Notice d'installation Installation manual DE Montageanleitung IT Manuale di installazione ES Instrucciones de instalación Automatisme UA / UA controller / Automatik UA / Automatismo UA / Automatismo UA R N 0 . OF 0 . OF F F R N com t1 (s) RIN LIN GE MERNS N pact com sm mati Hz UA auto 50/60 40V 200/2 UN N ON OFF stop manu N UN = O t3 (s) t4 (s) UR R t2 (s) ON fault E59083A F EN Compact NS100 ➞ 630 Compact NS630b-1600 Masterpact NT, NW Merlin Gerin 1 UN = R OFF fault t5 (s) stop auto test R genera tor Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad Le montage de ces matériels ne peut être effectué que par des professionnels. Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur. This equipment should only be mounted by professionals. The manufacturer shall not be held responsible for any failure to comply with the instructions given in this manual Diese Bauteile dürfen nur von qualifiziertem Personal montiert werden. Bei Nichteinhaltung der Anweisungen der vorliegenden Anleitung kann der Hersteller auf keinen Fall haftbar gemacht werden. Il montaggio di questi materiali deve essere eseguito esclusivamente da personale competente. In caso di mancato rispetto delle indicazioni fornite nel presente manuale, il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile. El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor. RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU D'EXPLOSION c l'installation et l'entretien de cet appareil ne doivent être effectués que par des professionnels c coupez l'alimentation générale et auxiliaire de cet appareil avant toute intervention sur ou dans l'appareil c utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour confirmer l'absence de tension c replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension. Le non respect de ces consignes de sécurité exposerait l'intervenant et son entourage à des risques de dommages corporels graves susceptibles d'entraîner la mort. RISK OF ELECTROCUTION, BURNS OR EXPLOSION c the device should only be installed and serviced by professionals c switch off the general and auxiliary power supply to the device prior to any work on or in the device c always use an appropriate voltage detection device to confirm the absence of voltage c replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions will expose the technicians carrying out the work and anyone nearby to hazards that may result in severe bodily injury or death. GEFAHR VON TÖDLICHEM ELEKTROSCHOCK, VERBRENNUNGEN UND EXPLOSION c Installierung und Wartung dieses Gerätes dürfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden c Vor jeglichem Eingriff auf oder an dem Gerät muß die Stromversorgung des Geräts unterbrochen werden c Vor dem Eingriff ist mit einem geeigneten Spannungsmesser sicher zu stellen, daß keinerlei Spannung vorhanden ist c Bevor das Gerät erneut unter Spannung gesetzt wird, müssen sämtliche Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder angebracht sein. Falls diese Vorsichtsmaßnahmen nicht eingehalten werden, könnte dies zu schwere Verletzungen bis hin zum Tod führen. RISCHIO DI ELETTROCUZIONE, DI USTIONI O DI ESPLOSIONE c l’installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale competente c prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio o al suo interno, interrompere l’alimentazione generale e ausiliare fornita all’impianto c verificare sempre l'assenza di tensione con uno strumento adeguato c prima di mettere questo apparecchio sotto tensione, riportatelo alle condizioni di sicurezza iniziali rimontando gli eventuali pezzi precedentemente tolti. Il mancato rispetto delle indicazioni sulla sicurezza riportate in questo documento, potrebbe causare gravi incidenti, tali da ferire o portare alla morte l'operatore. RIESGO DE ELECTROCUCION, DE QUEMADURAS O DE EXPLOSION c la instalación y el mantenimiento de este aparato sólo deben ser realizados por profesionales c corte la alimentación general y auxiliar del aparato antes de cualquier intervención sobre o en el mismo c utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para confirmar la falta de tensión c vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las tapas antes de poner este aparato bajo tensión. La falta de cumplimiento de estas precauciones puede exponer al usuario y a su entorno a riesgos de daños corporales graves susceptibles de producir la muerte . Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jedem Eingriff am Gerät / Prima di qualiasi intervento sull'apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato NS100 ➡ 630 NS630b-1600 NT NW appareil débrochable / drawout devices / Einschubtechnik / apparecchio estraibile / aparato seccionable push push I ON NS NT ON OFF 5 discharged disc O OFF 1 2 ed harg disc I ON I push push O ON push 2 OFF ON ed harg disc O OFF 1 I O auto manu push OFF OFF push push 4 ON E47082A E59087A 1 E59084A O NW ON push OFF push T TE 5 ST 2 ed harg disc disc O OFF harg ed O OFF auto manu O OFF push ON push OFF push 3 1 I ed harg disc O OFF ON 2 O OFF discharged E47746A E46148A E59088A 4 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario 1 2 3 4 5 6 7 8 Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 3 Benötigtes Werkzeug / Utensili necessari / Herramientas necesarias Déballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 4-5 Apertura dell'imballaggio / Desembalaje Encombrements / Dimensions / Abmessungen / ............................... 6 Ingombri / Dimensiones Présentation ....................................................................................... 7 Presentation ..................................................................................... 10 Beschreibung ................................................................................... 13 Presentazione .................................................................................. 16 Presentación .................................................................................... 19 Schémas de câblage / Wiring diagrams / Schaltpläne / ............. 22-26 Schemi elettrici / Esquemas de cableado Installation / Installation / Installation / ....................................... 27-29 Installazione / Instalación Test / Tests / Test / Test / Test .................................................... 30-32 Synoptique de fonctionnement ........................................................ 33 Operating diagrams ......................................................................... 35 Flussdiagramm ................................................................................ 37 Sinottico di funzionamento ............................................................... 39 Esquema de funcionamiento ........................................................... 41 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 2 Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas necesarias Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé plate Pince multiprise Pince coupante Pince à dénuder. 2,5 2 Slotted screwdriver Philips screwdriver Spanner Adjustable pliers Wire cutter Wire stripper. Schraubendreher Kreuzschraubendreher Flachschlüssel Wasserpompenzange Seitenschneider Abisolierzange 8-9 Destornillador plano Destornillador estrella Llave fija Tenaza Alicates de corte Pelacables. E59112A Cacciavite piatto N. 2,5 Cacciavite a croce N. 2 Chiave inglese N. 8, 9 Pinze. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 3 1 2 Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje com t1 (s) ERIN LIN G MERNS N pact com t2 (s) UN = ON 0 . OF 0 t3 (s) R ON R N OFF F . OFF fault stop manu R O t4 (s) UR UN N UN = 1 R OFF fault t5 (s) rator gene stop auto test R N N E59085A M5 x 12 M5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación COM 4 Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell'imballaggio / Desembalaje R N 0 . OFF 0 . OFF R com t1 (s) IN LIN GER MERNS N compact m 50/60 UA automatis 200/240V N Hz UN UN = O t3 (s) t4 (s) UR R N t2 (s) ON ON R 1 UN = OFF OFF fault t5 (s) fault stop ator gener auto test stop manu R N U1 U2 U4 U4 NS100/250 NS630b/1600 U3 E59086A U1 = U2 = U3 = U4 110/130V 50/60Hz ou / or / oder / o / o = 220/240V 50/60Hz ou / or / oder / o / o 380/415V 50/60Hz 440V 60Hz NW U4 U4 U4 NS400/630 NS630b/1600 NT Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 5 2 3 Encombrements / Dimensions / Abmessungen / Ingombri / Dimensiones 95 4 Ø6 255 200 140 200 22 138 150 82 6 145 145 90 172 187 138 4 x M5 4 Ø6 140 140 110 110 17,5 9 90 105 140 E59095A 110 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 6 Présentation Présentation Compact / Masterpact UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N UN R UR on on off off 5 2 15 stop manu fault 8 10 t3 15 5 2 1 20 0,5 30 UN = I c Signalisation de l'état des disjoncteurs en face avant : ouvert, fermé, déclenché sur défaut électrique. 