.Casquillo
.Racor para cables
.Anillo de reducción
.Anillo de reducción
.Cable
- END -
- FIN -
- FIN -
Fernsteuerkabel 32-pol.
Remote control cable 32-pol.
Cable de télécommande 32-pol.
Cable de telemando 32-pol.
2
2
5.3
15907-0110
2
(1-4)
0
4
3
1
5.3
16153-0107
TD: Lutzeyer
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur
Caja con interruptor
405197
1
2
5.3
16153-0109
0
1
2
3
4
405197
067155008
402758
243732009
066870009
1
1
1
1
1
Schalterbox
.Kunststoffgehäuse
.Drucktaster
.Schaltglied für Taster
.Anzeigeschild für Taster
- ENDE -
75x80x55
2Ö
Switch box
.Plastic housing
.Press-button switch
.Circuit element f. button
.Sign for button
Box d’interrupteur
.Carter en plastique
.Bouton poussoir
.Elém. de circuit p.bouton
.Plaque indicatr.p.bouton
Caja con interruptor
.Carcasa plástica
.Tecla de empuje
.Elem. d.conex. p.pulsador
.Placa p.pulsador
- END -
- FIN -
- FIN -
Schalterbox
Switch box
Box d’interrupteur
Caja con interruptor
405197
2
2
5.3
16153-0109
8
9
9x
10
12
Md
=
=
=
=
=
500 Nm
700 Nm
320 Nm
320 Nm
710 Nm
23
18
21
20
22
26
?
15
19
25
20
4.2
24
12
28
10
27
1
9
11
17
5
6 9x
2
16
16
8
13
20
10x
4
14
15
7
13
3
6.0
13829-9411
TD: Lutzeyer
Kernpumpe 2100/230
Core pump 2100/230
Pompe noyau 2100/230
Bomba centra 2100/230
262969002
1
2
6.0
13829-9604
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
262969002
262822000
254934003
239867001
252200001
088111005
088187000
088184003
088185002
033717001
033909000
032247006
041514005
043635005
041466001
044000008
044072007
044012009
044096009
044080002
018084005
044199003
044191001
041758007
041345009
041349005
245210008
019011006
038273003
1
2
1
2
1
5
1
1
1
7
4
8
8
4
2
2
2
1
1
1
8
8
1
1
1
1
1
1
Kernpumpe
.Hydr.-Zylinder
.Wasserkasten
.Förderzylinder
.Zwischenring
.Zuganker
.Zuganker
.Zuganker
.Spannschloßmutter
.Sechskantmutter
.Sechskantmutter
.Sechskantschraube
.Zylinderschraube
.O-Ring
.O-Ring
.Hydr.-Rückschlagventil
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Verschlußstopfen
.Verschlußschraube
.Verschlußschraube
.Wasserablaß
.Gummipuffer
.Spannstift
2100/230
2100-130/80
WK 260
Ø 230x2100
M30x2R/L
M30x2 DIN934-8.
M30x2 DIN936-17H
M24x90 DIN931-8.8
M16x80 DIN912-8.8
235x5 DIN3770NB70
210x8 DIN3770NB70
RSZ 15LR-WD SA5
EWSD 15L
GES 15LR
RSWS 15LR
ETSD 15L
15x2,5 DIN2391St37.4
BO-M 14S/15L
BO-DR 15L
VS 15L
VS-R1/2” WD
VS-R1 1/2” WD
8x40 DIN1481
Core pump
.Hydraulic cylinder
.Water box
.Delivery cylinder
.Intermediate ring
.Tie rod
.Tie rod
.Tie rod
.Turnbuckle sleeve
.Hexagonal nut
.Hexagonal nut
.Hexagon head cap screw
.Cheese head screw
.O-ring
.O-ring
.Hydr. check valve
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Sealing plug
.Screw plug
.Screw plug
.Water drain f. water box
.Rubber buffer
.Dowel pin
Kernpumpe 2100/230
Core pump 2100/230
Pompe noyau 2100/230
Bomba centra 2100/230
Pompe noyau
.Vérin hydraulique
.Boîte à eau
.Vérin d’alimentation
.Bague intermédiaire
.Tirant
.Tirant
.Tirant
.Ecrou de tension
.Ecrou hexagonale
.Ecrou hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Joint torique
.Soupape de retenue hydr.
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Bouchon de fermeture
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
.Exutoire
.Tampon en caoutchouc
.Goupille de serrage
Bomba central
.Cilindro hidráulico
.Caja de agua
.Cilindro de transporte
.Anillo intermedio
.Tirante
.Tirante
.Tirante
.Tuerca para tensores
.Tuerca exagonal
.Tuerca exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo cilíndrico rosca
.Junta tórica
.Junta tórica
.Válvula d.retención hidr.
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Tapón de cierre
.Tapón roscado
.Tapón roscado
.Salida de agua
.Tope de goma
.Pasador elástico
262969002
1
2
3.1 13801
6.0
13829-9604
1
5
3.1
?
7
8
3
4
2
5
1
9
6
4
5
3
7
6.2
13882-9501
TD: Schöneck
Förderkolben kpl. Ø 230
Delivery piston cpl. Ø 230
Piston d’alimentation cpl Ø 230
Embolo de elevación cpl. Ø 230
263557002
1
2
6.2
13882-0111
1
2
3
4
5
6
7
8
9
042657000
263558001
036509009
042634007
022425003
401503
262893000
042641003
360035003
8
2
8
8
1
2
2
4
4
Zylinderschraube, selbsts
Kolbenstangenflansch
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Stahldraht
Distanzflansch
Förderkolben
Zylinderschraube
Verschlußstopfen
- ENDE -
M16x40 DIN912-8.8MK
VS16
M16x50 DIN933SK-8.8
Ø 1 DIN177
Ø 230
M16x30 DIN6912-8.8
Cap head screw,self-lock.
Piston rod flange
Lock washer
Hexagon head cap screw
Steel wire
Spacer flange
Delivery piston
Socket head cap screw
Sealing plug
Vis à tête cyl.frein.int.
Bride tige piston
Rondelle d’arrêt
Vis à tête hexagonale
Fil d’acier
Bride d’écartement
Piston d’alimentation
Vis à tête cylindrique
Bouchon de fermeture
Tornillo cil.autofrenant
Brida d.vástago d.émbolo
Arandela de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Alambre de acero
Brida separadora
Embolo de elevación
Tornillo cilíndrico rosca
Tapón de cierre
- END -
- FIN -
- FIN -
Förderkolben kpl. Ø 230
Delivery piston cpl. Ø 230
Piston d’alimentation cpl Ø 230
Embolo de elevación cpl. Ø 230
263557002
2
2
6.2
13882-0111
5
4
7
6
1
10
3
2
8
9
6.0
6.3
13650-9405
TD: Lutzeyer
Wasserkastenabdeckung
Water box cover
Couvercle caisson d’eau
Cubierta p. caja de agua
255121006
1
2
6.3
13650-9809
255121006
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
255122005
032333004
036505003
255123004
066698003
032314007
036504004
245210008
019011006
038273003
Wasserkastenabdeckung
1
4
4
1
1
2
2
1
1
1
Lochblech
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Deckel
Bügelgriff
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Wasserablaß
Gummipuffer
Spannstift
M8x16 DIN933-8.8
VS8
M6x16 DIN933-8.8
VS6
8x40 DIN1481
Water box cover
Couvercle caisson d’eau
Cubierta p. caja de agua
Perforated plate
Hexagon head cap screw
Lock washer
Lid
Bow-type handle
Hexagon head cap screw
Lock washer
Water drain f. water box
Rubber buffer
Dowel pin
Tôle perforée
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Couvercle
Poignée d’étrier
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Exutoire
Tampon en caoutchouc
Goupille de serrage
Chapa perforada
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tapa
Asidero
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Salida de agua
Tope de goma
Pasador elástico
Wasserkastenabdeckung
Water box cover
Couvercle caisson d’eau
Cubierta p. caja de agua
255121006
1
2
6.3
13650-9809
5
0.1, 0.2, 0.3
(1-4) 0.1
(1-4) 0.2
(1-4) 0.3
3
3.4
7.4
4
7.1
3
7.3
1
2
7.5
7.2
7.0
12997-0009
TD: Schöneck
251013008, 284583000, 402865
S-Rohr S2018N
S-pipe S2018N
Tuyau en S S2018N
Tubo S S2018N
1
2
7.0
12997-0110
0.1
0.2
0.3
1
2
3
4
5
251013008
284583000
402865
220219008
032379000
034107005
228383004
360022003
1
1
1
1
1
1
1
1
S-Rohr
S-Rohr
S-Rohr
.Schürfleiste
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Verschleißhülse
Montagepaste
- ENDE -
251013008, 284583000, 402865
S2018N
S2018N
S2018N
M12x40 DIN933-8.8
M12 DIN985-8.
450g
S-pipe
S-pipe
S-pipe
.Scraping strip
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut, self-lock
.Wear sleeve
Anti-seize compound
Tuyau en S
Tuyau en S
Tuyau en S
.Bande de raclage
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale frein
.Douille d’usure
Pâte anti-grippage
Tubo S
Tubo S
Tubo S
.Listón rascador
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exag., autofrenant
.Casquillo de desgaste
Pasta antigripado
- END -
- FIN -
- FIN -
S-Rohr S2018N
S-pipe S2018N
Tuyau en S S2018N
Tubo S S2018N
2
2
7.0
12997-0110
1
2
3
7.0
4
5
6
7.1
13251-9711
TD: Schöneck
Verschleißteilsatz Ø 200-260
Set of wear parts Ø 200-260
Jeu de pièces d’usure Ø 200-260
Juego-piezas de desgaste Ø 200-260
252040009
1
2
7.1
13251-9905
1
2
3
4
5
6
252040009
1
Verschleißteilsatz
Ø 200-260 DURO22
Set of wear parts
Jeu de pièces d’usure
Juego-piezas de desgaste
032203008
036509009
229488005
251031006
269380008
284606000
8
8
1
1
1
1
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Verschleißbrille
Verschleißring
Druckring
Distanzscheibe
M16x65 DIN931-8.8
VS16
DURO22
DURO22
Ø 200 NBR
Hexagon head cap screw
Lock washer
Spectacle wear plate
Wear ring
Thrust ring
Spacer disc
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Gueule usure
Anneau d’usure
Cône de serrage
Plaque d’écartement
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Placa-gafas
Anillo desgaste
Aro de presión
Placa distanciadora
Verschleißteilsatz Ø 200-260
Set of wear parts Ø 200-260
Jeu de pièces d’usure Ø 200-260
Juego-piezas de desgaste Ø 200-260
252040009
1
2
7.1
13251-9905
9, 10
2
3
4
17
13, 14, 15
1
M 10x1
20
?
8
21
17, 22, 23
5
19
6
18
16
M 10x1
10
9
11
16
23
7.0
7
15
14
13
22
12
8.1
TD: Kühefuß
S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S
424884
1
2
7.3
16402-0206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
400493
032376003
036507001
254500000
033718000
410555
401783
032211003
034109003
043148000
262840008
225549003
257428008
248115003
248116002
256300004
003549005
257429007
261349005
032356007
037108001
032438006
032383009
1
3
3
1
1
1
1
2
2
1
2
2
4
2
2
2
4
4
1
2
Schwenkhebel
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sicherungsblech
Sechskantmutter
Scheibe
S-Rohr-Wellenlagerung
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Zylinderschraube, selbsts
Plunger-Zylinder
Sechskantschraube
Scheibe
Scheibe
Scheibe
Kugelpfanne
Kegelschmiernippel
Scheibe
Sicherungsblech
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Sechskantschraube
- ENDE -
M12x25 DIN933-8.8
VS12
M42x3 DIN934-8
M16x110 DIN931-8.8
M16 DIN985-10
M12x25 DIN912-8.8MK
160-60
M12x9
Ø 70x13
Ø 70x9
Ø 70x11
AM10x1 DIN71412
Ø 70x4
M10x20 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-ST
M20x70 DIN933-8.8
M12x60 DIN933-8.8
Swinging lever
Hexagon head cap screw
Lock washer
Securing plate
Hexagonal nut
Washer
Compl. upper housing ass.
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Cap head screw,self-lock.
Plunger cylinder
Hexagon head cap screw
Disc
Disc
Disc
Ball cup
Conical lubr. nipple
Disc
Securing plate
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Levier pivotant
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Tôle de sûreté
Ecrou hexagonale
Rondelle
Palier p. tuyau oscillant
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Vis à tête cyl.frein.int.
Vérin du piston plongeur
Vis à tête hexagonale
Disque
Disque
Disque
Coussinet sphérique
Graisseur
Disque
Tôle de sûreté
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Palanca
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Chapa de seguridad
Tuerca exagonal
Arandela
Cojinete p.tubo oscilante
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo cil.autofrenant
Cilindro buzo
Tornillo de cab.exagonal
Disco
Disco
Disco
Casquillo rotula
Engrasador
Disco
Chapa de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
- END -
- FIN -
- FIN -
S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S
424884
2
2
7.4 16401
3.4 13852
7.3
16402-0206
1
10
11
8
13
9
7.3
2
6
10
4
12
M 10x1
3
5
13
7
7.0
TD: Kühefuß
S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante
401783
1
2
7.4
16401-0206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
400494
027783009
028550008
016136007
067855007
041321007
042174004
066586005
013292009
063351000
063348000
063349009
360022003
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verschleißhülse
Flanschlager
Buchse
O-Ring
Nutring
O-Ring
Sicherungsring
Bundscheibe
O-Ring
Aktivator
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Montagepaste
- ENDE -
90x95x60 DU-B Nut
90x5 DIN3771NBR70
110x5 DIN3771NBR90
110x4 DIN472
BS90 DU-B
80x4 DIN3771NBR70
100ml
PM-ROT
PM-VIOLETT
450g
Wear sleeve
Support flange
Bush
O-ring
Lip seal ring
O-ring
Securing ring
Collar disc
O-ring
Activator
Glue
Glue
Anti-seize compound
Douille d’usure
Palier à bride
Douille d’usure
Joint torique
Joint à lèvres
Joint torique
Circlip
Rondelle à collet
Joint torique
Activateur
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Pâte anti-grippage
Casquillo de desgaste
Brida-cojinete
Casquillo
Junta tórica
Collarin
Junta tórica
Anillo de seguridad
Arandela con collar
Junta tórica
Activador
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Pasta antigripado
- END -
- FIN -
- FIN -
S-Rohr-Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
Cojinete p.tubo oscilante
401783
2
2
7.4
16401-0206
7.0
9
3
4
8
5
6
6
1 (2)
10.2
7
2
7.5
12259-9510
TD: Kühefuß
Druckstutzenlagerung Ø 220/270
Discharge support Ø 220/270
Palier embout de sortie Ø 220/270
Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
240390004
1
2
7.5
12259-9907
1
2
3
4
5
6
7
8
9
240390004
1
Druckstutzenlagerung
240391003
043621006
238585009
043520000
295355007
247565007
240421009
043432004
263288009
1
2
1
1
1
2
1
2
1
Lagerring
.Verschlußschraube
Abstreifring
O-Ring
Führungsband
Nutring
Rechteckdichtring
Verschraubung
Stützring
Ø 220/270
VS-M10x1 WD
220x10 DIN3771NB70
220x240x15 KI320SF
232x185x20
BO-RSWV 6LM
Discharge support
Palier embout de sortie
Cojin. manguito d.presión
Outer housing
.Screw plug
Scraper ring
O-ring
Guiding band
Lip seal ring
Plain compression ring
Fitting
Back-up ring
Anneau palier
.Bouchon obturateur
Segment racleur
Joint torique
Ceinture de guide
Joint à lèvres
Segment de pist. rectang.
Raccord à vis
Bague d’appui
Anillo de cojinete
.Tapón roscado
Anillo rascador
Junta tórica
Banda de conducción
Collarin
Junta
Racor
Anillo de apoyo
Druckstutzenlagerung Ø 220/270
Discharge support Ø 220/270
Palier embout de sortie Ø 220/270
Cojin. manguito d.presión Ø 220/270
240390004
1
2
4.2 11479
7.5
12259-9907
5
17
4, 9, 14, 20
20
19
18
11
1-max.4 mm
14
8
9
2
16
4
10
3
1
13
15
4
12
7
21
max.2 mm
6
8.0
4
15057-9710
TD: Kühefuß
Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador
284646002
1
2
8.0
15057-0302
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
242572008
032143003
262133003
034106006
284647001
258034006
238130001
031875000
034107005
245524008
032334003
042944001
033706009
293146001
032153006
066961002
289033005
403613
032337000
293146001
360022003
2
8
2
14
1
2
2
8
8
4
2
4
8
2
2
1
1
1
3
3
1
Lagerflansch
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Mischerwelle
Drehmomentstütze
Hydr.-Motor
Zylinderschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Gummipuffer
Motorabdeckung
Halter
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Montagepaste
- ENDE -
M10x45 DIN931-8.8
M10 DIN985-8
OMH500
M12x45 DIN912-8.8
M12 DIN985-8
M10x120 DIN933-8.8
M8x22 DIN933-8.8
10,5 DIN7349-ST
M10 DIN934-8
M8 DIN985-8
M10x95 DIN931-8.8
25x17-NBR75
M8x20 DIN933-8.8
M8 DIN985-8
450g
Support flange
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Mixer shaft
Torque support
Hydr. motor
Socket head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Rubber buffer
Motor cover
Holder
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Anti-seize compound
Bride palier
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Arbre malaxeur
Support pour couple
Moteur hydr.
Vis à tête cylindrique
Ecrou hexagonale frein
Vis à tête hexagonale
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Vis à tête hexagonale
Tampon en caoutchouc
Recouvrement de moteur
Support
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Pâte anti-grippage
Brida del cojinete
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Arbol mezclador
Soporte contrapar
Motor hidr.
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Tope de goma
Protección p. motor
Soporte
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Pasta antigripado
- END -
- FIN -
- FIN -
Rührwerk
Agitator
Agitateur
Agitador
284646002
2
2
8.3 12435
8.3 15058
3.6 12067
8.0
15057-0302
1.1, 1.2
12.5
3, 7
5
8
9
1.2
1.1
6
4
3
7
7
2
9
6
4
8.1
7
12583-9605
TD: Schöneck
Grill
Grid
Grille
Parrilla
247029006
1
2
8.1
12583-9911
1.1
1.2
2
3
4
5
6
7
8
9
247029006
1
Grill
Grid
Grille
Parrilla
242456001
400915
002257000
034105007
019137003
032358005
031853006
034106006
237532008
262332008
1
1
2
2
2
4
4
8
2
4
Grill
Grill
Gummipuffer
Sechskantmutter, selbstsi
Bügelelement mit Gummi
Sechskantschraube
Zylinderschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Griff
Schutzhülse
Grid
Grid
Rubber buffer
Hexagonal nut, self-lock
Rubber buffer, U-part
Hexagon head cap screw
Socket head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Handle
Protective sleeve
Grille
Grille
Tampon en caoutchouc
Ecrou hexagonale frein
Elément d’étrier
Vis à tête hexagonale
Vis à tête cylindrique
Ecrou hexagonale frein
Poignée
Manchon de protection
Parrilla
Parrilla
Tope de goma
Tuerca exag., autofrenant
Elemento de estribo
Tornillo de cab.exagonal
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca exag., autofrenant
Asidero
Vaina protectora
40x30-NBR75
M8 DIN985-10.
M10x30 DIN933-8.8
M10x35 DIN912-8.8
M10 DIN985-8.
Ø 16x15
Grill
Grid
Grille
Parrilla
247029006
1
2
8.1
12583-9911
8
8.5
(1-10)
0
5
?
10
1
5
6
7
2
8
3
9
8.1
13832-9411
4
9
TD: Kühefuß
Trichter RS905A
Hopper RS905A
Trémie RS905A
Tolva RS905A
262883007
1
2
8.1
13832-0012
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
262883007
407313
242334000
252842003
252841004
233915001
066181002
037337005
034109003
032203008
255574006
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Trichter
.Gewindebolzen
.Verschlußschieber
.Keilklotz rechts
.Keilklotz links
.Rundschnur
.Buchse
.Scheibe
.Sechskantmutter, selbstsi
.Sechskantschraube
.Sechskantmutter
- ENDE -
RS905A
15 NBR70
25x28x30 DU
A17 DIN9021-ST
M16 DIN985-10.
M16x65 DIN931-8.8
M24x2 DIN936-17H
Hopper
.Threaded bolt
.Slide
.Bock, right-hand-side
.Bock, left-hand-side
.Round cord
.Bush
.Washer
.Hexagonal nut, self-lock
.Hexagon head cap screw
.Hexagonal nut
Trémie
.Boulon filete
.Tiroir
.Calce droite
.Calce gauche
.Ganse
.Douille
.Rondelle
.Ecrou hexagonale frein
.Vis à tête hexagonale
.Ecrou hexagonale
Tolva
.Perno roscado
.Compuerta
.Calce derecha
.Calce izquierda
.Cordel
.Casquillo
.Arandela
.Tuerca exag., autofrenant
.Tornillo de cab.exagonal
.Tuerca exagonal
- END -
- FIN -
- FIN -
Trichter RS905A
Hopper RS905A
Trémie RS905A
Tolva RS905A
262883007
2
2
8.1
13832-0012
8.1
4
5
6
1
2
6
3
8.1
TD: Schöneck
Grillabsicherung
Grid safety device
Sécurité de la grille
Protección de la rejilla
245995006
1
2
8.1
14351-9602
1
2
3
4
5
6
245995006
085472006
026900003
060560001
032361005
036506002
033706009
1
1
2
1
1
2
Grillabsicherung
.Steckbolzen
.Kettenring
.Kette
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantmutter
G2x22 DIN5685
M10x45 DIN933-8.8
VS10
M10 DIN934-8.
Grid safety device
.Connecting bolt
.Chain ring
.Chain
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagonal nut
Grillabsicherung
Grid safety device
Sécurité de la grille
Protección de la rejilla
Sécurité de la grille
.Goujon
.Anneau de chaîne
.Chaîne
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Ecrou hexagonale
Protección de la rejilla
.Pasador
.Anillo de chaine
.Cadena
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Tuerca exagonal
245995006
1
2
8.1
14351-9602
6, 11, 16
A
8.1
12
?
3
A
5
6
7
2
A-A
10
11
9
1
15
16
8
4
12
14
6
13
8.1
14916-9804
TD: Lutzeyer
Rührwerkssich.Abschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad
1
2
8.1
14916-0010
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
281516009
406922
1
1
277390006
277038009
277389004
028985000
031130004
034103009
037104005
041184008
406822
032337000
034105007
018084005
044199003
044191001
032314007
034104008
1
1
1
1
2
3
2
1
1
2
2
14
14
2
2
Rührwerkssich.Abschaltung
Rührwerkssich.Abschaltung
Safety cut-out
Agitat. safety switch-off
Déconnexion de sécurité
Déconn.d.séc.p.agitateur
Desconexion de seguridad
Descon.d.segur.d.agitador
Halteblech
Mechanischer Grenztaster
Schaltnocken
Gummidichtung
Zylinderschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Scheibe
Zylinderschraube
Abdeckung
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Mounting plate
Mechanical limit switch
Switching cam
Rubber seal
Socket head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Washer
Socket head cap screw
Cover
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Tôle de support
Interr. limit. mécanique
Came de contacteur
Joint caoutchouc
Vis à tête cylindrique
Ecrou hexagonale frein
Rondelle
Vis à tête cylindrique
Recouvrement
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Chapa de fijación
Interr. limit. mecánico
Leva de avance
Empaquetadura de goma
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca exag., autofrenant
Arandela
Tornillo cilíndrico rosca
Protección
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
- END -
- FIN -
- FIN -
- ENDE -
M5x45 DIN84-5.8
M5 DIN985-8.
B5,3 DIN125-ST
M5x45 DIN912-8.8
M8x20 DIN933-8.8
M8 DIN985-10.