0,5 15 0,1 30 (s) Un commutateur à 4 positions permet de choisir : Fonctionnement automatique, Marche forcée sur la source N, Marche forcée sur la source R, Stop (ouverture des disjoncteurs puis fonctionnement manuel). (s) c Un bouton poussoir test en face avant de l'automatisme permet de tester le passage de la source "normal" au groupe de remplacement, puis retour sur le "normal". R (s) stop generator t1: temps de confirmation de l'absence de la tension "normal" t2: temps de confirmation du retour de la tension "normal" t3: temps de délestage entre l'ouverture du "normal" et la fermeture du "remplacement" t4: temps de relestage entre l'ouverture du "remplacement" et la fermeture du "normal" t5: temps de maintien en marche du groupe après retour de la tension "normal" E59089A 480 60 600 t1 (s) 4 1 t2 (s) 60 4 120 0,1 240 120 R 30 240 300 t5 180 360 auto Test N 10 t4 15 1 20 0,5 30 8 fault UN = 0 N c v v v v Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 7 4 4 Présentation 24 N O L 17 18 20 21 R Sélecteur A : choix du contrôle de la tension Sélecteur B : permutation volontaire (ex : EJP) en cas de non démarrage du groupe E 25 Le selecteur B = 1 : le système reste en l’état. L’installation jugée prioritaire en état de marche reste alimentée par le normal. Le sélecteur B = 0 : le normal s’ouvre. L’installation est isolée du normal : plus d’alimentation. A B C 01 N / voltage A=0 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer Sélecteur C : choix de la temporisation T6 (120 à 180 s). A=1 B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 24 N O L ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer 17 18 20 21 R N + R si contact fermé if contact closed E59091A EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 4 ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer n°1 6 2 1 16 0v 24v 24v 0v contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control E 25 8 10 14 + 01 N / voltage A=1 si contact fermé if contact closed Contacts supplémentaires de contrôle A B C A=0 R N 3 5 12 1 15 7 9 13 (non effectués par l’automatisme). Contact tension R Emanant d’un contrôle approfondi de la source de remplacement. Transfert sur "Remplacement" si contacts fermés (ex: contrôle de la fréquence de UR). Le transfert sur le remplacement ne s’effectuera qu’à cette condition. Cette condition n’est pas prise en compte pour le retour sur le normal. Ordre de permutation volontaire : (ex. : EJP) L’ordre entraîne un transfert sur le remplacement. L’effacement de l’ordre provoque un retour sur le normal. 11 n°2 BBus Option de l'automatisme UA Réglage de l'adresse de l'UA par action sur les deux roues codeuses. Une fonction communication permet de vérifier à distance : c L'état des disjoncteurs (ouvert, fermé ou déclenché sur défaut électrique). c La présence des tensions normale et remplacement. c La présence d'un ordre de permutation volontaire (ex. : EJP). c La valeur des réglages et configurations. c L'état des circuits non prioritaires (délestés ou pas). Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 8 Présentation selecteur selector délestage load shedding order N R c Commande de groupe électrogène. c Délestage des circuits non prioritaires. c Signalisation du fonctionnement en mode automatique. stop 23 22 27 26 28 30 29 31 E59092A 14 13 16 15 11 12 10 9 R N 5 7 6 8 made in France auto Sortie démarrage groupe generator start-up order Platine de commande ACP 0 . OFF 0 . OFF R E59090A N La platine de commande des auxiliaires est l'interface de puissance entre les réseaux et l'automatisme UA. Elle intègre dans le même boîtier : c Deux disjoncteurs P25M d'alimentation et de protection de l'automatisme (sources "Normal" ou "Remplacement"). v L'ouverture du disjoncteur P25M d'alimentation de la source N permet de tester le fonctionnement de l'automatisme en simulant l'absence de la tension UN. c Deux contacteurs de relayage de l'automatisme. c Le bornier pour raccordement à l'automatisme. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 9 4 4 Presentation Presentation Compact / Masterpact UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N UN R UR on on off off 5 2 15 stop manu fault 30 4 120 0,1 240 120 480 60 600 t1 (s) 4 1 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 1 20 0,5 30 UN = I A four-position switch can be used to select: Automatic operation, Forced operation on source N, Forced operation on source R, Stop (circuit breakers open and manual operation). 8 t2 (s) 60 240 300 t5 180 360 auto Test R (s) stop generator (s) c Circuit breaker status indication on the front of the controller: on, off, fault trip automatic c A test button on the front of the controler to check transfer from the "Normal" source to the "Replacement" source (generator set) and return transfer to the "Normal" source. t1: time delay for "Normal" source absent confirmation t2: time delay for "Normal" source restored confirmation t3: load shedding time between opening of "Normal" source and closing of "Replacement" source t4: load reconnection time between opening of "Replacement" source and closing of "Normal" source t4: generator set operating time after "Normal" source restored R E59089A N 10 t4 15 1 20 0,5 30 8 fault UN = 0 N c v v v v Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 10 Presentation 24 N O L 17 18 20 21 R Switch A: used to choose type of voltage monitored Switch B: used to select action in the event of a generator fault Switch B = 1: No action. The priority load remains connected to the "Normal" source. Switch B = 0: The "Normal" source is opened. The load is isolated from the "Normal" source (no power supplied). Switch C : choice of value for T6 (120 to 180 s). E 25 A B C 01 N / voltage A=0 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer A=1 B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 24 N O L 17 18 20 21 R A=1 + R si contact fermé if contact closed E59091A EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 4 ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer n°1 6 2 1 16 0v 24v 24v 0v N E 25 8 10 14 + 01 N / voltage contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control Additional control contacts (for control by external signals). si contact fermé if contact closed ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer A B C A=0 R N 3 5 12 1 15 "Replacement" source voltage contact Controlled by a specific test on the "Replacement" source. Transfert to "Replacement" source only if contact is closed. For example, this contact can be used to test the frequency of the "Replacement" source voltage. Transfer to the "Replacement" source will only take place if the test result is within tolerances. This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. Voluntary transfer: (e.g. for energy management functions) An external signal can be used to initiate transfer to the "Replacement" source. The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared. 7 9 13 11 n°2 BBus UA contoller option Adress setting using the two encoder wheels. Communication function can be used to check the following from a remote location: c Status of the circuit breakers (open, closed or fault trip). c Voltage presence on the "Normal" and "Replacement" sources. c Presence of an order forcing operation on the "Replacement" source (e.g. for energy management purposes). c Values of settings and configurations. c Status of the non-priority circuits (whether subject to load shedding or not). Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 11 4 4 Presentation selecteur selector délestage load shedding order N R c Generator set control signal c Shedding of non-priority circuits c Indication of operation in automatic mode. stop 23 22 27 26 28 30 29 31 E59092A 14 13 16 15 11 12 10 9 R N 5 7 6 8 made in France auto Output démarrage groupe generator start-up order ACP auxiliaries control unit 0 . OFF 0 . OFF R E59090A N The auxiliaries control unit is the power interface between the sources and the UA controller. It includes: c Two P25M circuit breakers supplying and protecting the automatic control circuits for the "Normal" and "Replacement" sources. v The P25M circuit breaker of the "Normal" source can be opened to test controller operation by simulating the absence of voltage UN. c Two relay contactors for the controller. c The terminal block for connection to the controller. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 12 Beschreibung Beschreibung Compact / Masterpact UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N UN R UR on on off off 5 2 15 stop manu fault 10 t4 15 30 4 120 0,1 240 120 Ein Stellschalter mit 4 Positionen ermöglicht: automatischer Betrieb, Zwangsbetrieb Normalnetz, Zwangsbetrieb Ersatnetz, Stop (Öffnen der Schalter mit anschließend Handbetrieb). 8 c Zustandsanzeige der Schalter auf der Frontseite: AUS, EIN, Ausgelöst durch elektrischer Fehler. 0,5 15 0,1 30 10 t3 15 5 2 1 20 0,5 30 (s) c Mit der Taste "Test" wird die Unschaltung von Normalnetz auf Ersatznetz und zurückgeprüft. t2 (s) 60 240 300 t5 180 360 auto t1 (s) 4 1 (s) 1 20 0,5 30 8 fault UN = 0 N c v v v v 480 60 600 UN = I R (s) t1: t2: t3: t4: t5: Ausfallzeit des Normalnetzes Rückkehrzeit des Normalnetzes Umschaltzeit Normal auf Ersatz Umschaltzeit Ersatz auf Normal Diesel-Nachlaufzeit stop generator Test R E59089A N Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 13 4 4 Beschreibung 24 N O L 17 18 20 21 R Wahlschalter A: Spannungsüberwachung Wahlschalter B: Zwangsumschaltung bei: Fehlstart des Aggregats. E 25 A B C B = 1: keine Zustandsänderung. Das Vorzugsnetz bleibt eingeschaltet. B = 0: Normalnetz wird abgeschaltet. Die Anlage ist vom Netz getrennt. 01 N / voltage A=0 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer A=1 B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 24 N O L R + R si contact fermé if contact closed E59091A EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 4 ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer n°1 6 2 1 16 0v 24v 24v 0v N E 25 8 (nicht in der Automatik). Spannungüberwachung R Genaue Überwachung des Ersatznetzes. Umschaltung auf Ersatz wenn geschlossen (z.B.: Frequenzuberwachung). Die Umschaltung erfolgt nur unter diese Bedingung Wird nicht berücksichtigt bei der Rückkehr auf Normal. Zwangsumschaltung: Der Befehler zwingt die Umschaltung auf Ersatz. Rücknahme des Befehls erzwingt eine Rückschaltung auf Normal. 