15x2,5 DIN2391St37.4
BO-M 14S/15L
BO-DR 15L
M6x16 DIN933-8.8
M6 DIN985-8.
Rührwerkssich.Abschaltung
Safety cut-out
Déconnexion de sécurité
Desconexion de seguridad
2
2
8.1
14916-0010
0
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅ
ÅÅÅÅÅÅÅÅ
6
2
3
4
1
5
8.3
12435-9105
TD: Kühefuß
Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete
242572008
1
2
8.3
12435-9605
0
1
2
3
4
5
6
242572008
242573007
043213003
222484006
043909003
043621006
242574006
1
1
1
1
1
1
1
Lagerflansch
.Lagerflansch
.Verschraubung
.Buchse
.O-Ring
.Verschlußschraube
.Gummischeibe
BO-GEV 6LM
60x65x40 DU-B Nut
60x4 DIN3770NB70
VS-M10x1 WD
Bearing flange
.Bearing flange
.Fitting
.Bush
.O-ring
.Screw plug
.Rubber disc
Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete
Bride palier
.Bride palier
.Raccord à vis
.Douille
.Joint torique
.Bouchon obturateur
.Rondelle caoutchouc
Brida del cojinete
.Brida del cojinete
.Racor
.Casquillo
.Junta tórica
.Tapón roscado
.Disco de goma
242572008
1
2
4.2 11479
8.3
12435-9605
8
7
1 (2)
7
5
2
4
3
6
5
8
4
1 (2)
2
6
8
TD: Kühefuß
Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador
284647001
1
2
8.3
15058-9710
284647001
1
2
3
4
5
6
7
8
275587002
042283005
264020004
055916000
254811003
254812002
032218006
034109003
Mischerwelle
2
2
1
2
2
2
4
4
Mischerwellenteil außen
.Verschlußschraube
Mischerwellenmittelteil
Scheibe
Mischflügel links
Mischflügel rechts
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
VS-M16x1,5 WD
M16x170 DIN931-8.8
M16 DIN985-10.
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador
Mixer shaft,exterior part
.Screw plug
Mixer shaft, central part
Washer
Mixing paddle, left
Mixing paddle, right
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Arbre malax.,pièce extér.
.Bouchon obturateur
Arbre malax.,pièce centr.
Rondelle
Ailette d.malaxage,gauche
Ailette d.malaxage,droite
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Arbol mezcl.,parte exter.
.Tapón roscado
Arbol mezcl.,parte centr.
Arandela
Aspa mezcladora,izquierda
Aspa mezcladora, derecha
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador
284647001
1
2
8.3
15058-9710
6
7
2
1
7
6
3
8
6
4
3
10
2
6
5
7
9
5
7
7
7
9
TD: Hansel
Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma
245994007
1
2
8.5
12584-9411
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
245994007
245991000
087011009
028431004
223906004
088377001
032657007
034105007
037224008
247380004
032337000
1
1
2
2
1
2
23
23
2
2
2
Gummikragen
.Gummikragen
.Kragenleiste
.Leiste
.Kragenleiste
.Haltewinkel
.Flachrundschraube
.Sechskantmutter, selbstsi
.Scheibe
.Stützwinkel
.Sechskantschraube
M8x45 DIN603
M8 DIN985-10.
R9 DIN440-St
M8x20 DIN933-8.8
Rubber collar
.Rubber collar
.Collar strip
.Strip
.Collar strip
.Mounting bracket
.Cup square bolt
.Hexagonal nut, self-lock
.Washer
.Bracket
.Hexagon head cap screw
Gummikragen
Rubber collar
Collerette en caoutchouc
Cuelle de goma
Collerette en caoutchouc
.Collerette en caoutchouc
.Listel collerette
.Listel
.Listel collerette
.Equerre de fixation
.Boulon a tête plate
.Ecrou hexag.,freinage int
.Rondelle
.Angle
.Boulon à tête hexagonale
Cuelle de goma
.Cuelle de goma
.Listón cuelle
.Listón
.Listón cuelle
.Angulo de fijación
.Tornillo aplastado
.Tuerca exag., autofrenant
.Arandela
.Angulo
.Tornillo de cab.exagonal
245994007
1
2
8.5
12584-9411
z 14
9 =
10 =
14 =
z14 =
18 =
21 =
22 =
27 =
31 =
y =
Md
11
100 Nm
50 Nm
15 Nm
25 Nm
10 Nm
80 Nm
40 Nm
40 Nm
80 Nm
40 Nm
32
23
12
(2-10)1
16
17
4
18
14
25
24
18, 31
3
15
17
2
32
13
16, 19
y
?
26
27
22
10
8
28
12.3
29
30
7
9
30
31
21
9.3
15990-0106
TD: Lutzeyer
21
7
9
5
6
20
Kunststoffwassertank 640 l
Plastic water tank 640 l
Réservoir plastique d’eau 640 l
Depósito de agua plástico 640 l
19
413355
1
2
9.3
15990-0110
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
413353
401163
411999
412176
412004
285079005
412002
412001
403635
403629
406494
413025
231344001
032356007
295936002
264400006
264399007
403527
061200001
001423000
040397003
040394006
410769
253651002
285018008
209173000
040384003
032381001
036507001
037336006
034107005
360022003
1
1
1
1
2
2
3
4
3
4
2
1
1
10
1
2
2
2
2
1
1
2
2
1
1
4
4
8
4
1
Kunststoffwassertank
.Wasserbehälter
.Verschlußdeckel
.Entlüftungsventil
.Anschlußstück
.O-Ring
.Dichtung
.Dichtung
.Verschraubung
.Verschraubung
Verschlußdeckel
Gummidichtung
Spülwasserpumpe
Sechskantschraube
Kappe
Drahtseil
Preßklemme
Zylinderschraube, selbsts
PVC-Schlauch
Schlauchschelle
Stopfen
Stopfen
Schlauchhalter
Scheibe
Scheibe
Kugelhahn
Doppelnippel
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Montagepaste
- ENDE -
640 l
20x3 DIN3771NB70
2”
1”
CRK4/160
M10x20 DIN933-8.8
Ø3
M6x10-8.8MK DIN912
12x3
Ø 16-25 x9
2” GF290
1” GF290
A10,5 DIN125-V4A
A6,4 DIN125-A4
DN25; R1”
1” GF280
M12x50 DIN933-8.8
VS12
A13 DIN9021-ST
M12 DIN985-8.
450g
Plastic water tank
.Water tank
.Sealing cover
.Vent valve
.Connection piece
.O-ring
.Gasket
.Gasket
.Fitting
.Fitting
Sealing cover
Rubber seal
Flushing water pump
Hexagon head cap screw
Cap
Wire rope
Wire rope clamp
Cap head screw,self-lock.
PVC hose
Hose clip
Plug
Plug
Hose bracket
Washer
Washer
Ball cock
Double nipple
Hexagon head cap screw
Lock washer
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Anti-seize compound
Réservoir plastique d’eau
.Caisson d’eau
.Couvercle de fermeture
.Soupape de purge
.Pièce de raccord
.Joint torique
.Joint
.Joint
.Raccord à vis
.Raccord à vis
Couvercle de fermeture
Joint caoutchouc
Pompe de lavage
Vis à tête hexagonale
Capuchon
Câble métallique
Serre-câbles
Vis à tête cyl.frein.int.
Flexible PVC
Collier de serrage
Bouchon
Bouchon
Fixation d.tuyau flexible
Rondelle
Rondelle
Robinet boisseau sphér.
Nipple double
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Pâte anti-grippage
Depósito de agua plástico
.Deposito de agua
.Cierre de tapa
.Válvula de purga
.Pieza de unión
.Junta tórica
.Junta
.Junta
.Racor
.Racor
Cierre de tapa
Empaquetadura de goma
Bomba lavado
Tornillo de cab.exagonal
Cofia
Cable metálico
Pinza presión
Tornillo cil.autofrenant
Manguera PVC
Abrazadera de manguera
Tapón
Tapón
Gancho de manguera
Arandela
Arandela
Llave esférica
Manguito doble
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Pasta antigripado
- END -
- FIN -
- FIN -
Kunststoffwassertank 640 l
Plastic water tank 640 l
Réservoir plastique d’eau 640 l
Depósito de agua plástico 640 l
413355
2
2
12.3 11640
9.3
15990-0110
Pmax = 350 kN
2
1.1
1.2
3
9.4
15356-9905
TD: Schöneck
Abstützplatte
Support plate
Plaque d’appui
Placa de apoyo
1
2
9.4
15356-0002
1.1
1.2
2
3
296705009
285177004
280546009
284723006
Abstützplatte
Abstützplatte
Kantholz
Kantholz
- ENDE -
595x595x50
395x395x50
150x150x1000
150x150x600
Support plate
Support plate
Timber
Timber
Plaque d’appui
Plaque d’appui
Cale
Cale
Placa de apoyo
Placa de apoyo
Alfarjía
Alfarjía
- END -
- FIN -
- FIN -
Abstützplatte
Support plate
Plaque d’appui
Placa de apoyo
1
2
9.4
15356-0002
17 (18-24)
16 =
56 Nm
Md
24 21
18
25.3
22
23
19
20
4
9
22
23
18
?
8
10
9
3
11
2
25
3
28
16
29
7
11
27
13 (14-15)
6
12
26
5
10
10.2
9
1
14
15
8
12375-9707
TD: Kühefuß
Klappbogen ZXM150
Foldable elbow ZXM150
Coude pivotant ZXM150
Codo abatible ZXM150
242561006
1
2
10.2
12375-9709
242561006
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
242327004
279626008
041764004
038466001
264392004
262639002
235875000
062187000
264400006
264399007
268561006
054720006
265984000
265985009
080807003
042602000
240948003
240514000
240952002
240981002
240945006
244407003
038425000
038265008
069042009
043017005
032206005
064419006
063347001
1
1
3
1
1
1
1
1
6
3
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
1
Klappbogen
ZXM150
Foldable elbow
Coude pivotant
Codo abatible
Klappbogen
Bolzen
Stützscheibe
Splint
Zuganker
Haltebolzen
Keil
Federstecker
Drahtseil
Preßklemme
Schlüsselring
Verschlußdeckel
Schalenkupplung
.Mutter
.Augenschraube
Zylinderschraube
Schalenkupplung
.Kupplungshälfte
.Lasche
.Lasche
.Keil
.Bolzen
.Splint
.Spannstift
O-Ring
O-Ring
Sechskantschraube
Verschlußstopfen
Befestigungsmittel
7 - ZXM150
Foldable elbow
Bolt
Supporting ring
Cotter pin
Tie rod
Mounting bolt
Wedge
Circlip
Wire rope
Wire rope clamp
Key ring
Sealing cover
Clamp coupling
.Nut
.Eye bolt
Cap head screw
Clamp coupling
.Coupling half
.Bracket
.Bracket
.Wedge
.Bolt
.Cotter pin
.Dowel pin
O-ring
O-ring
Hexagon head cap screw
Sealing plug
Glue
Coude pivotant
Goujon
Rondelle de bague de frei
Goupille fendue
Tirant
Goujon de fixation
Clavette
Agrafe
Câble métallique
Serre-câbles
Porte-clés
Couvercle de fermeture
Accouplement à coquille
.Ecrou
.Boulou à oeillet
Vis à tête cylindrique
Accouplement à coquille
.Demi-raccord
.Eclisse
.Eclisse
.Clavette
.Goujon
.Goupille fendue
.Goupille de serrage
Joint torique
Joint torique
Vis à tête hexagonale
Bouchon de fermeture
Moyen de fixation
Codo abatible
Bulón
Arandela de apoyo
Pasador de aletas
Tirante
Pasador de sujeción
Cuña
Pasador-muelle
Cable metálico
Pinza presión
Anillo p. leva
Cierre de tapa
Acoplamiento de manguito
.Tuerca
.Tornillo ojal
Tornillo cilíndrico rosca
Acoplamiento de manguito
.Medio acoplamiento
.Cubrejunta
.Cubrejunta
.Cuña
.Bulón
.Pasador de aletas
.Pasador elástico
Junta tórica
Junta tórica
Tornillo de cab.exagonal
Tapón de cierre
Pegamento de fijación
S40x50x2,5 DIN988
8x63 DIN94-St
5 DIN11024
Ø3
ZXV125
ZX-K 5 HD
M12x55 DIN912-8.8
ZX-W150-6 HD
5x32 DIN94-St
5x20 DIN1481
170,81x7 DIN3770NB70
148x6 DIN3770NB70
M16x80 DIN931-8.8
Klappbogen ZXM150
Foldable elbow ZXM150
Coude pivotant ZXM150
Codo abatible ZXM150
242561006
1
2
10.2
12375-9709
3.2
3.1
2.2
2.1
4
10
6
7
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
11
9
ÂÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂÂ ÂÂÂ
ÂÂÂÂ ÂÂÂ
W
ÂÂÂ
ÂÂÂ
ÂÂÂ
M
1.1
1.4
W
8.1 (9-11)
8.2 (9-11)
H
1.2
1.5
1.7
M
H
1.3
1.6
DN 100 - 4
1.1
1.2
1.3
2.1
3.1
-
DN 100 - 4 1/2
1.1
1.2
1.3
2.1
3.1
-
DN 120 - 5
1.4
1.5
1.6
2.1
3.2
-
DN 125 - 5 1/2
1.4
1.5
1.6
2.1
3.2
4
-
1.7
-
2.2
-
-
DN 150 - 6
(6-7)
(6-7)
(6-7)
(6-7)
(6-7)
12.1
12.2
12.3
12.4
12.1
10497-9109
TD: Schöneck
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage
Accesorios de limpieza
1
2
12.1
10497-9806
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2.1
2.2
3.1
3.2
4
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
7
8.1
8.2
9
10
11
12.1
12.2
12.3
12.4
230227006
016091003
234053001
230229004
018841002
223673007
026650007
063567001
063597000
256126000
253086004
265417001
054372001
057618005
054373000
057619004
054374009
037566009
015052001
276711000
276591000
042011002
060559009
209173000
276715006
279243009
276593008
279234005
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammkugel
Schwammwürfel
Schwammwürfel
Schwammolch
Schwammolch
Putzmolch
Reinigungsdeckel
Reinigungsdeckel
Reinigungsdeckel
Reinigungsdeckel
Reinigungsdeckel
.Dichtring
.Klauen-Außengewindekuppl.
Reinigungsstutzen
Reinigungsstutzen
.Kugelhahn
.Manometer
.Kugelhahn
Fangkorb
Fangkorb
Fangkorb
Fangkorb
Ø 120
Ø 120
Ø 120
Ø 150
Ø 150
Ø 150
Ø 175
DN125
DN150
Ø 120x150
Ø 150x180
DN125
DN100-4
DN100-4 1/2
DN120-5
DN125-5 1/2
DN150-6
A33x39 DIN7603-CU
KAM10 DIN3481
SK100-4 1/2
SK125-5 1/2
DN17; R1”
0-40bar
DN25; R1”
SK100-4 1/2
SK120-5
SK125-5 1/2
SK150-6
Sponge ball
Sponge ball
Sponge ball
Sponge ball
Sponge ball
Sponge ball
Sponge ball
Sponge cube
Sponge cube
Sponge pig
Sponge pig
Cleaning pig
Cleaning lid
Cleaning lid
Cleaning lid
Cleaning lid
Cleaning lid
.Seal ring
.Claw coupl.,extern.thread
Cleaning port
Cleaning port
.Ball cock
.Pressure gauge
.Ball cock
Catching basket
Catching basket
Catching basket
Catching basket
Reinigungszubehör
Cleaning accessories
Accessoires de nettoyage
Accesorios de limpieza
Balle éponge
Balle éponge
Balle éponge
Balle éponge
Balle éponge
Balle éponge
Balle éponge
Cube de nettoyage
Cube de nettoyage
Obus éponge
Obus éponge
Obus de nettoyage
Couvercle de nettoyage
Couvercle de nettoyage
Couvercle de nettoyage
Couvercle de nettoyage
Couvercle de nettoyage
.Bague d’étanchéité
.Raccord
Embout de nettoyage
Embout de nettoyage
.Robinet boisseau sphér.
.Manomètre
.Robinet boisseau sphér.
Panier récepteur
Panier récepteur
Panier récepteur
Panier récepteur
Bola de esponja
Bola de esponja
Bola de esponja
Bola de esponja
Bola de esponja
Bola de esponja
Bola de esponja
Dado limpieza
Dado limpieza
Pistón de esponja
Pistón de esponja
Rascatubos
Tapa de limpieza
Tapa de limpieza
Tapa de limpieza
Tapa de limpieza
Tapa de limpieza
.Anillo de empaquetadura
.Acopamiento rapido
Tubo de limpieza
Tubo de limpieza
.Llave esférica
.Manómetro
.Llave esférica
Tubo receptor
Tubo receptor
Tubo receptor
Tubo receptor
1
2
12.1
10497-9806
18
1.1, 1.2
(1-31)
22
0
17
21
24
2
23
13
20
16 19
28
29
5
8
11
12
7
4
3 (4)
6
9
10
8
29
30
31
7
25
27
29
30
26
4
(4) 3
15
14
1.1
1.2
(2-4)
(2-4)
6 mm
25 mm
12.3
11640-9508
TD: Lutzeyer
Spülwasserpumpe CRK4/160
Flushing water pump CRK4/160
Pompe de lavage CRK4/160
Bomba lavado CRK4/160
231344001
1
2
12.3
11640-0006
0
1.1
1.2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
231344001
229179000
404435
267683008
262149000
031831002
229178001
227766004
229181001
038265008
032334003
036505003
032377002
036507001
044113005
042070001
227764006
243251001
060559009
001243002
015052001
040318008
044139005
044071008
040317009
001314009
044111007
287381005
018893005
031815002
036504004
041934009
000303008
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
8
8
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
8
6
1
Spülwasserpumpe
.Spülwasserpumpe
.Spülwasserpumpe
..Gleitring-Dichtsatz
..Kupplung
...Zylinderschraube
.Hydr.-Motor
.Flansch
.Mitnehmer
.Spannstift
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Stutzen
.Reduzierwinkel
.Rohr
.Kreuz
.Manometer
.Manometerschutzkappe
.Klauen-Außengewindekuppl.
.Reduziernippel
.Stutzen
.Stutzen
.Reduziernippel
.Ablaßhahn
.Stutzen
.Gummidichtung
.O-Ring
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
.Zylinderschraube
.Dichtmasse
- ENDE -
CRK4/160
CRK4/160
CRK4/160
M8x25 DIN912-8.8
5,5cm3
5x20 DIN1481
M8x22 DIN933-8.8
VS8
M12x30 DIN933-8.8
VS12
WFS 15L-35
1”-1 1/4” GF92
1”
D63 0-40bar
NG63
KAM10 DIN3481
1”-1/4” GF241
GES 12L/M12x1,5
EWSD 12L
1”-3/8” GF241
3/8” AG
GFS 15L-35
20x2,5 DIN3770NB70
M6x35 DIN912-8.8
VS6
M6x22 DIN912-8.8
310ml
Flushing water pump
.Flushing water pump
.Flushing water pump
..Sliding ring seal set
..Coupling
...Socket head cap screw
.Hydr. motor
.Flange
.Driver
.Dowel pin
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Connection
.Reducing pipe bend
.Pipe
.Fitting junction
.Pressure gauge
.Pressure gauge protec.cap
.Claw coupl.,extern.thread
.Reducing nipple
.Connection
.Connection
.Reducing nipple
.Drain cock
.Connection
.Rubber seal
.O-ring
.Socket head cap screw
.Lock washer
.Socket head cap screw
.Sealing compound
Pompe de lavage
.Pompe de lavage
.Pompe de lavage
..Jeu joints anneau gliss.
..Accouplement
...Vis à tête cylindrique
.Moteur hydr.
.Bride
.Entraîneur
.Goupille de serrage
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Manchon
.Raccord de reduction
.Tuyau
.Raccordement en croix
.Manomètre
.Capuchon protec.manom.
.Raccord
.Nipple de reduction
.Manchon
.Manchon
.Nipple de reduction
.Robinet purgeur
.Manchon
.Joint caoutchouc
.Joint torique
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d’arrêt
.Vis à tête cylindrique
.Matière d’écartement
Bomba lavado
.Bomba lavado
.Bomba lavado
..Juego juntas anillo desl.
..Acoplamiento
...Tornillo cilíndrico rosca
.Motor hidr.
.Brida
.Arrastrador
.Pasador elástico
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Racor
.Codo de reduccion
.Tubo
.Cruz
.Manómetro
.Caperuza manometro
.Acopamiento rapido
.Racor de reduccion
.Racor
.Racor
.Racor de reduccion
.Grifo de purga
.Racor
.Empaquetadura de goma
.Junta tórica
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
.Tornillo cilíndrico rosca
.Masa de junta
- END -
- FIN -
- FIN -
Spülwasserpumpe CRK4/160
Flushing water pump CRK4/160
Pompe de lavage CRK4/160
Bomba lavado CRK4/160
231344001
2
2
3.6 11551
12.3
11640-0006
1.1, 8.1
1.2, 8.2
1.3, 8.3
1.4, 8.4
8.5, 8.6
1.1
1.2
1.3
1.4
6
5
(2, 3)
(2, 3)
(2, 3)
(2, 3)
6
3
2
3
?
5.2
8.1
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
7
12.5
11123-9603
5.3
4
12.5
12370-9603
TD: Lutzeyer
Rüttler 12/24V
Vibrator 12/24V
Vibreur 12/24V
Vibrador 12/24V
1
2
12.5
12370-0106
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
7
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
062793009
243745009
240842002
240843001
253374004
205195008
032150009
037108001
034106006
022119005
025355002
025356001
247605006
246288000
278498004
278499003
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
Rüttler
Rüttler
Rüttler
Rüttler
.Kupplungsstecker
.Kabel
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Distanzhülse
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
Elektro-Nachrüstsatz
- ENDE -
12V
24V
12V (1/2 Power)
24V (1/2 Power)
4-pol.; 16A; 220V
M10x80 DIN931-8.8
B10,5 DIN125-ST .
M10 DIN985-8.
12V
24V
12V
24V
12V
24V
Vibrator
Vibrator
Vibrator
Vibrator
.Connecting plug
.Cable
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Spacer sleeve
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Electric retrofit kit
Vibreur
Vibrador
Vibreur
Vibrador
Vibreur
Vibrador
Vibreur
Vibrador
.Fiche de raccordement
.Enchufe de acoplamiento
.Câble
.Cable
Vis à tête hexagonale
Tornillo de cab.exagonal
Rondelle
Arandela
Ecrou hexagonale frein
Tuerca exag., autofrenant
Douille d’écartement
Casquillo separador
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
Pcs électr.p.post-montage Juego d.adaptac.eléctrica
- END -
- FIN -
Rüttler 12/24V
Vibrator 12/24V
Vibreur 12/24V
Vibrador 12/24V
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
14373
14373
14373
14373
14373
14373
- FIN -
2
2
12.5
12370-0106
A
25.0
25.1
23.1
C
23.3
B
22.0
23.2
D
23.4
24.4
5.1
22.5
21.2
24.3
21.1
21.4
21.3
22.5
21.5
25.3
21.3
TD: Schöneck
Gruppenübersicht M36
Group summary
Vue d’ensemble
Plano de conjuntos
100608001
1
2
3
4
20.0
21690-9409
1.5
Belüftungsfilter
Air filter
Filtre à air
Filtro de ventilación
Rückleuchtenkombination
Rear light combination
Combinaison feu-arrière
Combinación luz trasera
2.1
Betriebsanzeige mit EIN/AUS-Leuchtdiode
ON/OFF indication lamp
Connecteur de valve avec indic. de fonctionnement
Conectador de valvula con indic. de funcionamiento
Verteilergehäuse
Distributor housing
Carte de distributeur
Caja de distribución
2.2
Hydr.-Rückschlagventil
Hydr. check valve
Soupape de retenue hydr.
Válvula de retención hidr.
Fernsteuerkabel
Remote control cable
Câble de télécommande
Cable de telemando
3.6
Hydr.-Motor
Hydr. motor
Moteur hydr.
Motor hidr.
Fernsteuergerät
Remote control unit
Unité de la télécommande
Dispositivo de telemando
5.1
5.3
Minimess-Verschraubungen
Gauge port fittings
Raccords pour branchement de mesure
Racores para puntos de medición
Funkfernsteuerung
Radio remote control
Radio-télécommande
Radio-telemando
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hoses
Flexibles hydrauliques
Tubos flexibles hidráulicos
Kabeltrommel
Cable drum
Eurouleur de câble
Tambor de cables
Bördel-Rohrverschraubungen
Flare tube fittings
Raccords pour tubes évasés
Racores para tubos rebordeados
21.1
Bock
Pedestal
Chevalet
Torreta
21.2
Drehzylinder
Slewing cylinder
Vérin d’orientation
Cilindro de giro
4.2
Hydraulikverschraubungen
Hydr. fittings
Raccords hydr.
Racores hidr.
Gruppenübersicht M36
Group summary
Vue d’ensemble
Plano de conjuntos
100608001
1
2
3
4
20.0
21690-9409
Hydr.-Abstützung
Hydr. support
Stabilisation hydr.
Gato hidr. de apoyo
23.1
A
Hydr.-Zylinder A
Hydr. cylinder A
Vérin hydr. A
Cilindro hidr. A
23.2
B
Hydr.-Zylinder B
Hydr. cylinder B
Vérin hydr. B
Cilindro hidr. B
23.3
C
Hydr.-Zylinder C
Hydr. cylinder C
Vérin hydr. C
Cilindro hidr.C
23.4
D
Hydr.-Zylinder D
Hydr. cylinder D
Vérin hydr. D
Cilindro hidr. D
24.0
Stützbeinsteuerung
Support leg control
Commande pour jambe stabilisateur
Mando para pata de apoyo
21.3
Satz Stützfußinnenrohr
Set supp.foot inner tubes
Jeu tubes int.pieds stab.
Juego tub.int. pies apoyo
21.4
21.5
Abstützzylinder
Support cylinder
Vérin stabilisateur
Cilindro de apoyo
Schwenkbeinarretierung
Swing leg catch
Verrouillage jambes pivot.
Dispos.de retenc.pata girat.
21.7
Ausschwenkzylinder
Swinging-out cylinder
Vérin de pivotement
Cilindro de apertura
22.0
Armpaket
Arm assembly
Ensemble de bras
Paquete de brazos
Steuerblock
Control block
Bloc de commande
Bloque de mando
24.1
Werkzeugkasten
Tool box
Caisse à outils
Cajón de herramientas
Mast-Steuerblock
Boom control block
Bloc commande flèche
Bloque de mando pluma
Verbindungselemente
Connecting elements
Eléments de raccord
Elementos de unión
Hydr.-Ventil
Hydr. valve
Soupape hydr.
Válvula hidr.
22.5
24.2
Gruppenübersicht M36
Group summary
Vue d’ensemble
Plano de conjuntos
100608001
1
2
3
4
20.0
21690-9409
24.3
Mono-Sperrblock
Shut off monobloc
Monobloc d’arrêt
Bloqueador mono
Hydr.-Schläuche
Hydraulic hoses
Flexibles hydrauliques
Tubos flexibles hidráulicos
24.4
25.2
Automat.Schlauchhalter
Automatic hose holder
Supp. port. auto. p. flexible
Soporte de manguera autom.
25.3
Förderltg.Pumpe-Steigrohr
Del.line pump/ascend.pipe
Tuyaut.pompe/tuyau ascen.
Tubería bomba/tubo subida
Profilring-Verschraubungen
Profile ring fittings
Raccords à bagues profilées pour tubes
Racores con anillos perfilados
Steuerschrank
Control box
Armoire de commande
Armario de mando
28.2
Hydr.-Verrohrung
Hydr. pipework
Tuyauterie hydr.
Tubería hidr.
Schalterbox
Switch box
Boîte d’interrupteur
Caja con interruptor
Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central
24.9
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
25.0
Förderleitung-Mast
Delivery line-boom
Tuyauterie de flèche
Tubería de transporte pluma
25.1
Rohrbefestigung
Pipe mounting assembly
Fixation de tuyau
Fijación para tubo
Gruppenübersicht M36
Group summary
Vue d’ensemble
Plano de conjuntos
100608001
1
2
3
4
20.0
21690-9409
43, 52
21.1
4, 7, 10, 13, 29,
30
27
1
?
2
3
29
46
45
47
33
34
49
36
37
38
35
6
9
12
15
48
5
8
11
14
4
7
10
13
TD: Schöneck
Montageteile TRDI70
Mounting parts TRDI70
Pièces de montage TRDI70
Piezas de montaje TRDI70
410285
1
4
21.1
23858-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
237951003
031807007
036505003
018081008
044198004
044190002
018084005
044199003
044191001
042504001
044200002
044192000
042503002
044202000
044193009
237048000
293249005
038447004
226758000
044058005
044066000
043735002
044051002
043266005
278270002
278271001
257002000
283621002
262923006
227462007
067544004
241833007
243351008
293207005
252780000
031118000
037103006
1
10
18
64
64
2
2
10
10
4
4
2
2
4
2
2
2
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
8
Doppelsenkbremsventil
Zylinderschraube
Sicherungsscheibe
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Ausschwenkzylinder
Steckbolzen
Splint
Bolzen
Stutzen
Stutzen
Sicherungsscheibe
Stutzen
Verschraubung
Stützbeinsteuerung rechts
Stützbeinsteuerung links
Ölstandsanzeiger
Belüftungsfilter
Zellgummiprofil
Antirutschbelag
Meßstutzen
Meßstutzen
Schnappverschluß
Bügel
Schalterbox
Zylinderschraube
Scheibe
M8x20 DIN7984-8.8
VS8
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
15x2,5 DIN2391St37.4
BO-M 14S/15L
BO-DR 15L
18x2,5 DIN2391ST37.4
BO-M 18L
BO-DR 18L
25x2 DIN2391ST37.4
BO-M 25S
BO-DR 25S
6,3x40 DIN94-ST
30x95x85 DIN1434St50
GSS 12L
WSS 12L
VS18
TS 12L
BO-EWVD 12L
4+V
4+V
RAD 12L
RAD 18L
M4x45 DIN84-5.8
B4,3 DIN125-ST
Double flow contr.valve
Socket head cap screw
Lock washer
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Swinging-out cylinder
Connecting bolt
Cotter pin
Bolt
Connection
Connection
Lock washer
Connection
Fitting
Support leg control,right
Support leg control,left
Oil level indicator
Air filter
Foam rubber profile
Nonskid coating
Measuring connection
Measuring connection
Snap closure
Clamp
Switch box
Socket head cap screw
Washer
Montageteile TRDI70
Mounting parts TRDI70
Pièces de montage TRDI70
Piezas de montaje TRDI70
Soupape p.régul.de press.
Vis à tête cylindrique
Rondelle d’arrêt
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Vérinde pivotement
Goujon
Goupille fendue
Goujon
Manchon
Manchon
Rondelle d’arrêt
Manchon
Raccord à vis
Commande p.stabilis.droit
Cde p.jambe stabil.gauche
Indicat. d.niveau d’huile
Filtre à air
Profil en caoutchouc
Couche antidérapante
Manchon de mesure
Manchon de mesure
Fermeture à déclic
Etrier
Box d’interrupteur
Vis à tête cylindrique
Rondelle
Valvula gemela
Tornillo cilíndrico rosca
Arandela de seguridad
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Cilindro de apertura
Pasador
Pasador de aletas
Bulón
Racor
Racor
Arandela de seguridad
Racor
Racor
Mando p.pata de apoyo de.
Mando p.pata d.apoyo izq.
Indicad. d.nivel d.aceite
Filtro de ventilación
Perfil de caucho celular
Revestimiento antiderrap.
Racor minimess
Racor minimess
Cierre de fiador
Estribo
Caja con interruptor
Tornillo cilíndrico rosca
Arandela
410285
2
4
21.7 21671
4.2 11479
24.0 23167
24.0 23167
1.5 15118
4.2 10286
4.2 10286
5.3 13475
21.1
23858-0102
43, 52
30
22
20
16
25
24
23
4, 7, 10, 13, 29,
30
?
22
21
44
17
41
42
43
19
18
18
2
3
40
50
51
52
39
26
28
31
32
TD: Schöneck
Montageteile TRDI70
Mounting parts TRDI70
Pièces de montage TRDI70
Piezas de montaje TRDI70
410285
3
4
21.1
23858-0102
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
033702003
017005001
401274
401281
273684004
034105007
044147000
401496
403497
283237001
021137004
031655000
032360006
240211002
034106006
8
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
4
2
Sechskantmutter
Kegelschmiernippel
Halter
Platte
Zylinderschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Stutzen
Diffusor
Behälter
Ölstandsanzeiger m.Thermo
Muffenschieber
Verschlußschraube
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
- ENDE -
M4 DIN934-8.
AM8x1 DIN71412
M8x30 DIN7984-8.8
M8 DIN985-10.
RS 12L 3bar
120l/min
R1”
R1” DIN908-5.8
M10x40 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-V4A
M10 DIN985-8.
Hexagonal nut
Conical lubr. nipple
Holder
Plate
Socket head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Connection
Diffuser
Vessel
Oil lev.indic.w.thermom.
Sleeve valve
Screw plug
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Ecrou hexagonale
Graisseur
Support
Plaque
Vis à tête cylindrique
Ecrou hexagonale frein
Manchon
Diffuseur
Réservoir
Indic.niv.d’huile a.therm
Tiroir
Bouchon obturateur
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Tuerca exagonal
Engrasador
Soporte
Placa
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca exag., autofrenant
Racor
Difusor
Depósito
Indic.niv.d.aceite c.term
Corredera
Tapón roscado
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
- END -
- FIN -
- FIN -
Montageteile TRDI70
Mounting parts TRDI70
Pièces de montage TRDI70
Piezas de montaje TRDI70
410285
4
4
21.1
23858-0102
104
21 =
23 =
Md
23 Nm
23 Nm
106
93
86
84
(85-88)
30
32.1, 32.2, 33.1,
33.2, 34.1, 34.2,
35.1, 35.2
85
87
88
11
90
9 (10-14)
10
34.1
34.2
14
27, 29, 102
89
91
82
81
12
83
79
13
(80-83)
80
32.1
32.2
92
105
24, 78
46
31
106
?
74
103
100
17
28
35.1
35.2
25
Z
43
29
33.1
33.2
19
24
TD: Schöneck
21
406994, 406995, 410315, 410316
5
42
40
23
22
15 16
20
47
44 41
39
18
26
27
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
1
6
21.1
23867-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32.1
32.2
33.1
33.2
34.1
34.2
244436003
229207008
037108001
038407002
038501005
017007009
244439000
042457006
235217008
243353006
406411
243352007
031889009
295052009
408633
408635
408632
259418003
408643
410140
414962
037107002
032337000
401985
405531
032165007
034107005
032318003
243781005
406720
406721
406960
409343
406959
409342
408408
409514
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
144
92
4
4
2
8
8
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Absteckbolzen
.Bolzen
.Scheibe
.Splint
.Kugelknopf
.Kegelschmiernippel
.Druckfeder
.Gewindestift
Reinigungsdeckel
.Spannkreuz
.O-Ring
.Dichtung
.Zylinderschraube
.Reinigungsdeckel
Schubplatte
Abdeckplatte
Konsole
Halter
Halter
Gleitstück
Sechskantschraube
Scheibe
Sechskantschraube
Klebeband
Gasfeder
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Ausziehbein links
Ausziehbein rechts
Schwenkbein links
Schwenkbein links
Schwenkbein rechts
Schwenkbein rechts
Werkzeugkasten links
Werkzeugkasten links
406994, 406995, 410315, 410316
B10x40 DIN1444-St
B10,5 DIN125-ST
3,2x18 DIN94-St
E32/M8 DIN319-FS
CM8x1 DIN71412
M6x10 DIN914-45H
214x5 NBR
M16x60 DIN912-8.8
M8x16 DIN6921-8.8
B8,4 DIN125-ST
M8x20 DIN933-8.8
M12x60 DIN931-8.8
M12 DIN985-8.
M6x25 DIN933-8.8
M6 SSN003-8.
TRDI70
TRDI70
SB35
SB35
SB35
SB35
TRDI70 Alu
TRDI70
Connecting bolt
.Bolt
.Washer
.Cotter pin
.Spherical button
.Conical lubr. nipple
.Pressure spring
.Set screw
Cleaning lid
.Clamping cross
.O-ring
.Gasket
.Socket head cap screw
.Cleaning lid
Push plate
Cover plate
Console
Holder
Holder
Sliding piece
Hexagon head cap screw
Washer
Hexagon head cap screw
Adhesive tape
Pneumatic spring
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Telescopic leg, left
Telescopic leg, right
Swing leg, left
Swing leg, left
Swing leg, right
Swing leg, right
Tool box, left-hand-side
Tool box, left-hand-side
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
Goujon
.Goujon
.Rondelle
.Goupille fendue
.Poignee spherique
.Graisseur
.Ressort a pression
.Vis pointeau
Couvercle de nettoyage
.Encroix
.Joint torique
.Joint
.Vis à tête cylindrique
.Couvercle de nettoyage
Plaque à pousser
Plaque de recouvrement
Console
Support
Support
Pièce à coulisse
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Vis à tête hexagonale
Ruban adhésif
Ressort pneumatique
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Stabilisateur gauche
Stabilisateur droite
Pied orientable gauche
Pied orientable gauche
Pied orientable droite
Pied orientable droite
Caisse à outils gauche
Caisse à outils gauche
Bulón
.Bulón
.Arandela
.Pasador de aletas
.Boton esferico
.Engrasador
.Muelle de compression
.Varilla roscada
Tapa de limpieza
.Cruz
.Junta tórica
.Junta
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tapa de limpieza
Placa de empuje
Placa de cubricion
Consola
Soporte
Soporte
Resbaladera
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tornillo de cab.exagonal
Cinta adhesiva
Amortiguador de gas
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Pata extensible izquierda
Pata extensible derecha
Pata giratoria izquierda
Pata giratoria izquierda
Pata giratoria derecha
Pata giratoria derecha
Cajón de herram.izquierda
Cajón de herram.izquierda
2
6
22.5 23862
22.5 23864
21.1
23867-0102
6
21 =
23 =
Md
8
23 Nm
23 Nm
32.1, 32.2, 33.1,
33.2, 34.1, 34.2,
35.1, 35.2
101
45
2
3
4
36
94
27, 29, 102
102
7
37
38
1
5
(2-8)
24, 78
95
?
96
74
406994, 406995, 410315, 410316
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
3
6
21.1
23867-0102
35.1
35.2
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
408411
409516
004186001
037110002
033707008
266602006
266603005
032411007
037111001
237948003
017005001
410710
296276004
263623004
289081002
036506002
223436008
229202003
043746004
229201004
066181002
041045008
410284
065812000
272092008
065815007
240529008
036505003
247338001
032379000
036507001
032467006
033712006
289206007
229242005
036212008
232016008
1
1
2
2
2
4
4
8
8
4
4
14
1
4
2
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
2
4
4
2
2
2
8
4
4
Werkzeugkasten rechts
Werkzeugkasten rechts
Gummipuffer
Scheibe
Sechskantmutter
Bolzen
Achshalter
Sechskantschraube
Scheibe
Verschlußschraube
Kegelschmiernippel
Linsenschraube
Linsenschraube
Buchse
Hydr.-Motor
Sicherungsscheibe
Sechskantmutter
Kettenrad mit Nabe
Gewindestift
Kettenrad mit Nabe
Buchse
Sicherungsring
Rollenkette
Ankerplatte
Spannbolzen
Verbindungsglied
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Anschlagklotz
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Pendelachse
Laufrolle
Sicherungsring
Lagerzapfen
406994, 406995, 410315, 410316
TRDI70 Alu
TRDI70
75x30 NBR60
B13 DIN125-ST
M12 DIN934-8.
M16x30 DIN933-8.8
B17 DIN125-ST
M24x20/M8x1
AM8x1 DIN71412
M8x20 DIN 7380
M6x16 DIN7380
120x125x80 DU-B
MF761 165cm3
VS10
M10 DIN934-10.
M5x6 DIN913-45H
25x28x30 DU
25x1,2 DIN471
E-12B-1 DIN8187
M8x35 DIN931SK-8.8
VS8
M12x40 DIN933-8.8
VS12
M24x50 DIN933-8.8
M24 DIN934-8.8
35x1,5 DIN471
Tool box, right-hand-side
Tool box, right-hand-side
Rubber buffer
Washer
Hexagonal nut
Bolt
Bolt locating plate
Hexagon head cap screw
Washer
Screw plug
Conical lubr. nipple
Oval head screw
Oval head screw
Bush
Hydr. motor
Lock washer
Hexagonal nut
Chain wheel with hub
Set screw
Chain wheel with hub
Bush
Securing ring
Roller chain
Anchor plate
Clamp bolt
Connection element
Hexagon head cap screw
Lock washer
Stop block
Hexagon head cap screw
Lock washer
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut
Pendle axle
Roller
Securing ring
Pivot
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
Caisse à outils droite
Caisse à outils droite
Tampon en caoutchouc
Rondelle
Ecrou hexagonale
Goujon
Porte-essieu
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Bouchon obturateur
Graisseur
Vis a tete goutte-de-suif
Vis a tete goutte-de-suif
Douille
Moteur hydr.
Rondelle d’arrêt
Ecrou hexagonale
Roue à chaînes a. moyeu
Vis pointeau
Roue à chaînes a. moyeu
Douille
Circlip
Chaîne à rouleaux
Plaque d’ancrage
Boulon de tension
Elément raccordement
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Bloc de buteé
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale
Essieu à suspension
Poulie
Circlip
Tourillon
Cajón de herram. derecha
Cajón de herram. derecha
Tope de goma
Arandela
Tuerca exagonal
Bulón
Soporte de eje
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Tapón roscado
Engrasador
Tornillo de cabeza lentej
Tornillo de cabeza lentej
Casquillo
Motor hidr.
Arandela de seguridad
Tuerca exagonal
Rueda de cadena c. cubo
Varilla roscada
Rueda de cadena c. cubo
Casquillo
Anillo de seguridad
Cadena de rodillos
Placa de anclaje
Bulón de sujeción
Elemento de unión
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Dado tope
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exagonal
Eje oscilante
Polea de rodadura
Anillo de seguridad
Pivote
4
6
22.5 23861
22.5 23863
3.6 15381
21.1
23867-0102
65 67 68 69
21 =
23 =
Md
23 Nm
23 Nm
Z
66
32.1, 32.2, 33.1,
33.2, 34.1, 34.2,
35.1, 35.2
27, 29, 102
57
61
60 58 59
56
97
99
98
55
24, 78
53 54
?
76
75
78
64
63
74
62
73
74
75
76
72
70
51
77
52
49
50
406994, 406995, 410315, 410316
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
48
71 68
5
6
21.1
23867-0102
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
229796001
232019005
247333006
238291005
032315006
036504004
200864004
240068006
240047001
240172002
058827002
063348000
063351000
240046002
240171003
058828001
063348000
063351000
253978002
294730005
017005001
239204004
242294001
085014008
066995007
061437007
044058005
044066000
043453009
410281
410711
034105007
415547
064433008
063347001
063351000
4
4
2
4
8
8
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
5
3
3
4
1
1
2
2
2
1
14
14
1
1
1
1
Klemmscheibe
Distanzring
Energieführungskette
Hydr.-Dünnschlauch
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Senkschraube
Kabel
Fußlager
.Fußlager
.Buchse
.Befestigungsmittel
.Aktivator
Halslager
.Halslager
.Buchse
.Befestigungsmittel
.Aktivator
Drucklagerscheibe
Hydr.-Drehzylinder
Kegelschmiernippel
Gewindestift
Gewindestift
Federstecker mit Kette
Tankverschluß
Zylindersieb
Stutzen
Stutzen
Gewindestift
Satz Anbauteile
Scheibe
Sechskantmutter, selbstsi
Anbauteile
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Aktivator
- ENDE -
406994, 406995, 410315, 410316
DN6 RAD 12Lx2950
M6x10 DIN933-8.8
VS6
M8x70 DIN7991
275x280x80 DU-B Nut
PM-ROT
100ml
350x355x77 DU-B Nut
PM-ROT
100ml
AM8x1 DIN71412
M12x25 DIN915-45H
M12x35
5
B 50
GSS 12L
WSS 12L
M8x10 DIN915-45H
SB
A8,4 DIN125-POLYAM
M8 DIN985-10.
PM-GRÜN
PM-BLAU
100ml
Clamping disc
Spacer ring
Energy guiding chain
Hydr. hose
Hexagon head cap screw
Lock washer
Flat head screw
Cable
Foot bushing
.Foot bushing
.Bush
.Glue
.Activator
Throat bushing
.Throat bushing
.Bush
.Glue
.Activator
Thrust bearing plate
Hydr. slewing cylinder
Conical lubr. nipple
Set screw
Set screw
Circlip with chain
Tank lid
Sieve
Connection
Connection
Set screw
Set of mounting parts
Washer
Hexagonal nut, self-lock
Mounting parts
Glue
Glue
Activator
Plaque de serrage
Rondelle d’écartement
Chaine d’ alimentation
Tuyau flexible hydr.
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Vis à tête conique
Câble
Palier
.Palier
.Douille
.Moyen de fixation
.Activateur
Palier à collier
.Palier à collier
.Douille
.Moyen de fixation
.Activateur
Plaque appui
Vérin hydr. d’orientation
Graisseur
Vis pointeau
Vis pointeau
Agrafe avec chaine
Couvercle de réservoir
Tamis
Manchon
Manchon
Vis pointeau
Jeu de pièces de montage
Rondelle
Ecrou hexagonale frein
Pièces de montage
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Activateur
Arandela de apriete
Anillo distanciador
Catena de conduc.de energ
Manguera hidr.
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tornillo avellanado
Cable
Cojinete pie
.Cojinete pie
.Casquillo
.Pegamento de fijación
.Activador
Cojinete de collar
.Cojinete de collar
.Casquillo
.Pegamento de fijación
.Activador
Disco de cojin.de empuje
Cilindro hydr. de giro
Engrasador
Varilla roscada
Varilla roscada
Pasador muelle con cadena
Tapa para depósito
Tamiz
Racor
Racor
Varilla roscada
Juego piezas de montaje
Arandela
Tuerca exag., autofrenant
Piezas de montaje
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Activador
- END -
- FIN -
- FIN -
Bock TRDI70-6600
Pedestal TRDI70-6600
Chevalet TRDI70-6600
Torreta TRDI70-6600
6
6
21.2 23534
21.3 23860
21.3 23859
21.1
23867-0102
16
(1-18)
7
18
0
?