10 14 + 01 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control Weitere Überwachungen 17 18 20 21 N / voltage A=1 Wahlschalter C: Einstellung Verzögerung T6 (120 bis 180 s). si contact fermé if contact closed ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer A B C A=0 R N 3 5 12 1 15 7 9 13 11 n°2 BBus Optionen des Automatik UA Einstellung der Adresse mit 2 Stell schalter. Die Kommunikation ermöglicht: c Die Überprüfung des Schaltzustandes (AUS, EIN oder Ausgelöst durch elektrischer Fehler). c Die Überprüfung der Netzspannung Normal und Ersatz. c Die Überprüfung des Umschaltbefehls. c Die Einstellungen und Konfigurationen. c Den Zustand der zweitrangigen Verbraucher (EIN/AUS). Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 14 Beschreibung selecteur selector délestage load shedding order N R c Steuerung des Aggregats. c Abwurf zweitrangige Verbraucher. c Automatikbetrieb. stop 23 22 27 26 28 30 29 31 E59092A 14 13 16 15 11 12 10 9 R N 5 7 6 8 made in France auto Ausgang démarrage groupe generator start-up order Steuereinheit ACP 0 . OFF 0 . OFF R E59090A N Die Steuereinheit bilder die Schnittstelle zwischen Netze und Automatik. Es sind integriert: c 2 Motorschutzschalter P25M als Schutz für die Automatik (Stromversorgung aus Normal und Ersatz). v Das Ausschalten des P25M der Versorgung "Normal" stellt ein Netzausfall dar und bietet eine Testmöglichkeit. c 2 Schütze zur Umschaltung der Versorgung. c die Anschlußklemmen der Automatik. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 15 4 4 Presentazione Presentazione Compact / Masterpact UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N UN R UR on on off off 5 2 15 stop manu fault 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 1 20 0,5 30 UN = I (s) Un commutatore a 4 posizioni permette di scegliere: Funzionamento automatico, Marcia forzata sulla sorgente N, Marcia forzata sulla sorgente R, Arresto (apertura degli interruttori "Normale" ed "Emergenza" per funzionamento manuale). c Segnalazione locale dello stato degli interruttori: aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico. c Un pulsante di test posto sul fronte dell'automatismo permette di testare il passaggio dalla sorgente "Normale" a quella di "Emergenza", quindi il ritorno alla sorgente "Normale". R (s) stop generator t1: tempo di conferma dell'assenza della tensione "Normale" t2: tempo di conferma del ritorno della tensione "Normale" t3: tempi di distacco tra l'apertura del "Normale" e la chiusura dell' "Emergenza" t4: tempi di riattacco tra l'apertura dell' "Emergenza" e la chiusura del "Normale" t5: tempo di mantenimento in marcia del gruppo dopo il ritorno della tensione "Normale" E59089A 480 60 600 t1 (s) 4 1 t2 (s) 60 4 120 0,1 240 120 R 30 240 300 t5 180 360 auto Test N 10 t4 15 1 20 0,5 30 8 fault UN = 0 N c v v v v Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 16 Presentazione 24 N O L 17 18 20 21 R Selettore A: scelta del controllo della tensione Selettore B: commutazione colontaria in caso di non avviamento del grppo Con il selettore B = 1: l’interrutore normale N resta chiuso. L’automastismo considera prioritaria l’alimentazione normale. Con il selettore B = 0: anche l’intreruttore normale N si apre. L’installazione non è alimentata da nessuna sorgente. Selettore C: scelta della temporizzazione T6 (da 120 a 180 s). E 25 A B C 01 N / voltage A=0 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer A=1 B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 24 N O L 17 18 20 21 R N + R si contact fermé if contact closed EJP / voluntary transfer N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer n°1 6 8 Contatti supplementari di controllo (esterni all’automatismo) Contatto tensione R Permette un ulteriore controllo della sorgente di emergenza R. Il trasferimento sull’alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso (es: controllo della frequenza di UR). In caso di ritorno della tensione normale l’automatismo ricommuta sull’alimentazione normale N. Ordine di commutazione volontaria Questo contatto esegue un trasferimento sull’emergenza. La richiusura del contatto provoca un ritorno sull’alimentazione normale N. 10 3 5 12 1 15 7 9 13 11 n°2 BBus Opzioni dell’automatismo UA Regolazione dell’indirizzo del bus dell’automatismo mediante selettori rotativi. La comunicazione permette di verificare a distanza: Lo stato degli interruttori (aperto, chiuso, sganciato