15 =
80 Nm
Md
17
12
12
14 13
15
8
(9-11)
21.1
11 9 10 9
2 3
4 5
7
6
1 (2-7)
TD: Schöneck
Hydr.-Drehzylinder
Hydr. slewing cylinder
Vérin hydr. d’orientation
Cilindro hydr. de giro
294730005
1
2
21.2
23534-9901
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
294730005
294729003
294727005
042586003
019537001
234991008
057299000
022425003
234994005
235210005
272719006
235212003
234993006
234990009
234988008
042852009
017005001
294728004
255498001
1
1
1
2
4
2
4
2
4
2
2
2
2
4
32
1
1
1
Hydr.-Drehzylinder
.Zahnstange mit Kolben
..Zahnstange
..Spannstift
..O-Ring
..Kolben
..Sicherungsschraube
..Stahldraht
.Dichtsatz
..Führungsring
..Tandem-Dichtsatz
..Führungsring
.Zylinderrohr
.Flansch
.Halbring
.Zylinderschraube
.Kegelschmiernippel
.Gleitstück
.Einsatzschr.Schmiernippel
20x30 DIN1481
15x2,5 DIN3770NB70
M12x50
Ø 1 DIN177
M12x65 DIN912-10.9
AM8x1 DIN71412
Hydr. slewing cylinder
.Toothed rack with piston
..Toothed rod
..Dowel pin
..O-ring
..Piston
..Safety screw
..Steel wire
.Gasket set
..Guide ring
..Tandem packing
..Guide ring
.Cylinder tube
.Flange
.Half ring
.Cap head screw
.Conical lubr. nipple
.Sliding piece
.Screw for lubric. nipple
Hydr.-Drehzylinder
Hydr. slewing cylinder
Vérin hydr. d’orientation
Cilindro hydr. de giro
Vérin hydr. d’orientation
.Tige dentée avec piston
..Tige crantee
..Goupille de serrage
..Joint torique
..Piston
..Vis de fixation
..Fil d’acier
.Jeu de joints
..Bague de guidage
..Garniture tandem
..Bague de guidage
.Tuyau de cylindre
.Bride
.Demi-anneau
.Vis à tête cylindrique
.Graisseur
.Pièce à coulisse
.Vis pour graisseur
Cilindro hydr. de giro
.Cremallera con pistones
..Cremallera
..Pasador elástico
..Junta tórica
..Embolo
..Tornillo de seguridad
..Alambre de acero
.Juego de juntas
..Anillo-guía
..Junta en tandem
..Anillo-guía
.Tubo cilíndrico
.Brida
.Semianillo
.Tornillo cilíndrico rosca
.Engrasador
.Resbaladera
.Tornillo para engrasador
294730005
1
2
21.2
23534-9901
7
7
4
4
2
7
21.4
4
1
3
5
6
5
6
6
5
5
6
6
5
6
5
21.3
23444-9805
TD: Schöneck
Satz Stützfußinnenrohr
Set supp.foot inner tubes
Jeu tubes int.pieds stab.
Juego tub.int. pies apoyo
288248008
1
2
21.3
23444-0203
1
2
3
4
5
6
7
424807
424808
259392006
287508008
031870005
036507001
287509007
1
1
2
4
8
8
4
Stützfußinnenrohr rechts
Stützfußinnenrohr links
Stützfußinnenrohr hinten
Druckplatte
Zylinderschraube
Sicherungsscheibe
Bolzen
- ENDE -
M12x20 DIN912-8.8
VS12
Supp. foot inner tube,r-h
Supp. foot inner tube,l-h
Supp.foot inner tube rear
Pressure plate
Socket head cap screw
Lock washer
Bolt
Tube int.pied stabi.droit
Tube int.pied stab.gauche
Tube int.pied sta.arrière
Plaque d’appui
Vis à tête cylindrique
Rondelle d’arrêt
Axe
Tubo int.pie apoyo derech
Tubo int.pie apoyo izqui.
Tubo int.pie apoyo detrás
Placa de presión
Tornillo cilíndrico rosca
Arandela de seguridad
Bulón
- END -
- FIN -
- FIN -
Satz Stützfußinnenrohr
Set supp.foot inner tubes
Jeu tubes int.pieds stab.
Juego tub.int. pies apoyo
288248008
2
2
21.3
23444-0203
6
?
7
16
8
17
6
10
9
21.1
14
12
15
13
11
3
4
2
1
5
TD: Schöneck
Anbauteile TRDI
Mounting parts TRDI
Pièces de montage TRDI
Piezas de montaje TRDI
415547
1
2
21.3
23859-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
228818003
228806002
032356007
037108001
251409007
018081008
044198004
044190002
232217001
044058005
060543002
032319002
021113002
021093009
036504004
287338003
031811006
2
2
4
4
2
8
16
16
2
4
8
8
8
8
8
4
4
Bolzen
Achshalter
Sechskantschraube
Scheibe
Hydr.-Zylinder
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Abdeckblech
Stutzen
Deckplatte
Sechskantschraube
Tragschienenmutter
Klemmhälftenpaar
Sicherungsscheibe
Befestigungsschelle
Zylinderschraube
- ENDE -
M10x20 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-ST
650-80/63
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
GSS 12L
NG0 LDP0-W1 DIN3015
M6x30 DIN933-8.8
LTM-W1 DIN3015
NG0 D12
VS6
1
M6x16 DIN912-8.8
Bolt
Bolt locating plate
Hexagon head cap screw
Washer
Hydraulic cylinder
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Metal cover
Connection
Cover plate
Hexagon head cap screw
Nut
Pair of clamping halfs
Lock washer
Fixing clamp
Socket head cap screw
Goujon
Porte-essieu
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Vérin hydraulique
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Tôle de protection
Manchon
Plaque de recouvrement
Vis à tête hexagonale
Ecrou de fixation
Paire de pinces
Rondelle d’arrêt
Bride de fixation
Vis à tête cylindrique
Bulón
Soporte de eje
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Cilindro hidráulico
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Chapa protectora
Racor
Placa cubierta
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca de fijación
Pareja de pinzas
Arandela de seguridad
Abrazadera de fijacion
Tornillo cilíndrico rosca
- END -
- FIN -
- FIN -
Anbauteile TRDI
Mounting parts TRDI
Pièces de montage TRDI
Piezas de montaje TRDI
415547
2
2
21.4 22254
4.2 15365
21.3
23859-0102
9
?
21.1
16
7
8
11
10
14
13
16
12
15
6
3
4
2
9
1
5
TD: Schöneck
Satz Anbauteile SB
Set of mounting parts
Jeu de pièces de montage
Juego piezas de montaje
410281
1
2
21.3
23860-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
228818003
228806002
032356007
037108001
251409007
277860002
043044007
232217001
018081008
044198004
044190002
253580005
043379002
044041009
044058005
237014005
2
2
4
4
2
2
4
2
16
16
8
4
4
4
4
Bolzen
Achshalter
Sechskantschraube
Scheibe
Hydr.-Zylinder
Abdeckblech
Sechskantschraube
Abdeckblech
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Doppelrohrschelle kpl.
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Hydr.-Dünnschlauch
- ENDE -
M10x20 DIN933-8.8
B10,5 DIN125-ST
650-80/63
M8x12 DIN933-8.8
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
Ø 12
EGESD 12L/M-WD
GS 12L
GSS 12L
DN6 RAD 12Lx250
Bolt
Bolt locating plate
Hexagon head cap screw
Washer
Hydraulic cylinder
Metal cover
Hexagon head cap screw
Metal cover
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Double pipe clamp cpl.
Connection
Connection
Connection
Hydr. hose
Goujon
Porte-essieu
Vis à tête hexagonale
Rondelle
Vérin hydraulique
Tôle de protection
Vis à tête hexagonale
Tôle de protection
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Collier double cpl.
Manchon
Manchon
Manchon
Tuyau flexible hydr.
Bulón
Soporte de eje
Tornillo de cab.exagonal
Arandela
Cilindro hidráulico
Chapa protectora
Tornillo de cab.exagonal
Chapa protectora
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Abrazad.de tubo doble cpl
Racor
Racor
Racor
Manguera hidr.
- END -
- FIN -
- FIN -
Satz Anbauteile SB
Set of mounting parts
Jeu de pièces de montage
Juego piezas de montaje
410281
2
2
21.4 22254
4.2 15365
4.2 11479
21.3
23860-0102
5
(6-11)
12
(1-12)
0
12
6
7
1
7
4
6
8
9
3
2
10
10
21.4
11
22254-9305
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 650-80/63
Hydraulic cylinder 650-80/63
Vérin hydraulique 650-80/63
Cilindro hidráulico 650-80/63
251409007
1
2
21.4
22254-9707
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
251409007
251413006
251410009
251412007
086116002
251411008
251408008
251407009
062898001
252546008
251406000
062814001
265686007
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
2
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führungsbuchse
.Sprengring
.Dichtsatz
..Kolbenführungsring
..Kolbendichtung
..O-Ring
..PTSM-Backring
..Nutring
..Abstreifring
.Hydr.-Rückschlagventil
650-80/63
91x2,5x9,5
72x4 DIN3770NB70
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide bush
.Snap ring
.Set of seals
..Piston guide ring
..Piston seal
..O-ring
..Back-up ring (PTSM)
..Lip seal ring
..Scraper ring
.Hydr. check valve
Hydr.-Zylinder 650-80/63
Hydraulic cylinder 650-80/63
Vérin hydraulique 650-80/63
Cilindro hidráulico 650-80/63
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Douille de guidage
.Anneau de sécurité
.Jeu de joints
..Bague de guidage piston
..Garniture de piston
..Joint torique
..Bague d’ appui (PTSM)
..Joint à lèvres
..Segment racleur
.Soupape de retenue hydr.
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Casquillo de guía
.Anillo de retención
.Juego de juntas
..Anillo-guía p. piston
..Guarnición del émbolo
..Junta tórica
..Anillo de apoyo (PTSM)
..Collarin
..Anillo rascador
.Válvula d.retención hidr.
251409007
1
2
21.4
22254-9707
2
?
11
12
13
10
9
2
3
4
5
6
7
8
1
TD: Schöneck
Ausschwenkzylinder
Extension cylinder
Vérin pivotant
Cilindro giratorio
237048000
1
2
21.7
21671-9408
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
237048000
234932009
018081008
044198004
044190002
044071008
044011000
043695003
044099006
227466003
044023001
065335008
031837006
036505003
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
Ausschwenkzylinder
.Hydr.-Zylinder
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Druckbegrenzungsventil
.Stutzen
.HD-Block m.Rückschl.vent.
.Zylinderschraube
.Sicherungsscheibe
282-80/63
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
EWSD 12L
GES 12L/R1/2”
EGESD 12L/R1/2”-WD
RSWS 12LM
GES 12L/M18x1,5
M8x55 DIN912-8.8
VS8
Extension cylinder
.Hydraulic cylinder
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
.Pressure limiting valve
.Connection
.High-pre.bl.w.check valve
.Cheese head screw
.Lock washer
Ausschwenkzylinder
Extension cylinder
Vérin pivotant
Cilindro giratorio
Vérin pivotant
.Vérin hydraulique
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Limiteur de pression
.Manchon
.Bloc a.clapet anti-retour
.Vis à tête cylindrique
.Rondelle d’arrêt
Cilindro giratorio
.Cilindro hidráulico
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Vàlvula limit.de presión
.Racor hidr.
.Bloque c.vàlv.de retenc.
.Tornillo cilíndrico rosca
.Arandela de seguridad
237048000
1
2
21.7 21672
21.7
21671-9408
5
15
M 16 x 1,5
16
1
15
17
6
18
7
6
2
19
8
9
3
10
11
14
12
4
13
14
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 282-80/63
Hydraulic cylinder
Vérin hydraulique
Cilindro hidráulico
234932009
1
2
21.7
21672-9408
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
234932009
234933008
234931000
243224009
086116002
088610001
066839008
066562003
062898001
252546008
066171009
062814001
085699009
043813005
015076003
064553001
003549005
262310004
063348000
063351000
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führungsbuchse
.Sprengring
.Dichtsatz
..Kolbenführungsring
..Kolbendichtung
..O-Ring
..PTSM-Backring
..Nutring
..Abstreifring
.Augenschraube
..Augenschraube
..Buchse
.Buchse
.Kegelschmiernippel
.Gewindestift
.Befestigungsmittel
.Aktivator
282-80/63
Ø 91/2,5
72x4 DIN3770NB70
AM36x160 DIN444-8.8
30x34x20 DU
30x34x30 DU
AM10x1 DIN71412
M5x8 DIN914
100ml
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide bush
.Snap ring
.Set of seals
..Piston guide ring
..Piston seal
..O-ring
..Back-up ring (PTSM)
..Lip seal ring
..Scraper ring
.Eye bolt
..Eye bolt
..Bush
.Bush
.Conical lubr. nipple
.Set screw
.Lock.+seal.comp.
.Activator
Hydr.-Zylinder 282-80/63
Hydraulic cylinder
Vérin hydraulique
Cilindro hidráulico
Vérin hydraulique
.Tuyau cylindre
.Tige de piston
.Douille de guidage
.Anillo de sécurité
.Jeu de joints
..Bague de guidage piston
..Garniture de piston
..Joint torique
..Bague d’ appui (PTSM)
..Joint en U à lèvres
..Segment racleur
.Boulon à oeillet
..Boulon à oeillet
..Douille
.Douille
.Graisseur
.Cheville filetée
.Fix.secur.moyenne
.Activateur
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Casquillo de guía
.Anillo de retención
.Juego-juntas
..Anillo-guía p. piston
..Guarnición del émbolo
..Junto tórico
..Anillo de apoyo (PTSM)
..Collarin
..Anillo rascador
.Tornillo ojal
..Tornillo ojal
..Casquillo
.Casquillo
.Engrasador
.Varilla roscada
.Pegamento Omnifit
.Activador
234932009
1
2
21.7
21672-9408
(1-68)
42
10
0
11
63
42
8
59
58
12
59
54
58
8
43
21
9
9
59
54 59
58
9
58
11
30
9
45
7
8
3
28
45
44
24
18
9
9
43
59
39
30
10
27
4
63
9
4
9
46
3
46
59
29
2
10
59
58
8
9
11
13
5
6
8
9
1
1
68
5
3
TD: Schöneck
Armpaket M36-Z
Arm assembly M36-Z
Ensemble de bras M36-Z
Paquete de brazos M36-Z
416688
1
4
22.0
23950-0107
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
416688
417122
410268
417372
036292002
063732001
405270
405271
237949002
017005001
032436008
036510001
417127
410261
416850
416860
414757
418460
410272
410273
410274
409722
407731
407733
415150
407730
407732
405272
405274
405278
405268
405281
405259
405257
405254
417373
417374
1
1
1
2
2
2
1
1
6
27
3
3
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
Armpaket
.Säulenkopf
.Hydr.-Zylinder
.Rohrbolzen
.Sicherungsring
.Buchse
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Verschlußschraube
.Kegelschmiernippel
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Arm 1
.Arm 2
.Arm 3
.Arm 4
..Automat.Endschlauchhalter
.Haltering
.Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Umlenkhebel
.Umlenkhebel
.Umlenkhebel
.Druckstange
.Druckstange
.Druckstange
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
M36-Z
1022-225/125-MB
Ø 288x254x118,5
290x5 DIN471
288x293x45 DU-B
Ø 100x468x448
Ø 100x536x516
M30x20/M8x1
AM8x1 DIN71412
M20x50 DIN933-8.8
VS20
1433-200/125-MB
1032-165/105-MB
1080-115/70-MB
Ø 105x376x356
Ø 120x130x107
Ø 85x441x426
Ø 80x225x189
Ø 90x390x370
Ø 70x110x95
Ø 70x348x333
Ø 70x184x142
Ø 50x298x286
Ø 50x92x80
Arm assembly
.Column head
.Hydraulic cylinder
.Bolt
.Securing ring
.Bush
.Bolt
.Bolt
.Screw plug
.Conical lubr. nipple
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Arm 1
.Arm 2
.Arm 3
.Arm 4
..End hose catch bracket
.Retaining ring
.Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Link lever
.Link lever
.Link lever
.Forcing rod
.Forcing rod
.Forcing rod
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
Armpaket M36-Z
Arm assembly M36-Z
Ensemble de bras M36-Z
Paquete de brazos M36-Z
Ensemble de bras
.Tête colonne
.Vérin hydraulique
.Goujon
.Circlip
.Douille d’usure
.Goujon palier
.Goujon palier
.Bouchon obturateur
.Graisseur
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Bras 1
.Bras 2
.Bras 3
.Bras 4
..Réceptacle d.flex.épand.
.Anneau de blocage
.Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Levier inverseur
.Levier inverseur
.Levier inverseur
.Tige de pression
.Tige de pression
.Tige de pression
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
Paquete de brazos
.Cabeza de columna
.Cilindro hidráulico
.Bulón
.Anillo de seguridad
.Casquillo
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Tapón roscado
.Engrasador
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Brazo 1
.Brazo 2
.Brazo 3
.Brazo 4
..Gancho d.manguera termin.
.Anillo de fijación
.Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Palanca de inversión
.Palanca de inversión
.Palanca de inversión
.Varilla de presión
.Varilla de presión
.Varilla de presión
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
416688
2
4
23.1 23807
25.2 22019
23.2 23808
23.3 23810
23.4 23812
22.0
23950-0107
63
(1-68)
0
64
67
59
66
19
59
40
56
9
62
61
31
34
60
56
59 54
8
47
59 60
62
61
61
38
22
9
59
35
47
56
54
9
65
34
60
59
9
14
49
60
41
57
9
55
23
61
65
50
65
57 9
61
38
9
52
25
20
59
61
36
51
65
61
9 62
61
17
26 52
53
48
63
55
57
49
48
57
50
37
48
62
53
33
32
9
57
9
(16) 15
9
59
56
63
16
9
16
1
Armpaket M36-Z
Arm assembly M36-Z
Ensemble de bras M36-Z
Paquete de brazos M36-Z
416688
3
TD: Schöneck
3
4
22.0
23950-0107
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
417376
405238
405273
405269
405252
221389005
220351005
405285
409977
063747009
226179003
066581000
278656008
227296008
417382
065518003
065398003
225209000
023763007
237948003
237947004
032412006
036509009
032410008
036507001
032377002
032413005
032414004
272453003
417377
042956002
410269
1
2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
2
2
2
2
2
8
4
4
5
10
25
8
13
5
6
1
8
1
2
1
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Lagerbolzen
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Buchse
.Achshalter
.Achshalter
.Verschlußschraube
.Verschlußschraube
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sicherungsscheibe
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Sechskantschraube
.Auflageplatte
.Senkschraube
.Hydr.-Verrohrung
- ENDE -
Ø 45x224x212
Ø 45x133x103
Ø 85x358x343
Ø 70x274x259
Ø 45x234x222
105x110x70 DU-B
105x110x60 DU-B
120x125x45 DU-B
85x90x110 DU-B
80x85x68 DU-B
90x95x80 DU-B
70x75x50 DU-B
70x75x90 DU-B
50x55x50 DU-B
50x55x58 DU-B
45x50x50 DU-B
45x50x35 DU-B
M24x20/M8x1
M16x20/M8x1
M16x35 DIN933-8.8
VS16
M16x25 DIN933-8.8
VS12
M12x30 DIN933-8.8
M16x40 DIN933-8.8
M16x45 DIN933-8.8
M12x16 DIN933-8.8
M12x30 DIN7991
M36-Z
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bolt
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bush
.Bolt locating plate
.Bolt locating plate
.Screw plug
.Screw plug
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Lock washer
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Hexagon head cap screw
.Supporting plate
.Flat head screw
.Hydr. pipework
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Goujon palier
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Douille d’usure
.Plaque de fixation d’axe
.Plaque de fixation d’axe
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Rondelle d’arrêt
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Vis à tête hexagonale
.Plaque d’appui
.Vis à tête conique
.Tuyauterie hydr.
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Bulón del cojinete
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Casquillo
.Soporte de eje
.Soporte de eje
.Tapón roscado
.Tapón roscado
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Arandela de seguridad
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Tornillo de cab.exagonal
.Placa de apoyo
.Tornillo avellanado
.Tubería hidr.
- END -
- FIN -
- FIN -
Armpaket M36-Z
Arm assembly M36-Z
Ensemble de bras M36-Z
Paquete de brazos M36-Z
416688
4
4
24.4 23814
22.0
23950-0107
17
18
19
20
21
22.0
9
24.1
21.1
4.1, 4.2, 28
?
3
7
8
9
10
16
5
6
1
2
24
22
9
10
11
16
26
26
25
23
9
12
13
14
15
10
16
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
ÄÄÄÄ
4.2
4.1
28
27
22.5
23143-9706
3
29
22.5
23004-9706
TD: Schöneck
Verbindungselemente TRDI70-4Arm
Connecting elements TRDI70-4Arm
Eléments de raccord TRDI70-4Arm
Elementos de unión TRDI70-4Arm
1
2
22.5
23004-0010
1
2
3
4.1
4.2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
266600008
278995002
1
1
224793009
033713005
259950008
242785002
360164000
081457009
065405006
019423005
067390009
034105007
037107002
244910008
243563003
254486001
031115003
033702003
032339008
244235000
015478009
015400006
042579007
041215003
268602004
041493003
031830003
073488002
036505003
061409006
042017006
257197009
2
2
9
1
1
1
1
9
9
1
2
2
6
18
9
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
1
Verbindungselemente
Verbindungselemente
Halteschraube
Sechskantmutter
Hydr.-Schlauch
Schutzschlauch
Schutzschlauch
Gummiabdichtring
Schlauchschelle
Haken
Seil
Sechskantmutter, selbstsi
Scheibe
Abdeckung
Halter
Dosenlibelle
Zylinderschraube
Sechskantmutter
Sechskantschraube
Rundöse
Kausche
Drahtseil
Kupferklemme
Schäkel
Adapter
Zylinderschraube
Zylinderschraube
Mutter
Sicherungsscheibe
Schlauchschelle
Gummischlauch
Halterungsschelle m.Gummi
- ENDE -
TRDI70-4Arm
TRDI70-4Arm
M30 DIN934-8.8
2ST RAD 12Lx5300
Ø 125
Ø 125
Ø 340-380
M8 DIN985-10.
B8,4 DIN125-ST
M4x30 DIN84-5.8
M4 DIN934-8.
M8x30 DIN933-8.8
B4 DIN6899
A0,25 DIN82101
M8x16 DIN6912-8.8
M8x20 DIN912-8.8
M8
VS8
Ø 25-40
NW25x7
Ø 110
Connecting elements
Connecting elements
Eléments de raccord
Eléments de raccord
Elementos de unión
Elementos de unión
Securing bolt
Hexagonal nut
Hydr. hose
Protective hose
Protective hose
Rubber seal ring
Hose clip
Hook
Rope
Hexagonal nut, self-lock
Washer
Cover
Holder
Boxed air level
Socket head cap screw
Hexagonal nut
Hexagon head cap screw
Brass eyelet
Thimble
Wire rope
Copper terminal
Shackle
Adapter
Socket head cap screw
Socket head cap screw
Nut
Lock washer
Hose clip
Rubber hose
Clamp with rubber
Vis de fixation
Ecrou hexagonale
Flexible hydr.
Tuyau flex.de protection
Tuyau flex.de protection
Joint en caoutchouc
Collier de serrage
Agrafe
Corde
Ecrou hexagonale frein
Rondelle
Recouvrement
Support
Niveau sphé.à bulle d’air
Vis à tête cylindrique
Ecrou hexagonale
Vis à tête hexagonale
Oeillet en laiton
Cosse marine
Câble métallique
Borne en cuivre
Manille
Adaptateur
Vis à tête cylindrique
Vis à tête cylindrique
Ecrou
Rondelle d’arrêt
Collier de serrage
Tuyau flex. en caoutch.
Bride de fixat. a. caout.
Tornillo fiador
Tuerca exagonal
Tubo flexible hidr.
Manguera protectora
Manguera protectora
Protector goma
Abrazadera de manguera
Gancho
Cable
Tuerca exag., autofrenant
Arandela
Protección
Soporte
Nivel de burbuja esférico
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca exagonal
Tornillo de cab.exagonal
Ojal de latón
Estrobo
Cable metálico
Borne de cobre
Gancho cerrado
Adaptador
Tornillo cilíndrico rosca
Tornillo cilíndrico rosca
Tuerca
Arandela de seguridad
Abrazadera de manguera
Manguera de goma
Brida de fijación c. goma
- END -
- FIN -
- FIN -
Verbindungselemente TRDI70-4Arm
Connecting elements TRDI70-4Arm
Eléments de raccord TRDI70-4Arm
Elementos de unión TRDI70-4Arm
2
2
4.2 10295
22.5
23004-0010
12
11
10
9
13
8
14
6
1
2
3
5
4
17
18
16
11
7
15
TD: Schöneck
Werkzeugkasten rechts TRDI70 Alu
Tool box, right-hand-side TRDI70 Alu
Caisse à outils droite TRDI70 Alu
Cajón de herram. derecha TRDI70 Alu
408411
1
2
22.5
23861-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
408412
273720007
229770001
408483
408484
267705009
258911006
296272008
296276004
207193008
033704001
036504004
032338009
036505003
207875009
037105004
243351008
293207005
1
1
1
1
1
2
1
6
3
4
6
4
2
2
2
2
1
1
Werkzeugkasten rechts
Klappe
Gasfeder
Abdeckblech
Abdeckblech
Platte
Fettverteiler
Linsenschraube
Linsenschraube
Senkschraube
Sechskantmutter
Sicherungsscheibe
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Senkschraube
Scheibe
Schnappverschluß
Bügel
- ENDE -
Alu
Alu
Alu
M8x1 (6x)
M6x10 DIN7380
M6x16 DIN7380
M6x20 DIN7991
M6 DIN934-8.
VS6
M8x25 DIN933-8.8
VS8
M6x35 DIN7991
B6,4 DIN125-ST
Tool box, right-hand-side
Flap
Pneumatic spring
Metal cover
Metal cover
Plate
Grease distributor
Oval head screw
Oval head screw
Flat head screw
Hexagonal nut
Lock washer
Hexagon head cap screw
Lock washer
Flat head screw
Washer
Snap closure
Clamp
Caisse à outils droite
Trappe
Ressort pneumatique
Tôle de protection
Tôle de protection
Plaque
Distributeur de graisse
Vis a tete goutte-de-suif
Vis a tete goutte-de-suif
Vis à tête conique
Ecrou hexagonale
Rondelle d’arrêt
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Vis à tête conique
Rondelle
Fermeture à déclic
Etrier
Cajón de herram. derecha
Chapaleta
Amortiguador de gas
Chapa protectora
Chapa protectora
Placa
Distribuidor de grasa
Tornillo de cabeza lentej
Tornillo de cabeza lentej
Tornillo avellanado
Tuerca exagonal
Arandela de seguridad
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tornillo avellanado
Arandela
Cierre de fiador
Estribo
- END -
- FIN -
- FIN -
Werkzeugkasten rechts TRDI70 Alu
Tool box, right-hand-side TRDI70 Alu
Caisse à outils droite TRDI70 Alu
Cajón de herram. derecha TRDI70 Alu
408411
2
2
22.5
23861-0102
8
7
6
9
17
11
12
10
1
2
3
13
4
18
19
5
14
15
16
TD: Schöneck
Werkzeugkasten links TRDI70 Alu
Tool box, left-hand-side TRDI70 Alu
Caisse à outils gauche TRDI70 Alu
Cajón de herram.izquierda TRDI70 Alu
408408
1
2
22.5
23862-0102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
408410
273724003
277069007
408500
408501
207193008
033704001
036504004
296276004
267705009
032338009
036505003
416148
032299009
033703002
037104005
296272008
243351008
293207005
1
1
1
1
1
4
4
4
12
2
2
2
1
3
3
3
10
1
1
Werkzeugkasten links
Klappe
Gasfeder
Abdeckblech
Abdeckblech
Senkschraube
Sechskantmutter
Sicherungsscheibe
Linsenschraube
Platte
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Zwischenblech
Sechskantschraube
Sechskantmutter
Scheibe
Linsenschraube
Schnappverschluß
Bügel
- ENDE -
Alu
Alu
Alu
M6x20 DIN7991
M6 DIN934-8.
VS6
M6x16 DIN7380
M8x25 DIN933-8.8
VS8
M5x16 DIN933-8.8
M5 DIN934-8.
B5,3 DIN125-ST
M6x10 DIN7380
Tool box, left-hand-side
Flap
Pneumatic spring
Metal cover
Metal cover
Flat head screw
Hexagonal nut
Lock washer
Oval head screw
Plate
Hexagon head cap screw
Lock washer
Intermediate plate
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut
Washer
Oval head screw
Snap closure
Clamp
Caisse à outils gauche
Trappe
Ressort pneumatique
Tôle de protection
Tôle de protection
Vis à tête conique
Ecrou hexagonale
Rondelle d’arrêt
Vis a tete goutte-de-suif
Plaque
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Tôle intermédiaire
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale
Rondelle
Vis a tete goutte-de-suif
Fermeture à déclic
Etrier
Cajón de herram.izquierda
Chapaleta
Amortiguador de gas
Chapa protectora
Chapa protectora
Tornillo avellanado
Tuerca exagonal
Arandela de seguridad
Tornillo de cabeza lentej
Placa
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Chapa intermedia
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exagonal
Arandela
Tornillo de cabeza lentej
Cierre de fiador
Estribo
- END -
- FIN -
- FIN -
Werkzeugkasten links TRDI70 Alu
Tool box, left-hand-side TRDI70 Alu
Caisse à outils gauche TRDI70 Alu
Cajón de herram.izquierda TRDI70 Alu
408408
2
2
22.5
23862-0102
(1-17)
Md
4 =
8 =
17 =
150 Nm
230 Nm
20 Nm
0
19
15
20
16
9
(10-15)
1
M22x1,5
4
13
14
6
3
18
17
20
12
11
10
19
5
8
20
7
18
2
20
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1022-225/125
Hydraulic cylinder 1022-225/125
Vérin hydraulique 1022-225/125
Cilindro hidráulico 1022-225/125
407550
1
2
23.1
23806-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
407550
294177008
408426
278488001
278489000
063846007
277424008
037188005
277780001
278398007
230242007
408492
230241008
267290006
277745004
230364008
064427001
278156003
063347001
063348000
063351000
1
1
1
1
1
2
2
20
20
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führung
.Kolben
.Buchse
.Sicherung
.Scheibe
.Zylinderschraube
.Dichtsatz
..Führungsring
..Tandem-Dichtsatz
..Führungsring
..O-Ring + Backring beids.
..Dichtring
..Gleitring-Dichtsatz
.Buchse
.Gewindestift
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Aktivator
- ENDE -
1022-225/125
100x105x60 DU-B
21 DIN433-St
M20x75 DIN912-10.9
125x5 NBR
100x105x115 DU-B
M10x12 DIN916-45H
PM-BLAU
PM-ROT
100ml
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide
.Piston
.Bush
.Safety device
.Washer
.Socket head cap screw
.Gasket set
..Guide ring
..Tandem packing
..Guide ring
..O-ring + 2 back-up rings
..Seal ring
..Sliding ring seal set
.Bush
.Set screw
Glue
Glue
Activator
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Guidage
.Piston
.Douille
.Sécurité
.Rondelle
.Vis à tête cylindrique
.Jeu de joints
..Bague de guidage
..Garniture tandem
..Bague de guidage
..Joint tor.+2 bagues appui
..Bague d’étanchéité
..Jeu joints anneau gliss.
.Douille
.Vis pointeau
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Activateur
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Guía
.Embolo
.Casquillo
.Seguro
.Arandela
.Tornillo cilíndrico rosca
.Juego de juntas
..Anillo-guía
..Junta en tandem
..Anillo-guía
..Junta tór.+2anillos apoyo
..Anillo de empaquetadura
..Juego juntas anillo desl.
.Casquillo
.Varilla roscada
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Activador
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1022-225/125
Hydraulic cylinder 1022-225/125
Vérin hydraulique 1022-225/125
Cilindro hidráulico 1022-225/125
407550
2
2
23.1
23806-0101
(1-19)
2, 4
X
0
4.2
6, 9
3
15365
?
2
X
=
(3)
230 Nm
Md
3
14
17
1
15
16
19
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
Á ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
Á
Á
Á
(5) 4
5
18
16
7
8 10
12 11
13
6
9
14
15
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1022-225/125-MB
Hydraulic cylinder 1022-225/125-MB
Vérin hydraulique 1022-225/125-MB
Cilindro hidráulico 1022-225/125-MB
410268
1
2
23.1
23807-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
410268
407550
041079003
041079003
018075001
044197005
044189000
018081008
044198004
044190002
044182007
044181008
044167006
044070009
044143004
044086006
044071008
044041009
1
1
1
2
1
2
4
4
4
4
4
4
2
2
2
1
1
1
Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Zwischenring
.Zwischenring
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
- ENDE -
1022-225/125-MB
1022-225/125
22,2x3 DIN3770NB70
22,2x3 DIN3770NB70
8x1,5 DIN2391St37.4
BO-M 8L
BO-DR 8L/S
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
BO-ZR 12L/S
BO-ZR 8L/S
GES 8L/M14x1,5-WD
EWSD 8L
RSWS 8L/M14x1,5
ELSD 12L
EWSD 12L
GS 12L
Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Intermediate ring
.Intermediate ring
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Bague intermédiaire
.Bague intermédiaire
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Anillo intermedio
.Anillo intermedio
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1022-225/125-MB
Hydraulic cylinder 1022-225/125-MB
Vérin hydraulique 1022-225/125-MB
Cilindro hidráulico 1022-225/125-MB
410268
2
2
23.1 23806
4.2 11479
4.2 11479
23.1
23807-0101
(1-17)
2, 4
0
X
4.2
15365
6, 9
3
?
X
=
230 Nm
Md
7
10
8
12 11
13
(3)
2
6
9
3
14
15
16
ÁÁ
Á
Á
ÁÁÁ
ÁÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
ÁÁ
1
15
16
14
17
(5) 4
5
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1433-200/125-MB
Hydraulic cylinder 1433-200/125-MB
Vérin hydraulique 1433-200/125-MB
Cilindro hidráulico 1433-200/125-MB
410272
1
2
23.2
23808-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
410272
407551
041079003
041079003
018075001
044197005
044189000
018081008
044198004
044190002
044182007
044181008
044167006
044070009
044143004
044086006
1
1
1
2
1
2
4
4
2
2
2
4
2
2
2
1
Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Zwischenring
.Zwischenring
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
- ENDE -
1433-200/125-MB
1433-200/125
22,2x3 DIN3770NB70
22,2x3 DIN3770NB70
8x1,5 DIN2391St37.4
BO-M 8L
BO-DR 8L/S
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
BO-ZR 12L/S
BO-ZR 8L/S
GES 8L/M14x1,5-WD
EWSD 8L
RSWS 8L/M14x1,5
ELSD 12L
Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Intermediate ring
.Intermediate ring
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Bague intermédiaire
.Bague intermédiaire
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Anillo intermedio
.Anillo intermedio
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1433-200/125-MB
Hydraulic cylinder 1433-200/125-MB
Vérin hydraulique 1433-200/125-MB
Cilindro hidráulico 1433-200/125-MB
410272
2
2
23.2 23809
4.2 11479
4.2 11479
23.2
23808-0101
(1-17)
Md
4 =
8 =
17 =
150 Nm
125 Nm
20 Nm
M22x1,5
0
19
15
20
16
9
(10-15)
1
4
13
14
6
3
18
17
20
12
11
10
19
5
8
20
7
18
2
20
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1433-200/125
Hydraulic cylinder 1433-200/125
Vérin hydraulique 1433-200/125
Cilindro hidráulico 1433-200/125
407551
1
2
23.2
23809-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
407551
408428
408431
278628007
278629006
063747009
277424008
230209008
043892000
278630008
230242007
408492
230241008
267290006
277908003
230359000
402852
278156003
063347001
063348000
063351000
1
1
1
1
1
2
2
20
20
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führung
.Kolben
.Buchse
.Sicherung
.Scheibe
.Zylinderschraube
.Dichtsatz
..Führungsring
..Tandem-Dichtsatz
..Führungsring
..O-Ring + Backring beids.
..Dichtring
..Gleitring-Dichtsatz
.Buchse
.Gewindestift
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Aktivator
- ENDE -
1433-200/125
AL
AL
80x85x68 DU-B
17 DIN433-St
M16x65 DIN912-10.9
125x5 NBR
85x90x100 DU-B
M10x12 DIN916-45H
PM-BLAU
PM-ROT
100ml
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide
.Piston
.Bush
.Safety device
.Washer
.Socket head cap screw
.Gasket set
..Guide ring
..Tandem packing
..Guide ring
..O-ring + 2 back-up rings
..Seal ring
..Sliding ring seal set
.Bush
.Set screw
Glue
Glue
Activator
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Guidage
.Piston
.Douille
.Sécurité
.Rondelle
.Vis à tête cylindrique
.Jeu de joints
..Bague de guidage
..Garniture tandem
..Bague de guidage
..Joint tor.+2 bagues appui
..Bague d’étanchéité
..Jeu joints anneau gliss.
.Douille
.Vis pointeau
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Activateur
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Guía
.Embolo
.Casquillo
.Seguro
.Arandela
.Tornillo cilíndrico rosca
.Juego de juntas
..Anillo-guía
..Junta en tandem
..Anillo-guía
..Junta tór.+2anillos apoyo
..Anillo de empaquetadura
..Juego juntas anillo desl.
.Casquillo
.Varilla roscada
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Activador
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1433-200/125
Hydraulic cylinder 1433-200/125
Vérin hydraulique 1433-200/125
Cilindro hidráulico 1433-200/125
407551
2
2
23.2
23809-0101
(1-17)
2, 4
0
4.2
X
15365
6, 9
?
3
X
=
230 Nm
Md
7
8 10
12 11
13
16
6
9
2
(3)
3
15
14
17
16
15
14
(5) 4
5
ÁÁÁÁ
Á
Á
Á
ÁÁ
Á ÁÁ
ÁÁ
Á
Á
Á
Á
1
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1032-165/105-MB
Hydraulic cylinder 1032-165/105-MB
Vérin hydraulique 1032-165/105-MB
Cilindro hidráulico 1032-165/105-MB
410273
1
2
23.3
23810-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
410273
407552
041079003
041079003
018075001
044197005
044189000
018081008
044198004
044190002
044182007
044181008
044167006
044070009
044143004
044086006
1
1
1
2
1
2
4
4
2
2
2
4
2
2
2
1
Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Zwischenring
.Zwischenring
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
- ENDE -
1032-165/105-MB
1032-165/105
22,2x3 DIN3770NB70
22,2x3 DIN3770NB70
8x1,5 DIN2391St37.4
BO-M 8L
BO-DR 8L/S
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
BO-ZR 12L/S
BO-ZR 8L/S
GES 8L/M14x1,5-WD
EWSD 8L
RSWS 8L/M14x1,5
ELSD 12L
Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Intermediate ring
.Intermediate ring
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Bague intermédiaire
.Bague intermédiaire
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Anillo intermedio
.Anillo intermedio
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1032-165/105-MB
Hydraulic cylinder 1032-165/105-MB
Vérin hydraulique 1032-165/105-MB
Cilindro hidráulico 1032-165/105-MB
410273
2
2
23.3 23811
4.2 11479
4.2 11479
23.3
23810-0101
M22x1,5
(1-17)
Md
4 =
8 =
17 =
150 Nm
125 Nm
10 Nm
0
19
16
12
20
9
(10-15)
1
4
13
14
6
3
18
17
20
15
11
10
19
5
8
20
7
18
2
20
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1032-165/105
Hydraulic cylinder 1032-165/105
Vérin hydraulique 1032-165/105
Cilindro hidráulico 1032-165/105
407552
1
2
23.3
23811-0101
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
407552
408433
408435
279453006
279454005
066581000
277420002
230209008
043189001
279455004
230358001
408491
230370005
230360002
277077002
230357002
278656008
042081003
063347001
063348000
063351000
1
1
1
1
1
2
2
15
15
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führung
.Kolben
.Buchse
.Sicherung
.Scheibe
.Zylinderschraube
.Dichtsatz
..Führungsring
..Tandem-Dichtsatz
..Gleitring-Dichtsatz
..O-Ring + Backring beids.
..Dichtring
..Führungsring
.Buchse
.Gewindestift
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Aktivator
- ENDE -
1032-165/105
CAD Gewicht
CAD Gewicht
70x75x50 DU-B
17 DIN433-St
M16x60 DIN912-10.9
105x4 NBR
70x75x90 DU-B
M8x12 DIN915-45H
PM-BLAU
PM-ROT
100ml
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide
.Piston
.Bush
.Safety device
.Washer
.Socket head cap screw
.Gasket set
..Guide ring
..Tandem packing
..Sliding ring seal set
..O-ring + 2 back-up rings
..Seal ring
..Guide ring
.Bush
.Set screw
Glue
Glue
Activator
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Guidage
.Piston
.Douille
.Sécurité
.Rondelle
.Vis à tête cylindrique
.Jeu de joints
..Bague de guidage
..Garniture tandem
..Jeu joints anneau gliss.
..Joint tor.+2 bagues appui
..Bague d’étanchéité
..Bague de guidage
.Douille
.Vis pointeau
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Activateur
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Guía
.Embolo
.Casquillo
.Seguro
.Arandela
.Tornillo cilíndrico rosca
.Juego de juntas
..Anillo-guía
..Junta en tandem
..Juego juntas anillo desl.
..Junta tór.+2anillos apoyo
..Anillo de empaquetadura
..Anillo-guía
.Casquillo
.Varilla roscada
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Activador
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1032-165/105
Hydraulic cylinder 1032-165/105
Vérin hydraulique 1032-165/105
Cilindro hidráulico 1032-165/105
407552
2
2
23.3
23811-0101
1.1, 1.2, 2, 4
(1-17)
0
4.2
X
15365
6, 9
?
3
X
=
230 Nm
Md
7
8 10
12 11
13
16
6
9
2
(3)
3
15
14
17
16
15
14
(5) 4
5
23.4
ÁÁÁÁ
Á
Á
Á
ÁÁ
Á ÁÁ
ÁÁ
Á
Á
Á
Á
1.1
1.2
23812-0101
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1080-115/70-MB
Hydraulic cylinder 1080-115/70-MB
Vérin hydraulique 1080-115/70-MB
Cilindro hidráulico 1080-115/70-MB
410274
1
2
23.4
23812-0110
0
1.1
1.2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
410274
407553
417683
041079003
041079003
018075001
044197005
044189000
018081008
044198004
044190002
044182007
044181008
044167006
044070009
044143004
044086006
1
1
1
1
2
1
2
4
4
2
2
2
4
2
2
2
1
Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Hydr.-Zylinder
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Mono-Sperrblock
..O-Ring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Stahlrohr
.Überwurfmutter
.Druckring
.Zwischenring
.Zwischenring
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
.Stutzen
- ENDE -
1080-115/70-MB
1080-115/70
1080-115/70
22,2x3 DIN3770NB70
22,2x3 DIN3770NB70
8x1,5 DIN2391St37.4
BO-M 8L
BO-DR 8L/S
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
BO-ZR 12L/S
BO-ZR 8L/S
GES 8L/M14x1,5-WD
EWSD 8L
RSWS 8L/M14x1,5
ELSD 12L
Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Hydraulic cylinder
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Shutoff monobloc
..O-ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Steel pipe
.Union nut
.Thrust ring
.Intermediate ring
.Intermediate ring
.Connection
.Connection
.Connection
.Connection
Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Vérin hydraulique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Monobloc d’arrêt
..Joint torique
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Tuyau d’acier
.Ecrou borgne
.Cône de serrage
.Bague intermédiaire
.Bague intermédiaire
.Manchon
.Manchon
.Manchon
.Manchon
Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Cilindro hidráulico
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Bloqueador mono
..Junta tórica
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Tubo de acero
.Tuerca de unión
.Aro de presión
.Anillo intermedio
.Anillo intermedio
.Racor
.Racor
.Racor
.Racor
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1080-115/70-MB
Hydraulic cylinder 1080-115/70-MB
Vérin hydraulique 1080-115/70-MB
Cilindro hidráulico 1080-115/70-MB
410274
2
2
23.4 23813
23.4 23991
4.2 11479
4.2 11479
23.4
23812-0110
M 22x1,5
(1-17)
Md
4 =
8 =
17 =
150 Nm
50 Nm
10 Nm
0
19
5
12
20
9
(10-15)
1
4
13
14
6
3
18
17
20
15
11
10
19
16
8
20
7
18
2
20
TD: Schöneck
Hydr.-Zylinder 1080-115/70
Hydraulic cylinder 1080-115/70
Vérin hydraulique 1080-115/70
Cilindro hidráulico 1080-115/70
417683
1
2
23.4
23991-0110
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
417683
417685
408439
281701005
281703003
231426000
277420002
243885008
041027000
281948004
220787006
408488
231235000
232760008
282674005
220788005
065398003
043453009
063347001
063348000
063351000
1
1
1
1
1
2
2
12
12
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
Hydr.-Zylinder
.Zylinderrohr
.Kolbenstange
.Führung
.Kolben
.Buchse
.Sicherung
.Scheibe
.Zylinderschraube
.Dichtsatz
..Führungsring
..Tandem-Dichtsatz
..Gleitring-Dichtsatz
..O-Ring + Backring beids.
..Dichtring
..Führungsring
.Buchse
.Gewindestift
Befestigungsmittel
Befestigungsmittel
Aktivator
- ENDE -
1080-115/70
AL
AL
45x50x60 DU-B
13 DIN433-St
M12x45 DIN912-10.9
70x4
45x50x35 DU-B
M8x10 DIN915-45H
PM-BLAU
PM-ROT
100ml
Hydraulic cylinder
.Cylinder tube
.Piston rod
.Guide
.Piston
.Bush
.Safety device
.Washer
.Socket head cap screw
.Gasket set
..Guide ring
..Tandem packing
..Sliding ring seal set
..O-ring + 2 back-up rings
..Seal ring
..Guide ring
.Bush
.Set screw
Glue
Glue
Activator
Vérin hydraulique
.Tuyau de cylindre
.Tige de piston
.Guidage
.Piston
.Douille
.Sécurité
.Rondelle
.Vis à tête cylindrique
.Jeu de joints
..Bague de guidage
..Garniture tandem
..Jeu joints anneau gliss.
..Joint tor.+2 bagues appui
..Bague d’étanchéité
..Bague de guidage
.Douille
.Vis pointeau
Moyen de fixation
Moyen de fixation
Activateur
Cilindro hidráulico
.Tubo cilíndrico
.Vástago de émbolo
.Guía
.Embolo
.Casquillo
.Seguro
.Arandela
.Tornillo cilíndrico rosca
.Juego de juntas
..Anillo-guía
..Junta en tandem
..Juego juntas anillo desl.
..Junta tór.+2anillos apoyo
..Anillo de empaquetadura
..Anillo-guía
.Casquillo
.Varilla roscada
Pegamento de fijación
Pegamento de fijación
Activador
- END -
- FIN -
- FIN -
Hydr.-Zylinder 1080-115/70
Hydraulic cylinder 1080-115/70
Vérin hydraulique 1080-115/70
Cilindro hidráulico 1080-115/70
417683
2
2
23.4
23991-0110
5
6
7
1.1
1.2
V
V
2
3
4
24.0
23166-9707
24.0
23167-9707
TD: Schöneck
Stützbeinsteuerung 4+V
Support leg control 4+V
Commande p. jambes stabil. 4+V
Mando para patas de apoyo 4+V
1
2
24.0
23167-9710
278270002
278271001
1.1
1.2
2
3
4
5
6
7
262648006
262649005
032130003
036505003
033705000
207193008
033704001
037105004
1
1
3
3
3
2
2
2
Stützbeinsteuerung rechts
Stützbeinsteuerung links
4+V
4+V
Support leg control,right
Support leg control,left
Commande p.stabilis.droit Mando p.pata de apoyo de.
Cde p.jambe stabil.gauche Mando p.pata d.apoyo izq.
Wegeventilblock rechts
Wegeventilblock links
Sechskantschraube
Sicherungsscheibe
Sechskantmutter
Senkschraube
Sechskantmutter
Scheibe
4+V
4+V
M8x60 DIN931-8.8
VS8
M8 DIN934-8.
M6x20 DIN7991
M6 DIN934-8.
B6,4 DIN125-St
Direct.contr.block right
Direct.contr.block left-h
Hexagon head cap screw
Lock washer
Hexagonal nut
Flat head screw
Hexagonal nut
Washer
Bloc-distributeur droit
Bloc-distributeur gauche
Vis à tête hexagonale
Rondelle d’arrêt
Ecrou hexagonale
Vis à tête conique
Ecrou hexagonale
Rondelle
Stützbeinsteuerung 4+V
Support leg control 4+V
Commande p. jambes stabil. 4+V
Mando para patas de apoyo 4+V
Bloque distribuid.derecha
Bloque distrib. izquierda
Tornillo de cab.exagonal
Arandela de seguridad
Tuerca exagonal
Tornillo avellanado
Tuerca exagonal
Arandela
1
2
24.1 23161
24.1 23160
24.0
23167-9710
8.2
8.1
7.2
7.1
6.2
6.1
5.2
5.1
4.2
4.1
2
3.2
3.1
10
12
13
9
14
11
11
1
11
17
15
17
18
20
16
19
11
19
24.1
22407-9510
TD: Schöneck
Mast-Steuerblock HHVP6
Boom control block HHVP6
Bloc commande flèche HHVP6
Bloque de mando pluma HHVP6
1
2
24.1
22407-9701
256325005
261756009
1
1
Mast-Steuerblock
Mast-Steuerblock
1
2
255344003
254879003
1
1
.Grundplatte
.Eingangsmodul konst.Pumpe
3.1
3.2
4.1
4.2
5.1
5.2
6.1
6.2
7.1
7.2
8.1
8.2
255032001
258953006
255034009
261757008
255037006
258956003
255038005
258957002
255038005
258957002
255038005
258957002
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
.Wahlartenbetriebsventil
.Wahlartenbetriebsventil
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
.Hydr.-Ventil prop.
257759007
257861005
042069009
041346008
044143004
063355006
041370003
044125006
044213002
041344000
044011000
044140007
1
6
6
2
1
1
1
1
1
1
11
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
.Filtereinsatz
.Handhebel
.Verschlußschraube
.Verschlußschraube
.Stutzen
.Meßstutzen
.Verschlußschraube
.Stutzen
.Stutzen
.Verschlußschraube
.Stutzen
.Stutzen
HHVP6-24V
HHVP6-12V
24V
12V
24V; 10/10 l/min.
12V; 10/10 l/min.
24V; 25/40 l/min.
12V; 25/40 l/min.
24V; 16/25 l/min.
12V; 16/25 l/min.
24V; 16/25 l/min.
12V; 16/25 l/min.
24V; 16/25 l/min.
12V; 16/25 l/min.
100m
VS-M14x1,5 WD
VS-R3/4” WD
RSWS 8L/M14x1,5
RAD 8L
VS-R1/8” WD
GES 25S/R3/4”
GES 18L/R3/4”-WD
VS-R3/8” WD
GES 12L/R1/2”
GES 12L/M14x1,5
Boom control block
Boom control block
Bloc commande flèche
Bloc commande flèche
.Base plate
.Input module f.con.pump
.Embase
.Placa de base
.Module d’entrée p.pom.co. .Modulo de entr.p.bom.con.
24.2 22442
.Operat.mode select.valve
.Operat.mode select.valve
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Hydr. valve prop.
.Variations soup.de servi.
.Variations soup.de servi.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Clapet hydr. proportion.
.Válv.de trabajo de selec.
.Válv.de trabajo de selec.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
.Válvula hidr. prop.
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
24.2
.Filter cartridge
.Hand lever
.Screw plug
.Screw plug
.Connection
.Measuring connection
.Screw plug
.Connection
.Connection
.Screw plug
.Connection
.Connection
.Filtre de rechange
.Levier
.Bouchon obturateur
.Bouchon obturateur
.Manchon
.Manchon de mesure
.Bouchon obturateur
.Manchon
.Manchon
.Bouchon obturateur
.Manchon
.Manchon
.Filtro de recambio
.Palanca
.Tapón roscado
.Tapón roscado
.Racor hidr.
.Racor minimess
.Tapón roscado
.Racor hidr.
.Racor hidr.
.Tapón roscado
.Racor hidr.
.Racor hidr.
Mast-Steuerblock HHVP6
Boom control block HHVP6
Bloc commande flèche HHVP6
Bloque de mando pluma HHVP6
Bloque de mando pluma
Bloque de mando pluma
1
2
22445
22445
22447
22447
22448
22448
22448
22448
22448
22448
22448
22448
4.2 10286
24.1
22407-9701
M18x1,5
Md
6
9
=
=
55 Nm
55 Nm
9
6
(7-8)
V
(1-8)
7
8
0.5
2
(1-8)
0.4
(1-9)
0.3
(1-9)
0.2
(1-9)
0.1
1
3
3
5
24.1
4 (5)
23160-9707
TD: Schöneck
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left-h
Bloc-distributeur gauche
Bloque distrib. izquierda
1
2
24.1
23160-9908
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
261049004
262649005
263911004
262647007
271831008
282504007
282505006
043789003
282890009
295454005
280141006
283887008
283886009
280145002
Wegeventilblock links
Wegeventilblock links
Wegeventilblock links
Wegeventilblock links
Wegeventilblock links
.Einsatz Ventilsektion
.Einsatz Freigabesektion
.O-Ring
.Hebel kpl.
..Klauenhalterung
.DBV-Einsatz
..O-Ring
..O-Ring
.DBV-Einsatz
5+V
4+V
3+V
2+V
1+V
15,55x2,62DIN3770NB7
300 bar
17,96x2,62DIN3770NB9
11,1x1,78DIN3770NB90
140 bar
Direct.contr.block left-h
Direct.contr.block left-h
Direct.contr.block left-h
Direct.contr.block left-h
Direct.contr.block left-h
.Insert valve section
.Insert release section
.O-ring
.Lever cpl.
..Claw mount
.Insert f. press.lim.valve
..O-ring
..O-ring
.Insert f. press.lim.valve
Wegeventilblock links
Direct.contr.block left-h
Bloc-distributeur gauche
Bloque distrib. izquierda
Bloc-distributeur gauche
Bloc-distributeur gauche
Bloc-distributeur gauche
Bloc-distributeur gauche
Bloc-distributeur gauche
.Insert section d.soupape
.Insert sect. d.libération
.Joint torique
.Levier cpl.
..Fixation griffe
.Insert p.lim. de pression
..Joint torique
..Joint torique
.Insert p.lim. de pression
Bloque distrib. izquierda
Bloque distrib. izquierda
Bloque distrib. izquierda
Bloque distrib. izquierda
Bloque distrib. izquierda
.Suplemento secc.d.válvula
.Suplemento secc. liberac.
.Junta tórica
.Palanca cpl.
..Fijacion de garras
.Suplemento lim.de presión
..Junta tórica
..Junta tórica
.Suplemento lim.de presión
1
2
24.1
23160-9908
M18x1,5
Md
6
9
=
=
55 Nm
55 Nm
6
(7-8)
9
7
V
8
(1-8)
(1-8)
0.5
2
0.4
(1-9)
0.3
(1-9)
0.2
(1-9)
0.1
1
3
5
24.1
23161-9707
3
(5) 4
TD: Schöneck
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc-distributeur droit
Bloque distribuid.derecha
1
2
24.1
23161-9908
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
261048005
262648006
263910005
262646008
271832007
282504007
282505006
043789003
282890009
295454005
280141006
283887008
283886009
280145002
Wegeventilblock rechts
Wegeventilblock rechts
Wegeventilblock rechts
Wegeventilblock rechts
Wegeventilblock rechts
.Einsatz Ventilsektion
.Einsatz Freigabesektion
.O-Ring
.Hebel kpl.
..Klauenhalterung
.DBV-Einsatz
..O-Ring
..O-Ring
.DBV-Einsatz
5+V
4+V
3+V
2+V
1+V
15,55x2,62DIN3770NB7
300 bar
17,96x2,62DIN3770NB9
11,1x1,78DIN3770NB90
140 bar
Direct.contr.block right
Direct.contr.block right
Direct.contr.block right
Direct.contr.block right
Direct.contr.block right
.Insert valve section
.Insert release section
.O-ring
.Lever cpl.
..Claw mount
.Insert f. press.lim.valve
..O-ring
..O-ring
.Insert f. press.lim.valve
Wegeventilblock rechts
Direct.contr.block right
Bloc-distributeur droit
Bloque distribuid.derecha
Bloc-distributeur droit
Bloc-distributeur droit
Bloc-distributeur droit
Bloc-distributeur droit
Bloc-distributeur droit
.Insert section d.soupape
.Insert sect. d.libération
.Joint torique
.Levier cpl.
..Fixation griffe
.Insert p.lim. de pression
..Joint torique
..Joint torique
.Insert p.lim. de pression
Bloque distribuid.derecha
Bloque distribuid.derecha
Bloque distribuid.derecha
Bloque distribuid.derecha
Bloque distribuid.derecha
.Suplemento secc.d.válvula
.Suplemento secc. liberac.
.Junta tórica
.Palanca cpl.
..Fijacion de garras
.Suplemento lim.de presión
..Junta tórica
..Junta tórica
.Suplemento lim.de presión
1
2
24.1
23161-9908
Md
2.1 =
10 =
11 =
120 Nm
22 Nm
9 Nm
2.1
1.1
11
2.4
1.3
10
2.2
1.4
1.2
2.3
3
12
4
5
5
12
6
9
8
7
TD: Schöneck
Eingangsmodul konst.Pumpe
Input module f.con.pump
Module d’entrée p.pom.co.
Modulo de entr.p.bom.con.
254879003
1
2
24.2
22442-9407
254879003
1
Eingangsmodul konst.Pumpe
1.1
1.2
1.3
1.4
257869007
257870009
258861004
258866009
1
1
1
6
.DBV-Einsatz
..O-Ring
.Vorsteuer-Druckmindervent
.Dichtring
2.1
2.2
2.3
2.4
261760008
262349004
262350006
262341002
1
1
1
1
.DBV-Einsatz
..Dichtring
..O-Ring
.Vorsteuer-Druckmindervent
258869006
262342001
258862003
258865000
258864001
258863002
226971007
031839004
031823007
031823007
1
1
2
5
1
1
1
2
1
8
.Dämpfungsschraube
.Usit-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Usit-Ring
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
.Zylinderschraube
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
22x2 DIN3770HNBR
A4x8 DIN7603-CU
23,52x1,78DIN3770NB7
17,12x2,62DIN3770HNB
4,47x1,78DIN3770HNBR
15,6x1,78DIN3770HNBR
13,94x2,62DIN3770HNB
M8x65 DIN912-8.8
M6x75 DIN912-10.9
M6x16 DIN912-8.8
Input module f.con.pump
Module d’entrée p.pom.co. Modulo de entr.p.bom.con.
.Insert f. press.lim.valve
..O-ring
.Válvula red. de presión
.Seal ring
.Insert p.lim. de pression
..Joint torique
.Soupape réductrice
.Bague d’étanchéité
.Cartucho
..Junto tórico
.Válvula red. de presión
.Anillo de empaquetadura
.Insert f. press.lim.valve
..Seal ring
..O-ring
.Válvula red. de presión
.Insert p.lim. de pression
..Bague d’étanchéité
..Joint torique
.Soupape réductrice
.Cartucho
..Anillo de empaquetadura
..Junto tórico
.Válvula red. de presión
.Screw
.Seal ring made of Cu
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Seal ring made of Cu
.Cheese head screw
.Cheese head screw
.Cheese head screw
.Boulon
.Bague d’ etanch. (Cu)
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Bague d’ etanch. (Cu)
.Vis à tête cylindrique
.Vis à tête cylindrique
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo
.Anillo obtur. (Cu)
.Junto tórico
.Junto tórico
.Junto tórico
.Junto tórico
.Anillo obtur. (Cu)
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tornillo cilíndrico rosca
.Tornillo cilíndrico rosca
Eingangsmodul konst.Pumpe
Input module f.con.pump
Module d’entrée p.pom.co.
Modulo de entr.p.bom.con.
254879003
1
2
24.2
22442-9407
Md
1 =
11 =
22 Nm
5,4 Nm
0.1
0.2
11
9
10
1
10
9
12
8
13
2
16 17
4
14.2
14.1
15
3
5
6
7
18
19
24.2
22445-9407
TD: Schöneck
Wahlartenbetriebsventil 12/24V
Operat.mode select.valve 12/24V
Variations soup.de servi. 12/24V
Válv.de trabajo de selec. 12/24V
1
2
24.2
22445-9612
0.1
0.2
255032001
258953006
1
1
Wahlartenbetriebsventil
Wahlartenbetriebsventil
24V
12V
Operat.mode select.valve
Operat.mode select.valve
Variations soup.de servi.
Variations soup.de servi.
Válv.de trabajo de selec.
Válv.de trabajo de selec.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
258891003
258894000
258892002
258865000
258893001
258890004
258865000
277717003
042158004
035129008
041908006
258899005
258898006
4
1
1
7
3
1
1
1
2
2
4
1
1
.Zylinderschraube
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Hülse mit O-Ring + Kugel
..O-Ring
.Hebelgehäuse
..Gewindestift
..Gewindestift
..Zylinderschraube
..O-Ring
..Zwischenblech
M8x90 DIN912-8.8
13x1,5 DIN3770HNBR90
7,65x1,78DIN3770HNBR
4,47x1,78DIN3770HNBR
12,37x2,62DIN3770HNB
.Cheese head screw
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Sleeve with O-ring + ball
..O-ring
.Lever housing
..Set screw
..Set screw
..Cheese head screw
..O-ring
..Intermediate plate
.Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Douille +joint tor.+bille
..Joint torique
.Carter levier
..Vis pointeau
..Vis pointeau
..Vis à tête cylindrique
..Joint torique
..Tôle intermédiaire
.Tornillo cilíndrico rosca
.Junto tórico
.Junto tórico
.Junto tórico
.Junto tórico
.Casquillo+junto tór.+bola
..Junto tórico
.Carcasa de palanca
..Varilla roscada
..Varilla roscada
..Tornillo cilíndrico rosca
..Junta tórica
..Chapa intermedia
14.1
14.2
15
256078006
255120007
041908006
1
1
3
.Elektromagnet
.Elektromagnet
..Zylinderschraube
24V
12V
M5x50 DIN912-8.8
.Solenoid
.Solenoid
..Cheese head screw
.Electro-aimant
.Electro-aimant
..Vis à tête cylindrique
.Solenoide
.Solenoide
..Tornillo cilíndrico rosca
16
17
18
19
258896008
258897007
258950009
258951008
2
2
1
4
.O-Ring
.Druckminder-Regeleinsatz
.O-Ring
.Zylinderschraube
12,42x1,78DIN3770HNB
.O-ring
.Contr.set f.press.reducer
.O-ring
.Cheese head screw
.Joint torique
.Jeu de régl.p.regul.deten
.Joint torique
.Vis à tête cylindrique
.Junto tórico
.Juego de regul.p.red.pres
.Junto tórico
.Tornillo cilíndrico rosca
4,47x1,78DIN3770HNBR
M6x6 DIN913-45H
M6x16 DIN913-45H
M5x50 DIN912-8.8
36,17x2,62DIN3770HNB
34,65x1,78DIN3770HNB
M5x8 DIN912-8.8
Wahlartenbetriebsventil 12/24V
Operat.mode select.valve 12/24V
Variations soup.de servi. 12/24V
Válv.de trabajo de selec. 12/24V
1
2
24.2
22445-9612
Md
1 =
12 =
22 Nm
5,4 Nm
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
10
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
0.10
0.11
12
11
11
10
1
13
9
2
17
14
(10-14)
8
18
8
15.2
15.1
3
16
7
(16)
4
5
6
(7)
19
20
24.2
22447-9612
TD: Schöneck
Hydr.-Ventil prop.12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Soupape hydr. prop. 12/24V
Válvula hidr. prop. 12/24V
1
2
24.2
22447-9806
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
0.10
0.11
255034009
261757008
269108002
269109001
255035008
258954005
261010004
286965008
285429008
286964009
285428009
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
24V; 10/10 l/min.
12V; 10/10 l/min.
24V; 16/16 l/min.
12V; 16/16 l/min.
24V; 35/35 l/min.
12V; 35/35 l/min.
24V; 6/6 l/min.
12V; 83/100 l/min.
24V; 83/100 l/min.
12V; 100/100 l/min.
24V; 100/100 l/min.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
258891003
258894000
258892002
258865000
258893001
258890004
258865000
258895009
277717003
042158004
035129008
041908006
258899005
258898006
4
1
1
4
5
1
1
2
1
2
2
4
1
1
.Zylinderschraube
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Hülse mit O-Ring + Kugel
..O-Ring
.O-Ring
.Hebelgehäuse
..Gewindestift
..Gewindestift
..Zylinderschraube
..O-Ring
..Zwischenblech
M8x90 DIN912-8.8
13x1,5 DIN3770HNBR90
7,65x1,78DIN3770HNBR
4,47x1,78DIN3770HNBR
12,37x2,62DIN3770HNB
.Cheese head screw
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Sleeve with O-ring + ball
..O-ring
.O-ring
.Lever housing
..Set screw
..Set screw
..Cheese head screw
..O-ring
..Intermediate plate
.Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Douille +joint tor.+bille
..Joint torique
.Joint torique
.Carter levier
..Vis pointeau
..Vis pointeau
..Vis à tête cylindrique
..Joint torique
..Tôle intermédiaire
.Tornillo cilíndrico rosca
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Casquillo+junto tór.+bola
..Junta tórica
.Junta tórica
.Carcasa de palanca
..Varilla roscada
..Varilla roscada
..Tornillo cilíndrico rosca
..Junta tórica
..Chapa intermedia
15.1
15.2
16
256078006
255120007
041908006
1
1
3
.Elektromagnet
.Elektromagnet
..Zylinderschraube
24V
12V
M5x50 DIN912-8.8
.Solenoid
.Solenoid
..Cheese head screw
.Electro-aimant
.Electro-aimant
..Vis à tête cylindrique
.Solenoide
.Solenoide
..Tornillo cilíndrico rosca
17
18
19
20
258896008
258897007
258950009
258951008
2
2
1
4
.O-Ring
.Druckminder-Regeleinsatz
.O-Ring
.Zylinderschraube
12,42x1,78DIN3770HNB
.O-ring
.Contr.set f.press.reducer
.O-ring
.Cheese head screw
.Joint torique
.Jeu de régl.p.regul.deten
.Joint torique
.Vis à tête cylindrique
.Junta tórica
.Juego de regul.p.red.pres
.Junta tórica
.Tornillo cilíndrico rosca
4,47x1,78DIN3770HNBR
17,17x1,78DIN3770HNB
M6x6 DIN913-45H
M6x16 DIN913-45H
M5x50 DIN912-8.8
36,17x2,62DIN3770HNB
34,65x1,78DIN3770HNB
M5x8 DIN912-8.8
Hydr.-Ventil prop.12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Soupape hydr. prop. 12/24V
Válvula hidr. prop. 12/24V
1
2
24.2
22447-9806
Md
1 =
12 =
22 Nm
5,4 Nm
10
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
(1-20)
12
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
0.10
11
11
10
1
13
9
2
17
14
(10-14)
8
18
8
15.2
15.1
3
16
7
(16)
4
5
6
(7)
19
20
24.2
22448.9612
TD: Schöneck
Hydr.-Ventil prop.12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Soupape hydr. prop. 12/24V
Válvula hidr. prop. 12/24V
1
2
24.2
22448-9704
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
0.10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15.1
15.2
16
17
18
19
20
255036007
258955004
255037006
258956003
255038005
258957002
261011003
261012002
280906005
280907004
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
Hydr.-Ventil prop.
24V; 40/63 l/min.
12V; 40/63 l/min.
24V; 25/40 l/min.
12V; 25/40 l/min.
24V; 16/25 l/min.
12V; 16/25 l/min.
24V; 10/16 l/min.
24V; 6/6 l/min.
24V; 80/63 l/min.
12V; 80/63 l/min.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Hydr. valve prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Soupape hydr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
Válvula hidr. prop.
258891003
258894000
258892002
258865000
258893001
258890004
258865000
258895009
277717003
042158004
035129008
041908006
258899005
258898006
256078006
255120007
041908006
258896008
258897007
258950009
258951008
4
1
1
4
5
1
1
2
1
2
2
4
1
1
1
1
3
2
2
1
4
.Zylinderschraube
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.O-Ring
.Hülse mit O-Ring + Kugel
..O-Ring
.O-Ring
.Hebelgehäuse
..Gewindestift
..Gewindestift
..Zylinderschraube
..O-Ring
..Zwischenblech
.Elektromagnet
.Elektromagnet
..Zylinderschraube
.O-Ring
.Druckminder-Regeleinsatz
.O-Ring
.Zylinderschraube
M8x90 DIN912-8.8
13x1,5 DIN3770HNBR90
7,65x1,78DIN3770HNBR
4,47x1,78DIN3770HNBR
12,37x2,62DIN3770HNB
.Cheese head screw
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.O-ring
.Sleeve with O-ring + ball
..O-ring
.O-ring
.Lever housing
..Set screw
..Set screw
..Cheese head screw
..O-ring
..Intermediate plate
.Solenoid
.Solenoid
..Cheese head screw
.O-ring
.Contr.set f.press.reducer
.O-ring
.Cheese head screw
.Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Joint torique
.Douille +joint tor.+bille
..Joint torique
.Joint torique
.Carter levier
..Vis pointeau
..Vis pointeau
..Vis à tête cylindrique
..Joint torique
..Tôle intermédiaire
.Electro-aimant
.Electro-aimant
..Vis à tête cylindrique
.Joint torique
.Jeu de régl.p.regul.deten
.Joint torique
.Vis à tête cylindrique
.Tornillo cilíndrico rosca
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Junta tórica
.Casquillo+junto tór.+bola
..Junta tórica
.Junta tórica
.Carcasa de palanca
..Varilla roscada
..Varilla roscada
..Tornillo cilíndrico rosca
..Junta tórica
..Chapa intermedia
.Solenoide
.Solenoide
..Tornillo cilíndrico rosca
.Junta tórica
.Juego de regul.p.red.pres
.Junta tórica
.Tornillo cilíndrico rosca
4,47x1,78DIN3770HNBR
17,17x1,78DIN3770HNB
M6x6 DIN913-45H
M6x16 DIN913-45H
M5x50 DIN912-8.8
36,17x2,62DIN3770HNB
24V
12V
M5x50 DIN912-8.8
12,42x1,78DIN3770HNB
34,65x1,78DIN3770HNB
M5x8 DIN912-8.8
Hydr.-Ventil prop.12/24V
Hydr. valve prop. 12/24V
Soupape hydr. prop. 12/24V
Válvula hidr. prop. 12/24V
1
2
24.2
22448-9704
18
5
1, 16, 20
22.0
4
9
7 6
8
16
15
?
10, 11, 12, 13,
14, 15, 19
14
20
11
20
2
19
20
1
13
20
12
20
17
3
16
13
20
11
8
20
13
4
18
7 6
4.2
15365
18
4
7
10
20
12
20
TD: Schöneck
Hydr.-Verrohrung M36-Z
Hydr. pipework M36-Z
Tuyauterie hydr. M36-Z
Tubería hidr. M36-Z
410269
1
2
24.4
23814-0101
410269
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
018081008
044198004
044190002
044058005
044086006
044051002
044048002
044041009
044071008
016522006
016527001
041105003
016501001
016518007
016450000
237904005
044182007
043735002
016968000
237903006
1
34
34
17
1
2
7
8
1
2
3
2
6
1
5
34
17
1
-
Hydr.-Verrohrung
M36-Z
Hydr. pipework
Tuyauterie hydr.
Tubería hidr.
Stahlrohr
Überwurfmutter
Druckring
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Stutzen
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Hydr.-Schlauch
Schutzschlauch
Zwischenring
Sicherungsscheibe
Hydr.-Schlauch
Schutzschlauch
12x2 DIN2391St37.4
BO-M 12L
BO-DR 12L/S
GSS 12L
ELSD 12L
TS 12L
WS 12L
GS 12L
EWSD 12L
2ST RAD 12Lx650
2ST RAD 12Lx1000
2ST RAD 12Lx800
2ST RAD 12Lx900
2ST RAD 12Lx1200
2ST RAD 12Lx1600
Ø 75
BO-ZR 12L/S
VS18
2ST RAD 12Lx1400
Ø 52
Steel pipe
Union nut
Thrust ring
Connection
Connection
Connection
Connection
Connection
Connection
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Hydr. hose
Protective hose
Intermediate ring
Lock washer
Hydr. hose
Protective hose
Tuyau d’acier
Ecrou borgne
Cône de serrage
Manchon
Manchon
Manchon
Manchon
Manchon
Manchon
Flexible hydr.
Flexible hydr.
Flexible hydr.
Flexible hydr.
Flexible hydr.
Flexible hydr.
Tuyau flex.de protection
Bague intermédiaire
Rondelle d’arrêt
Flexible hydr.
Tuyau flex.de protection
Tubo de acero
Tuerca de unión
Aro de presión
Racor
Racor
Racor
Racor
Racor
Racor
Tubo flexible hidr.
Tubo flexible hidr.
Tubo flexible hidr.
Tubo flexible hidr.
Tubo flexible hidr.
Tubo flexible hidr.
Manguera protectora
Anillo intermedio
Arandela de seguridad
Tubo flexible hidr.
Manguera protectora
- END -
- FIN -
- FIN -
- ENDE -
Hydr.-Verrohrung M36-Z
Hydr. pipework M36-Z
Tuyauterie hydr. M36-Z
Tubería hidr. M36-Z
410269
2
2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
4.2
10295
10295
10295
10295
10295
10295
4.2 11479
4.2 10295
24.4
23814-0101
6
?
5
4
1
3
5
4
2
6
8
7
1
5
4
TD: Schöneck
Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central
238940000
1
2
24.9
21796-9407
1
2
3
4
5
6
7
8
238940000
066297006
233010003
067117004
220391007
220392006
067095003
017005001
258911006
1
10
2
2
12
12
6
1
Zentralschmierung
.Verschraubung
.Verlängerung
.Verschraubung
.Schraubhülse
.Schlauchstutzen
.Kunststoffrohr
.Kegelschmiernippel
Fettverteiler
GE 6LL/M8x1 KC
M8x1/M8x1K
WE 6LL/M8x1 KC
Ø 8,4x2,1 600bar
AM8x1 DIN71412
Central lubrication
.Fitting
.Extension
.Fitting
.Screw sleeve
.Hose connection
.Plastic pipe
.Conical lubr. nipple
Grease distributor
Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central
Graissage central
.Raccord
.Allonge
.Raccord
.Manchon à vis
.Manchon tuyau
.Tuyau en plastique
.Graisseur
Distributeur de graisse
Engrase central
.Racor
.Pieza de prolongación
.Racor
.Manguito
.Espiga p. mangueras
.Tubo de plástico
.Engrasador
Esparacidor de grasas
238940000
1
2
24.9
21796-9407
1
K-M...
RAD
7
K-GV ...
1
13
K-RSWV ..M
19
K-TEV ..M
25
K-WFV ...
31
K-R VZ...
32
K-LEV ..
2
X
RAD
Rohraußendurchmesser
Diameter of tube
Exterieur tuyau
Ext. tubo equivalente
2
K-R...
8
K-TV ...
1
14
K-RSWV ..R
20
K-TEV ..R
26
K-GEV ..M
15
DKR..M
21
K-WEV ..M
27
K-GEV ..R
DKR..R
22
K-WEV ..R
28
K-GEV ..UNF
2
RAD
3
Nr./No.
Artikel-Nr.
Part no.
Référence
Nº Refª
Drosseldurchmesser
Orifice diameter
Etrangleur de diameter
Estrangulador de diameter
3
VS...
RAD
GEW.
Gewinde
Thread
Taraudage
Rosca
9
K-REDV ...
1
2
GEW.
4
K-GSV ...
10
K-EL V...
16
GEW.
5
K-WSV ...
11
K-ETV ...
17
EGESD..M
23
K-MA V...
29
K-R V...
6
K-WV ...
12
K-EWV ...
18
EGESD..R
24
K-GFV ...
30
K-R VV...
Information
Information
Information
Informacion
2
2
X
1
1
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9
22412-9311
RAD
RAD
Nr. / No.
6L
6 LL
8L
8 LL
8S
10 L
12 L
12 S
15 L
16 S
18 L
20 S
22 L
25 S
28 L
30 S
38 S
041797000
041787007
041798009
041788006
246362007
041789005
041790007
041799008
041791006
041794003
041792005
041795002
041793004
041796001
206000008
042020006
043626001
2
RAD
6L
6S
6 LL
8L
8S
8 LL
10 L
10 S
12 L
12 S
RAD
Nr. / No.
041802005
041804003
041803004
041805002
041806001
041807000
3
RAD
6L
6S
8L
8S
10 L
10 S
12 L
12 S
15 L
16 S
18 L
20 S
22 L
25 S
30 S
38 S
041808009
041809008
041810000
041813007
206001007
042021005
043627000
RAD
1
15 L
18 L
22 L
25 S
28 L
30 S
38 S
10 L
12 L
15/12 L
15 L
18 L
22 L
25 S
4
RAD
Nr. / No.
6L
8L
10 L
12 L
15 L
18 L
25 S
30 S
38 S
018611009
016849006
016829000
018105007
018133008
018159008
041193002
042071000
043146002
7
Nr. / No.
041754001
041755000
041756009
041757008
041758007
230676000
041759006
041762006
041760008
041761007
042821001
043790005
018158009
016239001
016242001
013375007
041958001
018128000
018135006
5
RAD
Nr. / No.
6L
8L
10 L
12 L
15 L
18 L
38 S
041196009
018131000
041342002
041175004
018148006
042368001
043147001
2
6
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
6L
6 LL
8L
10/8 L
10 L
12/8 L
12 L
15/12 L
15 L
18/15 L
18 L
22/18 L
22 L
25 S
38 S
018152005
018171002
016471005
013188003
016468005
018144000
016255001
016246007
016472004
018147007
018145009
041984004
206050003
018136005
043145003
1
RAD 1/2
Nr. / No.
6L
8L
041203002
018115000
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9
22412-9311
8
1
2
3
Nr. / No.
RAD 1/2/3
6L
8L
10 L
12 L
15 L
18/18/12 L
18 L
22 L
25 S
9
042269003
016256000
018157000
016240003
016473003
042770000
041183009
018127001
041768000
1
2
RAD 1/2
Nr. / No.
8/6 L
8/6 L-SV
8/12 L
10/8 L
12/6 L
12/8 L
12/10 L
12/6 L-SV
15/6 L
15/8 L
15/10 L
15/12 L
16 S/15 L
18/8 L
18/12 L
18/15 L
22/15 L
22/18 L
042532002
255070005
224684008
016866005
018607000
016842003
043109007
255077008
018174009
016482007
018108004
016247006
016248005
041353004
041182000
013494001
041327001
041816004
25/12 S
25/16 S
25/22 S
25 S/12 L
25 S/15 L
30/25 S
30 S/15 L
016878006
041194001
043023002
042981006
041351006
042270005
041254006
10
RAD
Nr. / No.
6L
8L
10 L
12 L
15 L
18 L
25 S
30 S
041973002
016234006
041991000
016832000
016238002
018146008
042481001
042480002
11
RAD
Nr. / No.
8L
12 L
15 L
18 L
22 L
25 S
016824005
018112003
016259007
041250000
018134007
041251009
2
12
14
1
RAD 1/2
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
8L
10 L
12 L
15 L
18 L
22 L
25 S
30 S
018177006
016840005
018155002
016826003
016260009
013432003
208652001
016877007
041970005
6L
6 LL
8L
8 LL
8L
10 L
12 L
12 L
15 L
18 L
25 S
38 S
R 1/4”
R 1/8”
R 1/8”
R 1/8”
R1/4”
R 3/8”
R1/4”
R3/8”
R1/2”
R 1/2”
R 1”
R1 1/2”
016823006
018124004
016834008
018132009
016837005
018156001
043031007
016864007
018137004
018166004
016244009
041212006
13
15
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
8L
8 LL
8L
10 L
12 L
12 L
12 S
15 L
15 L
16 S
18 L
22 L
25 S
M10x1
M14x1,5
M10x1
M12x1,5
M16x1,5
M16x1,5
M18x1,5
M18x1,5
M18x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M26x1,5
M33x2
042766001
018102000
041195000
041391008
016850008
016236004
018123005
041136001
016867004
016253003
042022004
013493002
018129009
042307004
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
GEW.
GEW.
Nr. / No.
M14x1,5
M16x1,5
M18x1,5
063880005
234090006
064122005
16
GEW.
1
2
3
4
GEW.
Nr. / No.
R 1/4”
R 1/2”
041814006
041815005
5
6
24.9
22412-9311
17
19
22
25
X
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
6S
8S
12 L
12 L
12 L
12 L
12 L
12 S
15 L
18 L
M 12x1,5
M 14x1,5
M 10x1
M 14x1,5
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
232566008
232193002
043378003
043377004
083941005
043379002
235183006
232564000
043329007
043330009
8L
∅2
GEW.
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
X
Nr. / No.
M 12x1,5
016465008
6L
6 LL
8L
8L
10 L
12 L
12 L
15 L
25 S
R 1/4”
R 1/4”
R 1/4”
R 1/2”
R 1/4”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
R 1”
041200005
018176007
011131007
016241002
016460003
018107005
018111004
016458002
016879005
15 L
18 L
22 L
35
40
40
018187009
018188008
205838006
20
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L
R 1/4”
016462001
24.1
25.1
RAD
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L
8S
12 L
12 L
12 L
12 S
15 L
15 L
15 L
16 S
18 L
18 L
25 S
30 S
R 1/4”
R 1/4”
R 1/4”
R 1/4”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/2”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
R 1/4”
R 1”
R 1 1/4”
227205002
227411003
043624003
043326000
043695003
254009006
043327009
056731006
043328008
229774007
043610004
043196007
222566005
230670006
∅ 1,8
Nr. / No.
12 L
15 L
18 L
22 L
21
18
DIN 3770
NB 70
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
6 LL
6S
8L
8 LL
8S
12 L
12 S
15 L
18 L
22 L
25 L
M 10x1
M 10x1
M 12x1,5
M 12x1,5
M 10x1
M 14x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 22x1,5
042386009
018172001
018151006
016490002
042606006
016466007
016479007
016489000
016459001
041975000
018125003
016461002
23
18x2,5
001177000
24x2,5
041976009
26
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L
8S
10 L
12 L
12 L
R 1/4”
R 1/2”
R 1/4”
R 1/4”
R 1/2”
016486003
018101001
016249004
016865006
041359008
24
X
RAD
X
Nr. / No.
12 L
15 L
18 L
35
35
40
042040002
041163003
041162004
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
1
2
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
6L
6 LL
8L
8L
8L
8 LL
10 L
10 S
12 L
12 L
12 L
12 L
12 S
12 S
M 10x1
M 12x1,5
M 10x1
M 12x1,5
M 14x1,5
M 22x1,5
M 10x1
M 14x1,5
M 16x1,5
M 12x1,5
M 14x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
M 18x1,5
042385000
018149005
018610000
016258008
064299006
016250006
041197008
041699001
016485004
042523008
016245008
016243000
016484005
042573003
042958000
3
4
5
6
24.9
22412-9311
RAD
GEW.
Nr. / No.
15 L
15 L
15 L
15 L
16 S
18 L
18 L
22 L
25 S
25 S
25 S
25 S
30 S
M 12x1,5
M 16x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 22x1,5
M 18x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 22x1,5
M 26x1,5
M 27x2
M 33x2
M 42x2
018182004
042285003
016452008
001041000
041328000
041354003
043602009
018126002
018103009
042697002
201562004
042306005
041971004
28
29
32
RAD
GEW.
Nr. / No.
RAD
Nr. / No.
RAD
GEW.
Nr. / No.
8L
12 L
12 L
12 L
15 L
18 L
18 L
25 S
25 S
25 S
7/16”-20
3/4”-20
7/16”-20
9/16”-18
9/16”-18
7/8”-14
3/4”-16
1 1/16”-12
1 5/16”-12
7/8”-14
018181005
042095002
042607005
041955004
042666004
013490005
042485007
016857001
042522009
018154003
8L
12 L
15 L
15 L
15 L
18 L
18 L
18 L
25 S
25 S
016861000
019562005
018106006
043559000
061211003
042083001
043560002
041752003
042390006
042840008
8L
15 L
R 1/4”
M 18x1,5
018366008
016467006
27
0,1 bar
4 bar
0,1 bar
4 bar
3 bar
30
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
6L
6 LL
8L
8L
8 LL
10 L
10 L
12 L
12 L
12 L
12 L
15 L
15 L
18 L
25 S
25 S
30 S
R 1/8”
R 1/4”
R 1/8”
R 1/8”
R 1/4”
R 1/8”
R 1/4”
R 3/8”
R 3/8”
R 3/8”-WD
R 1/4”
R 1/2”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
R 3/4”
R 1”
R 1 1/4”
042138008
018119006
018118007
016851007
016836006
016455005
016456004
016862009
041860005
016821008
018153004
016852006
018165005
016451009
016453007
042931001
016454006
041865000
28.1
DIN 3770
NB 70
RAD
8L
12 L
12 L
12 L
15 L
18 L
18 L
25 S
Nr. / No.
7/16”-20
3/4”-20
7/16”-20
9/16”-18
9/16”-18
7/8”-14
3/4”-16
7/8”-14
8,91x1,78
12x2
8,91x1,78
12x2
12x2
19,2x2,46
12x2
19,2x2,46
060513003
041099009
060513003
041099009
041099009
060532000
041099009
060532000
RAD
GEW.
Nr. / No.
12 L
15 L
15 L
M 16x1,5
M 18x1,5
R 1/2”
041384002
041765003
041198007
31
RAD
GEW.
Nr. / No.
6L
8L
12 L
12 S
18 L
18 L
M 10x1
R 1/4”
R 3/8”
R 3/8”
R 1/2”
R 1/2”
208462000
015516000
042005005
019640008
041368002
201090000
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
3 bar
1
2
3
4
5
6
24.9
22412-9311
Keilring-Verschraubungen
Tapered ring fittings
Raccords à bague conique
Racores con anillo cónico
1
2
3
4
5
6
24.9
22412-9311
21
12
8
20
19
13
11
9
10
A
C
17.1, 17.2
(1-7)
16
18
14
0
25.3
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÂÂÂ
ÂÂÂÂ
15
17.1
17.2
11
A
6
A
6
A
11
11
6
0
(1 - 7)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
1
6
6
1
A
3
1
A
11
6
ST
ST 52 Plus
4 mm
ZL
PM22
2+2 mm
PRO-Line
PM 2,5+2P
2,5+2 mm
412117
412116
411129
1
056851009
413356
413357
413358
413359
261402007
261402007
267522004
413350
413351
413352
413354
027630000
402165
-
8
1
1
1
1
8
2
11
A
20
6
1
6
A
11
7
5
1
2
25.0
7
1
4
1
St.
pcs.
pzs.
3000 mm
2168 mm
1130 mm
1141 mm
977 mm
90
90
TD: Schöneck
415265, 415266, 415267
Förderleitung Mast M36-Z
Delivery line boom M36-Z
Tuyauterie de flèche M36-Z
Tubería de transp. pluma M36-Z
1
24005-0110
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17.1
17.2
18
19
20
21
285480005
081669004
018878004
055559001
058102002
410678
066321008
063718009
221213003
233649005
242838001
280644008
057633006
057153007
360001008
1
8
1
1
1
1
8
2
17
16
22
7
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Satz Förderrohre
.Förderrohr
.Förderrohr
.Förderrohr
.Förderrohr
.Förderrohr
.Förderrohrbogen
.Förderrohrbogen
Schalenkupplung
Dichtung C
Federstecker
Dichtung A
Schraubkupplung
Anbaukupplung
Sicherungsseil
Schlauchschelle
Anbaukupplung
Endschlauch
Endschlauch
Karabinerhaken
Anbaukupplung
Schalenkupplung
Fett
- ENDE -
415265, 415266, 415267
M36-Z SK125-5 1/2
SK125-5 1/2 x3000
SK125-5 1/2 x2168
SK125-5 1/2 x1130
SK125-5 1/2 x1141
SK125-5 1/2 x977
SK125-5 1/2 90°
SK125-5 1/2 90°
SK-H125-5 1/2” ND ALU
DN125-5 1/2 NB
6 DIN11024
DN125-5 1/2” NB
SK-S125-5 1/2 ND
SK-H125-5 1/2
Ø 151-160
SK-H125-5 1/2 ND
SK125-5 1/2 x3000
SK125-5 1/2 x4000
SK-H125-5 1/2 ND
SK-H125-5 1/2” ND
25kg
Set of delivery pipes
.Delivery pipe
.Delivery pipe
.Delivery pipe
.Delivery pipe
.Delivery pipe
.Delivery pipe elbow
.Delivery pipe elbow
Clamp coupling
C seal
Circlip
A seal
Screw coupling
Mounting coupling
Safety rope
Hose clip
Mounting coupling
End hose
End hose
Spring snap
Mounting coupling
Clamp coupling
Grease
Jeu tuyaux de refoulement
.Tuyau de refoul.
.Tuyau de refoul.
.Tuyau de refoul.
.Tuyau de refoul.
.Tuyau de refoul.
.Coude d.tuyau d.refoulem.
.Coude d.tuyau d.refoulem.
Collier à coquille
Joint-C
Agrafe
Joint-A
Collier av.fermet. à vis
Collier à pied
Cable de sécurité
Collier de serrage
Collier à pied
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Mousqueton
Collier à pied
Collier à coquille
Graisse
Juego tubos de transporte
.Tubo transport.
.Tubo transport.
.Tubo transport.
.Tubo transport.
.Tubo transport.
.Codo d.tubo transportador
.Codo d.tubo transportador
Acoplamiento de manguito
Junta-C
Pasador-muelle
Junto-A
Acoplamiento roscado
Acoplamiento adosable
Cable de seguridad
Abrazadera de manguera
Acoplamiento adosable
Manguera terminal
Manguera terminal
Gancho de mosqueton
Acoplamiento adosable
Acoplamiento de manguito
Grasa
- END -
- FIN -
- FIN -
Förderleitung Mast M36-Z
Delivery line boom M36-Z
Tuyauterie de flèche M36-Z
Tubería de transp. pluma M36-Z
2
2
25.2 22918
25.2 22918
25.0
24005-0110
A
3, 12
B
C
DN100-4
131
85
197,5
DN100-4 1/2
131
85
247,5
DN100-4 1/2
137
85
185,5
DN100-4 1/2
137
85
205,5
DN100-4 1/2
DN100-4 1/2
141
146
85
85
188
185
DN125-5
156
85
210
DN125-5 1/2
DN125-5 1/2
156
166,5
85
90
260
220
DN125-5 1/2
DN125-5 1/2
156
168,5
85
95
190
216
DN125-5 1/2
DN125-5 1/2
168,5
168,5
115
120
226,5
250,5
DN125-5 1/2
168,5
115
233,5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
B
A
C
14
4
5
2.1
2.2
7.1
7.2
5
3
6
11
8.1
8.2
8.3
9.1
9.2
10.1
100
10.2
25.1
12
20163-8701
25.1
21041-8405
6
13
TD: Schöneck
Rohrbefestigung DN100/125
Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125
Fijación para tubo DN100/125
1
2
25.1
21041-9806
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
1.13
1.14
2.1
2.2
3
4
5
6
7.1
7.2
8.1
8.2
8.3
9.1
9.2
10.1
10.2
11
12
13
14
021877005
082278009
082950000
269943005
280694003
251959007
051056003
052562004
225216006
222709008
280080002
280565006
288265007
286054003
021880005
028627009
034109003
033914008
037111001
066291002
019995009
019996008
059151007
059152006
059153005
066838009
277100005
066837000
276213003
032415003
244285005
085007002
287655003
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrbügel
Rohrunterlage
Rohrunterlage
Sechskantmutter, selbstsi
Sechskantmutter
Scheibe
Schutzkappe
Distanzplatte
Distanzplatte
Distanzrohr
Distanzrohr
Distanzrohr
Rohraufhängung
Rohraufhängung
Schelle
Schelle
Sechskantschraube
Sechskantmutter, selbstsi
Unterlage
Gewindestange
DN100
DN100
DN100
DN100
DN100
DN100
DN125
DN125
DN125
DN125
DN125
DN125
DN125
DN125
DN100
DN125
M16 DIN985-10.
M16 DIN936-17H
B17 DIN125-St
SW24
5mm
10mm
10mm
15mm
20mm
DN100
DN120/125
DN100
DN120/125
M16x50 DIN933-8.8
M16 DIN6926-8.
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe mount
Pipe bearing
Pipe bearing
Hexagonal nut, self-lock
Hexagonal nut
Washer
Protecting cap
Spacer plate
Spacer plate
Spacer pipe
Spacer pipe
Spacer pipe
Pipe suspension
Pipe suspension
Hose clamp
Hose clamp
Hexagon head cap screw
Hexagonal nut, self-lock
Support
Threaded rod
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Etrier tuyau
Plaque d’écartement
Plaque d’écartement
Ecrou hexagonale frein
Ecrou hexagonale
Rondelle
Capuchon de protection
Plaque d’écartement
Plaque d’écartement
Entretoise
Entretoise
Entretoise
Suspension pour tuyau
Suspension pour tuyau
Collier de serrage
Collier de serrage
Vis à tête hexagonale
Ecrou hexagonale frein
Support
Tige filetée
Rohrbefestigung DN100/125
Pipe mounting assembly DN100/125
Fixation de tuyau DN100/125
Fijación para tubo DN100/125
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Estribo de tubo
Apoyo p. tubo
Apoyo p. tubo
Tuerca exag., autofrenant
Tuerca exagonal
Arandela
Tapa protectora
Placa distanciadora
Placa distanciadora
Tubo distanciador
Tubo distanciador
Tubo distanciador
Suspensión para tubo
Suspensión para tubo
Abrazadera
Abrazadera
Tornillo de cab.exagonal
Tuerca exag., autofrenant
Suplemento
Barra roscada
1
2
25.1
21041-9806
6
=
50 Nm
C
3
Md
B
6
2
A
3
4
1.1
1.2
1.3
1.4
2
4
A
B
C
DN100-4 1/2
134
R54
185
DN100-5 1/2
DN112-5 1/2
160
160
R54
R60,5
201
213
DN125-5 1/2
160
R67
223
5
6
25.1
22231-9910
TD: Schöneck
Rohrbefestigung
Pipe mount
Fixation pour tuyau
Fijación para tubo
1
2
25.1
22231-0010
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5
6
287663008
262415006
296733000
245103005
286025003
037110002
038406003
286017008
246748003
1
Rohrbefestigung
1
1
1
1
2
2
2
1
1
Spannband
Spannband
Spannband
Spannband
Bolzen
Scheibe
Splint
Augenschraube
Sechskantmutter, selbstsi
- ENDE -
DN100-4 1/2
DN100-5 1/2
DN112-5 1/2
DN125-5 1/2
B12H1x45 DIN1444-V
B13 DIN125-St
3,2x25 DIN94-St
BM12x70 DIN444-V
M12-8.0 DIN6926
Pipe mount
Fixation pour tuyau
Fijación para tubo
Tightening strap
Tightening strap
Tightening strap
Tightening strap
Bolt
Washer
Cotter pin
Eye bolt
Hexagonal nut, self-lock
Bande de serrage
Bande de serrage
Bande de serrage
Bande de serrage
Goujon
Rondelle
Goupille fendue
Boulou à oeillet
Ecrou hexagonale frein
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Cinta de sujeción
Bulón
Arandela
Pasador de aletas
Tornillo ojal
Tuerca exag., autofrenant
- END -
- FIN -
- FIN -
Rohrbefestigung
Pipe mount
Fixation pour tuyau
Fijación para tubo
2
2
25.1
22231-0010
(2-10)
22.0
1
1, 12
24
23
2
25.0
10
9
4
3
8
6
13
5
11
7
21
20
(13-22)
12
15
14
16 17
18
25.2
19
22
22019-9803
TD: Schöneck
Automat.Endschlauchhalter
End hose catch bracket
Réceptacle d.flex.épand.
Gancho d.manguera termin.
1
2
25.2
22019-0107
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
406742
406743
406745
237684008
253307000
038407002
243885008
245455009
407296
038405004
245481002
027389005
245458006
244941006
237684008
246837008
245455009
038407002
245481002
246838007
038405004
243885008
226566001
062185002
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
Automat. Halter
.Schlauchhalter
.Hebel
.Zugfeder
.Bolzen
.Splint
.Scheibe
.Bundbuchse
.Bolzen
.Splint
.Verschlußstopfen
Automat. Halter
.Schlauchhalter
.Hebel
.Zugfeder
.Bolzen
.Bundbuchse
.Splint
.Verschlußstopfen
.Bolzen
.Splint
.Scheibe
Steckbolzen
Federstecker
- ENDE -
B12x55 DIN1444-St
3,2x18 DIN94-St
13 DIN433-St
12x14/20x7 DU-B
B8x55 DIN1443-St
2x16 DIN94-St
B12x60 DIN1443-St
DU-B
3,2x18 DIN94-St
B8x60 DIN1443-St
2x16 DIN94-St
13 DIN433-St-VE
3,2 DIN11024
Automatic bracket
.Hose bracket
.Lever
.Traction spring
.Bolt
.Cotter pin
.Washer
.Collar nut
.Bolt
.Cotter pin
.Sealing plug
Automatic holder
.Hose holder
.Lever
.Traction spring
.Bolt
.Collar nut
.Cotter pin
.Plug
.Bolt
.Cotter pin
.Washer
Connecting bolt
Circlip
Réceptacle automatique
.Fixation d.tuyau flexible
.Levier
.Ressort de traction
.Axe
.Goupille fendue
.Rondelle
.Douille à collet
.Axe
.Goupille fendue
.Bouchon de fermeture
Support automatique
.Fixation tuyau flex.
.Levier
.Ressort de traction
.Goujon
.Douille à collet
.Goupille fendue
.Bouchon
.Goujon
.Goupille fendue
.Rondelle
Goujon
Agrafe
Fijación automática
.Gancho de manguera
.Palanca
.Muelle de traccion
.Bulón
.Pasador de aletas
.Arandela
.Casquillo con borde
.Bulón
.Pasador de aletas
.Tapón de cierre
Fijación automat.
.Soporte de manguera
.Palanca
.Muelle de traccion
.Bulón
.Casquillo con borde
.Pasador de aletas
.Tapón de cierre
.Bulón
.Pasador de aletas
.Arandela
Pasador
Pasador-muelle
- END -
- FIN -
- FIN -
Automat.Endschlauchhalter
End hose catch bracket
Réceptacle d.flex.épand.
Gancho d.manguera termin.
2
2
25.2
22019-0107
22.0
25.0
25.2
(1.2-2) 0.2
(1.1-2) 0.1
1.1
1.2
1.3
1.4
DN 120
(1.3-2) 0.3
(1.4-2) 0.4
2
medium
5.1
5.2
5.3
5.4
soft
3
25.2
22918-0112
5.5
5.6
5.7
5.8
hard
4
DN 125
DN 120
DN 112
TD: Schöneck
Endschlauch SK112/120/125 5 1/2
End hose SK112/120/125 5 1/2
Flexible d’épandage SK112/120/125 5 1/2
Manguera terminal SK112/120/125 5 1/2
1
2
25.2
22918-0205
0.1
0.2
0.3
0.4
1.1
1.2
1.3
1.4
2
3
4
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
273842008
273843007
276083000
276087006
272955006
272954007
276091005
276095001
262440000
277094001
279372006
244927004
401041
233649005
242838001
426587
233648006
291223007
291222008
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
.Endschlauch
.Endschlauch
.Endschlauch
.Endschlauch
.Endschlauch-Drossel
Endschlauch-Drossel
Endschlauch-Drossel
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
Endschlauch
- ENDE -
SK125-5 1/2 x4000
SK125-5 1/2 x3000
SK120-5 x4000
SK120-5 x3000
SK125-5 1/2 x4000
SK125-5 1/2 x3000
SK120-5 x4000
SK120-5 x3000
DN125-5 1/2 medium
DN125-5 1/2 soft
DN125-5 1/2 hard
SK125-5 1/2 x1000
SK125-5 1/2 x2000
SK125-5 1/2 x3000
SK125-5 1/2 x4000
SK120-5 x4000
SK120-5 x3000
SK112-5 1/2 x4000
SK112-5 1/2 x3000
End hose
End hose
End hose
End hose
.End hose
.End hose
.End hose
.End hose
.Pin pour
Pin pour
Pin pour
End hose
End hose
End hose
End hose
End hose
End hose
End hose
End hose
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
.Flexible d’épandage
.Flexible d’épandage
.Flexible d’épandage
.Flexible d’épandage
.Etranglement (flex.d’ép.)
Etranglement (flex.d’ép.)
Etranglement (flex.d’ép.)
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Flexible d’épandage
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
.Manguera terminal
.Manguera terminal
.Manguera terminal
.Manguera terminal
.Estrangulador(mang.term.)
Estrangulador(mang.term.)
Estrangulador(mang.term.)
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
Manguera terminal
- END -
- FIN -
- FIN -
Endschlauch SK112/120/125 5 1/2
End hose SK112/120/125 5 1/2
Flexible d’épandage SK112/120/125 5 1/2
Manguera terminal SK112/120/125 5 1/2
2
2
25.2
22918-0205
SK
3
8
10
Ø
DN
11
2
Ø
DN
SK 4”
114,3 mm
SK 4 1/2”
127 mm
DN 120
SK 5”
142 mm
DN 125
SK 5 1/2”
148 mm
DN 150
SK 6”
167 mm
DN 100
9
12
25.2
21339-8504
TD: Schöneck
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
1
12
25.2
23669-0003
ND
ND
HD
ND
018281002
DN120
DN125
SK 4 1/2“
SK 5“
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
056974009
026142007
057153007
285480005
055469007
263356009
221210006
220073008
SK-H
ND
HD
018280003
057632007
021493007
057633006
239932004
051579001
SK-H
ND
ND
263359006
221211005
221213003
261806001
050984008
054960002
058102002
261807000
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
A
A
C
Schalenkupplung
Clamp coupling
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito
Schalenkupplung
Clamp coupling
Accouplement à coquille
Acoplamiento de manguito
Anbaukupplung
Mounting coupling
Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Anbaukupplung
Mounting coupling
Embrayage annexe
Acoplamiento de montaje
Schraubkupplung
Screw coupling
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Schraubkupplung
Screw coupling
Raccord fileté
Acoplamiento roscado
Anbauschraubkupplung
Screw mounting coupling
Collier à pied,ferm.à vis
Acoplam. roscado adosable
Anbauschraubkupplung
Screw mounting coupling
Collier à pied,ferm.à vis
Acoplam. roscado adosable
Dichtung
Seal
Joint
Junta
SK-H
Alu
SK-H
DN 100
SK 4“
274470000
277783008
A=208
ND
HD
SK-S
ND
HD
027707001
SK-S
ND
246984003
SK-S
ND
HD
027709009
Viton
026499006
A=125
SK-S
A
A
C
DN150
SK 6“
080086002
026794002
222068008
001769007
080679008
051517005
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
057341000
026600002
055559001
257722005
081668005
051601005
081669004
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
2
12
002231000
051602004
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
DN 100
SK 4“
SK 4 1/2“
DN 120
SK 5“
DN 125
SK 5 1/2“
DN 150
SK 6“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
70
100
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
ZL5+3
ZL2,5+2
ZL2+2
mm
mm
115
mm
119
140
145
170
mm
mm
mm
mm
212
mm
225
226
232
mm
mm
mm
245
260
275
mm
mm
mm
300
325
345
360
mm
mm
mm
mm
425
mm
ST 7,1
ST 6,3
ST 4,0
ST 3,6
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
HD
ND
ST3,6
ST3,6
050479005
082002000
ST7,1
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ZL2+2
ST4,0
ST4,0
ZL2+2
ZL5+3
ST4,0
ZL2+2
ST4,0
ZL5+3
ST4,0
ZL2+2
ZL2+2
279795007
288843005
273845005
287664007
401104
291187004
286226006
279263005
289177000
286220002
281920006
291183008
287665006
286221001
281917006
272439001
ST4,0
ZL2+2
ST7,1
ST4,0
ST4,0
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
245679005
281919004
275200004
291179009
291175003
402756
279913009
291171007
ZL5+3
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
3
12
253560009
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
ZL5+3
440
mm
470
500
mm
mm
536
570
579
mm
mm
mm
587
600
640
650
800
mm
mm
mm
mm
mm
860
mm
900
913
965
1000
mm
mm
mm
mm
ZL2,5+2
ZL2+2
ST 7,1
ST 6,3
ST 4,0
ST 3,6
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
DN 100
SK 4“
ST3,6
ST6,3
001759004
022145008
ST3,6
001761005
ST6,3
022144009
DN 120
SK 5“
SK 4 1/2“
ST3,6
ZL2+2
ST6,3
DN 125
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
ZL2+2
ZL2,5+2
ST4,0
056860003 ST4,0
026127006 ST4,0
288126007
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
022153003 ST6,3
026835000 ST7,1
ZL5+3
ZL5+3
ST4,0
ZL2+2
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
ST4,0
ZL2+2
ST3,6
ST3,6
ZL2+2
403134
401259
056861002
288130006
ST6,3
022154002
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
ST4,0
026126007
ST6,3
026836009
DN 150
SK 6“
287351006
285756001
284020000
056848009
272441002
280932008
287666005
274566008
287667004
402757
286224008
281918005
289173004
275201003
291167008
284016001
ST4,0
ZL2+2
ST7,1
286225007
281921005
275202002
ST 4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
056849008
272442001
280933007
287668003
274558003
4
12
ST4,5
021720000
ZL5+3
ST7,1
275003007
227276002
ST4,5
230913006
ST4,5
021725005
ZL5+3
ST7,1
275007003
026841007
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
1020
1060
mm
mm
1090
1100
mm
mm
1200
mm
1300
1325
mm
mm
1400
mm
1500
mm
1530
mm
ZL5+3
ZL2,5+2
ZL2+2
ST 3,6
ST6,3
DN 125
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
296073003
ST4,0
ZL2,5+2
ST4,0
220748003
ST4,0
ZL2+2
DN 150
SK 6“
291163002
402576
275570006
279255000
ST4,0
ZL2+2
ST7,1
ST4,0
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
263231001
272443000
275219008
291448002
402562
402566
402574
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
ZL2+2
251099006
272445008
280934006
287669002
275215002
287670004
279917005
280683001
285653007
1600
mm
1614
mm
1670
1714
mm
mm
ND
HD
ST 6,3
DN 120
SK 5“
SK 4 1/2“
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
HD
ND
ND
ND
ST 7,1
ST 4,0
HD
ND
ND
ND
ND
ND
DN 100
SK 4“
ZL2+2
288134002
ST4,0
223155004
ST4,0
ST6,3
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
ST4,5
274335006
ST4,5
ZL5+3
ST7,1
230914005
275011002
281924002
ST7,1
281925001
ST4,5
230915004
238808003
028628008
5
12
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
1800
mm
1840
mm
1900
1906
2000
mm
mm
mm
ZL5+3
ZL2,5+2
2130
mm
2210
mm
2400
2500
mm
mm
ZL2+2
ST 7,1
ST 6,3
ST 4,0
ST 3,6
2700
mm
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
HD
HD
DN 100
SK 4“
DN 120
SK 5“
SK 4 1/2“
DN 125
SK 5 1/2“
DN 150
SK 6“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
ST4,0
245678006
ZL2+2
272446007
ZL2,5+2 292698000
ST3,6
ST4,5
262040002
ST4,5
230916003
ST4,5
021729001
ZL5+3
ST7,1
275015008
026842006
ST4,5
292291009
ZL5+3
ST7,1
275019004
281926000
221787005
ST6,3
088624000
ST3,6
001762004
ST3,6
ZL2+2
056862001
288138008
ST4,0
026125008
ST6,3
022151005
ST6,3
022155001
ST6,3
026837009
ZL2+2
288142007
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
ST4,0
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ST7,1
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
ST7,1
238809002
056850000
272447006
280935005
287671003
274562002
402561
402565
402573
402563
402567
402575
275211006
253072005
279259006
280936004
287672002
279921004
275207007
6
12
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
2715
2852
3000
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
mm
mm
mm
3095
mm
3150
3220
3500
mm
mm
mm
ZL5+3
ZL2,5+2
ZL2+2
ST 7,1
3617
4000
mm
mm
ST 6,3
ST 4,0
4500
mm
ST 3,6
5000
mm
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
HD
HD
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
HD
DN 100
SK 4“
ST3,6
ST6,3
001763003
022152004
SK 4 1/2“
ST3,6
ZL2+2
ST6,3
ZL2+2
ZL2+2
ZL2+2
ZL2+2
DN 120
SK 5“
DN 125
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
ZL2+2
ST4,0
056863000 ST4,0
026124009 ST4,0
288146003
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
022156000 ST6,3
026838007 ST7,1
ST4,0
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL2+2
ST4,0
288150002
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
ST4,0
080438003 ST4,0
288154008
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
ST4,0
288158004
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
288162003
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
7
DN 150
SK 6“
401105
402579
056851009
267522004
280937003
287673001
274570007
285304000
285288003
285300004
401106
291159003
280938002
287674000
279379009
402578
087668009
272449004
280939001
287675009
279383008
221136009
272450006
280940003
287676008
279387004
280941002
287677007
279391003
12
ST4,5
021731002
ZL5+3
ST7,1
275023003
026843005
ZL5+3
ST7,1
275027009
281927009
ZL5+3
275031008
ST4,5
287782002
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
5500
mm
6000
mm
Förderrohr
Delivery pipe
Tuyau de refoul.
Tubo transport.
ZL5+3
ND
ND
ND
HD
ND
ND
ND
ND
HD
DN 100
SK 4“
SK 4 1/2“
ZL2+2
ST3,6
028921006
ST3,6
ZL2+2
DN 120
SK 5“
DN 125
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
288166009
ZL2,5+2
ST
ZL5+3
ST7,1
057601009 ST4,0
088246006 ST4,0
288170008
ZL2+2
ZL2,5+2
ZL5+3
ST7,1
DN 150
SK 6“
280942001
287779002
287678006
279395009
057602008
272451005
280943000
287679005
279399005
ST4,5
088473002
ZL5+3
ST7,1
275035004
026844004
ZL2,5+2
ZL2+2
ST 7,1
ST 6,3
ST 4,0
ST 3,6
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
8
12
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
DN 100
SK 4“
SK 4 1/2“
DN 120
SK 5“
DN 125
SK 5 1/2“
DN 150
SK 6“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Förderschlauch
Delivery hose
Tuyau de pompage
Manguera de transporte
Endschlauch
End hose
Flexible d’épandage
Manguera terminal
25.2
23208
875
1150
1200
1300
2000
2100
2200
2300
2600
2700
2850
3000
3100
3900
4000
5000
6000
6700
10000
12000
20000
40000
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
291968003
259903000
028867005
027624003
220286002
027385009
222700007
269396005
295313007
027643000
089939008
224815000
249418000
220252007
225838002
016150009
089624009
001755008
057609001
027631009
001781001
057607003
253319001
269395006
083389007
057609001
027623004
057610003
285784002
001756007
021506004
057611002
083177002
021534005
054125009
089983009
057612001
088825003
057613000
050795006
259907006
259489003
053180003
230902004
089936001
284837002
284838001
269996007
25.2
22918
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
9
12
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
Reduzierrohr
Reducing pipe
Tuyau de réduction
Tubo reductor
100
mm
200
mm
500
mm
930
1000
mm
mm
1200
mm
1500
mm
2000
mm
2500
mm
3000
mm
ND
ND
ND
HD
HD
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
ND
DN 100
SK 4“
DN 120
SK 5“
SK 4 1/2“
DN 125
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
SK100/4“
082731009 SK100/4“
SK120/5“
082732008 SK120/5“
SK100/4,5“
SK100/4“
089919002
021545007
SK100/4“
SK100/4,5“
053335007
086950006
SK100/4“
SK100/4,5“
234472006
234474004
SK100/4“
SK100/4,5“
021511002
231461007
SK100/4“
087172003
SK100/4“
SK100/4,5“
083461006
083806001
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
DN 150
SK 6“
083374009
058372007
SK100/4,5“
269015001
SK100/4“
SK100/4,5“
229787007
057603007
SK100/4“
SK100/4,5“
022216005
057604006
SK100/4,5“
SK120/5“
SK100/4“
SK100/4,5“
234187003
234957000
081327003
080617002
SK100/4,5
284314004
SK100/4,5“
SK120/5“
SK100/4,5“
224031004
234972001
252746002
10
SK100/4“
089154003
SK150/6“
SK125/5,5“
SK120/5“
SK100/4“
085033005
081050008
080666008
021520006
SK120/5“
SK120/5“
SK100/4“
220076005
027990009
229799008
SK120/5“
SK100/4“
022215006
238179004
SK120/5“
SK100/4“
SK100/4,5“
SK120/5“
234469006
081874006
081874006
081802007
12
25.2
23669-0003
ND ≤ 85 bar
HD ≤ 130 bar
a
Förderrohrbogen
Delivery pipe elbow
Coude d.tuyau d.refoulem.
Codo d.tubo transportador
r=275
r=275
r=281
r=275
r=281
r=1000
r=281
r=275
r=275
r=275
r=1000
r=281
r=281
r=275
r=275
r=281
r=281
r=1000
r=180
r=180
r=275
r=275
r=281
r=1000
a
9
10
10
15
15
15
20
20
30
30
30
30
30
45
45
45
45
45
90
90
90
90
90
90
ND
ND
ND
ND
ND
HD
ND
ND
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
ND
ND
HD
HD
HD
HD
DN 100
SK 4“
026888002
SK 4 1/2“
DN 120
SK 5“
DN 125
SK 5 1/2“
DN 150
SK 6“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
027640003
088026006
238660005
057595005
057598002
026565008
223671009
057649003
223667000
Guß
Guß
057600000
057655000
257140001
245484009
258935008
021527009
057645007
057594006
223670000
Guß
057648004
021523003
223666001
057654001
057599001
Guß
057593007
057596004
018301005
Guß
089625008
051816007
Guß
Guß
058303005
086110008
223669008
083740002
021845008
057653002
223665002
024783002
056914001
Guß
057704003
057647005
223668009
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
021844009
026852009
261402007
055725000
223664003
11
263206007
026851000
12
25.2
23669-0003
DN 100
DN120
DN125
SK 4 1/2“
SK 5“
SK 5 1/2“
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
SK 4“
Federstecker
Circlip
Agrafe
Pasador-muelle
DN150
SK 6“
018878004
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Verschlußdeckel
Sealing cover
Couvercle de fermeture
Cierre de tapa
022661003
057627009
022662002
057628008
026715007
Artikel-Nr . / Part no. / Référence / Nº Refª
Wandstärkenmeßgerät
Wall thickness gauge
App. mesure d Upaiss. paroi
Instr. medic. grosor pared
277434001
Förderleitungselemente SK
Delivery line elements SK
Eleménts de tuyauterie SK
Elementos de tubería SK
12
12
25.2
23669-0003
15
14
10
9
8
11
12
13
4, 7
25.1
?
21041
25.0
C
7
10.2
6
5
4
ST
ST52 Plus
7,1 mm
1
2
3
4
5
6
7
ST
ST52 Plus
7,1 mm
247322004
431058
292079001
277401005
430885
427190
279324009
274570007
261402007
279320003
3
1
2
ST
ST52 Plus
4 mm
ZL
PM 22
2+2 mm
ZL
PM 53 (58HRC)
5+3 mm
ZL
PM 53 (58HRC)
5+3 mm
ZL
PM 53 (63HRC)
5+3 mm
IH
IH
7,1 mm
PRO-Line
PM 53 P
5+3 mm
291304007
292079001
277401005
427190
057324001
056851009
261402007
056876000
293852007
292079001
277401005
429752
288160005
267522004
027630000
272457009
247523007
292079001
277401005
429752
234901001
234900002
027630000
234904008
264582005
292079001
277401005
427190
234901001
234900002
261402007
234904008
279054007
292079001
277401005
429752
288160005
287673001
027630000
288144005
252136007
292079001
277401005
427190
251568003
257740003
261402007
257725002
289717004
-
St.
pcs.
pzs.
1
1
1
1
1
1
1
V1=
V2=
V3=
V 10 =
90
1200 mm
45
3320 mm
3000 mm
90
1130 mm
TD: Schöneck
247322004, 291304007, 247523007,
264582005, 279054007, 293852007,
252136007, 289717004, 431058
210101343
03-03-17
Förderltg.Pumpe-Steigrohr BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Del.line pump/ascend.pipe BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Tubería bomba/tubo subida BSF 6 - 5 1/2, TRDI
1
2
25.3
22037-0690
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
069042009
421629
417249
058102002
081669004
018878004
241292004
360001008
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
5
3
1
1
Förderrohrbogen
Reduzierrohr
Förderrohrbogen
Paßrohr
Förderrohr
Förderrohrbogen
Paßrohr
O-Ring
Anbaukupplung
Schalenkupplung
Schraubkupplung
Dichtung C
Federstecker
Schalenkupplung
Fett
ZXM-ZXV150-6 90°
SK5 1/2-ZXV150-6 x1200
SK125-5 1/2 45°
SK125-5 1/2 V2
SK125-5 1/2 x3000
SK125-5 1/2 90° HD
SK125-5 1/2 V10
170,81x7 DIN3771NB70
SK-H125-5 1/2 ND
SK-H125-5 1/2 HD
SK-S125-5 1/2 ND
DN125-5 1/2 NB
6 DIN11024
ZX-K 6 HD
- ENDE -
247322004, 291304007, 247523007,
264582005, 279054007, 293852007,
252136007, 289717004, 431058
210101343
03-03-17
Delivery pipe elbow
Reducing pipe
Delivery pipe elbow
Adapter pipe
Delivery pipe
Delivery pipe elbow
Adapter pipe
O-ring
Mounting coupling
Clamp coupling
Screw coupling
C seal
Circlip
Clamp coupling
Grease
Coude d.tuyau d.refoulem.
Tuyau de réduction
Coude d.tuyau d.refoulem.
Tuyau d’adaptation
Tuyau de refoulement
Coude d.tuyau d.refoulem.
Tuyau d’adaptation
Joint torique
Collier à pied
Collier à coquille
Raccord fileté
Joint-C
Agrafe
Collier à coquille
Graisse
Codo d.tubo transportador
Tubo reductor
Codo d.tubo transportador
Tubo d’adaptación
Tubo transportador
Codo d.tubo transportador
Tubo d’adaptación
Junta tórica
Acoplamiento adosable
Acoplamiento de manguito
Acoplamiento roscado
Junta-C
Pasador-muelle
Acoplamiento de manguito
Grasa
- END -
- FIN -
- FIN -
Förderltg.Pumpe-Steigrohr BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Del.line pump/ascend.pipe BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Tuyaut.pompe/tuyau ascen. BSF 6 - 5 1/2, TRDI
Tubería bomba/tubo subida BSF 6 - 5 1/2, TRDI
2
2
25.3
22037-0690
Descargar