su guasto elettrico) La presenza delle tensioni normale e emergenza. La presenza di un ordine di commutazione volontaria. Il valore delle regolazioni e configurazioni. Lo stato dei circuiti non prioritari (staccati o non). E59091A B=0 B=1 4 2 1 16 0v 24v 24v 0v contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control E 25 14 + 01 N / voltage A=1 si contact fermé if contact closed ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer A B C A=0 R N Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 17 4 4 Presentazione selecteur selector délestage load shedding order N R c Comando del gruppo elettrogeno. c Distacco circuiti non prioritari. c Segnalazione del funzionamento in modo automatico. stop 23 22 27 26 28 30 29 31 E59092A 14 13 16 15 11 12 10 9 R N 5 7 6 8 made in France auto Uscite démarrage groupe generator start-up order Piastra comando degli ausiliari ACP 0 . OFF 0 . OFF R E59090A N La piastra comando degli ausiliari è l'interfaccia tra l'automatismo BA o UA e la piastra IVE. È composta da: c Due interruttori P25M di alimentazione e protezione dell'automatismo (sorgente normale o emergenza). v L'apertura dell'interruttore P25M dell'alimentazione della sorgente N permette di provare l'automatismo simulando l'assenza della tensione N c Due contattori per la gestione degli ordini ai telecomandi. c Le morsettiere di collegamento all'automatismo. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 18 Presentación Presentación Compact / Masterpact UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N UN R UR on on off 5 2 off fault 4 120 0,1 240 15 stop manu 120 8 (s) 10 t3 15 5 2 1 20 0,5 30 480 60 600 UN = I c Señalización del estado de los interruptores en el frontal: abierto, cerrado, disparado por defecto eléctrico. 0,5 15 0,1 30 t2 (s) 60 t1 (s) 4 1 Un selector de 4 posiciones permite elegir: Funcionamiento automático, Marcha forzada de la fuente N (Normal), Marcha forzada de la fuente R (Reserva), Stop (apertura de los interruptores y funcionamiento manual). (s) c Un botón pulsador de test en el frontal del automatismo permite testear el paso de la fuente "normal" al grupo auxiliar (reserva), y el retorno a "normal". R (s) stop generator t1: tiempo para confirmación de la ausencia de tensión "normal" t2: tiempo para confirmación de retorno de la tensión "normal" t3: tiempo de desconexión entre la apertura de "normal" y el cierre de "reserva" t4: tiempo de reconexión entre la apertura de "reserva" y el cierre de "normal" t5: tiempo de permanencia en marcha del grupo después del retorno de la tensión "normal" E59089A R 30 240 300 t5 180 360 auto Test N 10 t4 15 1 20 0,5 30 8 fault UN = 0 N c v v v v Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 19 4 4 Presentación 24 N O L 17 18 20 21 R Selector A: elección del control de la tensión Selector B: permutación voluntaria en caso de no arranque del grupo E 25 El selector B = 1: el sistema no modifica su estado actual. La instalación definida como prioritaria permanece alimentada por la fuente normal. El selector B = 0: el normal se abre. La instalación queda aislada del normal: sin alimentación. A B C 01 N / voltage A=0 contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer Selector C: elección de la temporización T6 (120 a 180 s). A=1 B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 24 N O L ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer 17 18 20 21 R N + R si contact fermé if contact closed E59091A EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator 4 ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer n°1 6 2 1 16 0v 24v 24v 0v contrôle /N ou / to N or to control contrôle 3 3 control E 25 8 (no efectuados por el automatismo). Contacto tensión R (20,21) Permite un mayor control de la fuente de reserva. Transfiere a "Reserva" asólo si los contactos (20,21) están cerrados. La transferencia a la reserva solo se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se tiene en cuenta para el retorno a la normal. Orden de permutación voluntaria: La orden implica una transferencia a la fuente de reserva. La desaparición de la orden provoca un retorno a la normal. 10 14 + 01 N / voltage A=1 si contact fermé if contact closed Contactos suplementarios de control A B C A=0 R N 3 5 12 1 15 7 9 13 11 n°2 BBus Opción del automatismo UA comunicante Regulación de la dirección del UA por medio de las dos ruedas codificadas. Una función comunicación permite verificar a distancia: c El estado de los interruptores (abierto, cerrado o disparado por defecto eléctrico). c La presencia de las tensiones normal y de reserva. c La presencia de una orden de permutación voluntario. c El valor de las regulaciones y configuraciones. c El estado de los circuitos no prioritarios (desconectados o no). Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 20 Presentación selecteur selector délestage load shedding order N R c Mando del grupo electrógeno. c Desconexión de los circuitos no priortarios. c Señalización del funcionamiento en modo automático. stop 23 22 27 26 28 30 29 31 E59092A 14 13 16 15 11 12 10 9 R N 5 7 6 8 made in France auto Salida démarrage groupe generator start-up order Pletina de mando ACP 0 . OFF 0 . OFF R E59090A N La pletina de mando de los auxiliares es el interfaz de potencia entre la red y el automatismo UA. Ésta integra, dentro del mismo volumen: c Dos interruptores P25M de alimentación y de protección del automatismo (fuentes "normal" y "reserva"). v La apertura del interruptor P25M de alimentación de la fuente N permite testear el funcionamiento del automatismo mediante la simulación de la ausencia de tensión UN. c Dos contactores de maniobra del automatismo. c El bornero para la conexión del automatismo. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 21 4 5 Schémas de câblage ref. UA ref. UA150 1IA038 1 N 3 5 1 Q1 R 3 5 Q2 ACP 9 10 29446 - 29472 29474 29472 29474 29473 29475 tension / N/N / / N/N d'alimen380/415VCA position tation 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz de 440V - 60Hz l'interrupteur N N A=0 24 N O L 29446 - R E 25 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 Q1 Q1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 A=1 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 UA 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 E59093A Schémas inverseur de source voir notice IVE n°51201201 11 12 13 14 15 16 N IVE R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : interverrouillage électrique automatisme universel platine de commande auxiliaire disjoncteurs de protections intégrés à l’ACP Schéma représenté circuits "hors tension", tous les appareils "ouverts" et les relais en position "repos". Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 22 Wiring diagrams ref. UA ref. UA150 1IA038 1 N 3 5 1 Q1 R 3 5 Q2 ACP 9 10 29446 - 29472 29474 29472 29474 29473 29475 supply / N/N N/N / / voltage 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA position 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz of 440V - 60Hz AC switch AC AC N N A=0 24 N O L 29446 - R E 25 A=1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 Q1 Q1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 UA 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 E59093A See source changeover diagrams in IVE manual no. 51201201 11 12 13 14 15 16 N IVE R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : electrical interlocking unit universal controller auxiliaries control unit protection circuit breakers integrated in the ACP All diagrams are shown with circuits de-energised, all devices open and relays in normal position. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 23 5 5 Schaltpläne ref. UA ref. UA150 1IA038 1 N 3 5 1 Q1 R 3 5 Q2 Versorgungs spannung Schalter stellung A=0 9 10 29446 - R E 25 29472 29474 29472 29474 29473 29475 / N/N / N/N / 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 440V - 60Hz N ACP 24 N O L 29446 - N 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 Q1 Q1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 A=1 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 UA 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 E59093A Netzumschalter Schaltplan: IVE montageanleitung n°51201201 11 12 13 14 15 16 N IVE R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : elektische Verriegelung Universal Automatik Steuereinheit Motorschutzschalter integriert in ACP Darstellung in spannungslosem Zustand, alle Schalter und Schütze in "AUS". Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 24 Schemi elettrici ref.. UA cod ref. UA150 1IA038 1 N 3 5 1 Q1 R 3 5 Q2 ACP 9 10 29446 - 29472 29474 29472 29474 29473 29475 tensione / N/N / N/N / posi- d'alimen110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 380/415VCA tazione zione 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz delle 440V - 60Hz switch A N N A=0 24 N O L 29446 - R E 25 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 Q1 Q1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 A=1 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 UA 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 E59093A Schemi commutatore di rete vedere manuale IVE n° 51201201 11 12 13 14 15 16 N IVE R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : interblocco elettrico automatismo universale piastra comando ausiliari interruttori di protezione integrati nella piastra ACP Schema rappresentato con i circuiti "fuori tensione", tutti gli apparecchi aperti e tutti i relé in posizione "riposo". Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 25 5 5 Esquemas de cableado ref. UA ref. UA150 1IA038 1 N 3 5 1 Q1 R 3 5 Q2 N A=0 9 10 29446 - 29472 29474 29472 29474 29473 29475 tensión de / N/N / N/N / alimen380/415VCA positación 110/130VCA 110/130VCA 220/240VCA 220/240VCA 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz ción del 440V - 60Hz interruptor ACP 24 N O L 29446 - R E 25 N 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 Q1 Q1 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 1L1 3L2 5L3 Q1 Q1 Q1 A=1 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 UA 11 12 13 14 15 16 10 9 8 7 6 5 E59093A Esquemas inversor de red ver instrucciones IVE n° 51201201 11 12 13 14 15 16 N IVE R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 IVE UA ACP Q1/Q2 : : : : interenclavamiento eléctrico automatismo universal pletina de mando auxiliar interruptores automáticos de protección integrados en la ACP El esquema representa los circuitos "fuera de tensión", todos los aparatos "abiertos" y los relés en posición "reposo". Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 26 Installation avec UA déporté / Installation with remote UA / Installation mit UA getrennt montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado 11,12,13,14,15,16 14,13,16,15,11,12,10,9,5,7,6,8 y2m R N 5,6,7,8,9,10 x 12 29368 N R x 12 x3 R N E59103A x2 connexions à réaliser par le client connections to be made by customer Kunden ver kundenverdrahtung cablaggio da realizzare a cura dell'utente conexiones a realizar por el cliente ou / or oder / o toron préfabriqué pour connexions /o by prefabricated cable assembly Vorgefertigter Kabelbaum cablaggio prefabbricato cable prefabricado para conexiones Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 27 6 6 Installation avec UA déporté / Installation with remote UA / Installation mit UA getrennt montiert / Installazione con UA separato / Instalación con UA separado 6 N N R R 1 3 x 9 / 2 m maxi 4 R 5 2 N x4 0,2 Nm x4 7 E59102A 8 Quand les bornes 17, 18, 20 et 21 ne sont pas utilisées, la présence d’un strap entre 17, 18 et entre 20, 21 est impérative. Jumpers must be fitted between 17 and 18 and between 20 and 21 when 17, 18, 20, 21 are not used. Zwei Drahtbrücken sind obligatorisch zwischen 17, 18 und 20, 21 wenn die Klemmen nicht benutzt werden. Quando i morsetti 17, 18, 20 e 21 non sono utilizzati è obbligatorio ponticellare i morsetti 17, 18 e i morsetti 20, 21 Cuando las bornas 17, 18, 20 y 21 no se utilizan, es imprescindible la existencia de un puente entre 17 y 18 y entre 20 y 21 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 9 R N 28 Installation avec UA à travers porte / Installation with UA through door / Installation mit UA in der tür montiert / Installazione con UA fronte quadro / Instalación con UA a través de puerta R N 0 . OFF 0 . OFF R N R N com t1 (s) comp N UN = O t3 (s) act MERLIN UN = 1 N R OFF ON stop fault generat stop rator gene auto or test stop u man R test stop manu R t5 (s) fault t5 (s) t3 (s) 1 UN = OFF OFF fault auto O t2 (s) ON OFF ON UN = t4 (s) R UN t2 (s) ON fault N UR R N IN GER t4 (s) UR UN com t1 (s) RIN IN GE MERL NS N R N 0,7 Nm x4 N UN = O com t1 (s) RIN N GE MERLI NS UR t3 (s) R t2 (s) ON UN = ON I ON / OFF /O OFF R UN = 1 O t4 (s) UR UN UN = N ct compa N 1 R OFF fault t5 (s) fault stop rator gene auto stop u man test R E59101A N Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 29 6 7 Test de fonctionnement normal / Operating test / Test Normalbetrieb / Test di funzionamento normale / Test de funcionamiento normal UN = 1 NS100 V 630 UR = 1 1 O OFF I ON UN = 1 NS630b V 1600 NT NW UR = 1 1 O OFF 2 manu auto I ON I-ON 0 . OFF 0 . OFF I-ON N stop manu 4 IN GER N compac tism Hz UA automa V 50/60 200/240 5 UN = O t3 (s) UR t4 (s) ON t2 (s) R UN N UN = N stop u man R 0 . OFF 0 . OFF R 1 OFF OFF I . ON com t1 (s) MERLIN t NS fault 0 . OFF N com auto ON CLAC ! R R 3 2 stop manu 3 t1 (s) auto MERLIN t NS IN GER UN N stop fault rator gene test N R O R N stop u man CLAC ! t3 (s) t4 (s) t2 (s) 0 . OFF R 1 OFF fault t5 (s) t5 (s) auto UN = UR ON R UN = ON OFF fault N compac tism Hz UA automa V 50/60 200/240 stop auto I . ON 4 rator gene test test R N test CLAC ! CLAC ! CLAC ! CLAC ! E59110A 5 I ON O OFF 6 I ON O OFF Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 30 Test du verrouillage électrique sur défaut / Test on electrical locking following a fault NS630b NT NW 1600 I-ON 0 . OFF R 0 . OFF N UR = 1 stop manu auto 6 N R Les disjoncteurs ne changent pas d'état. No change in status of circuit breakers CLIC ! stop manu auto 9 E59111A CLIC ! N N RESET 7 8 R 1 R 5 N 2 auto 3 N UN = 1 4 stop manu R Les disjoncteurs ne changent pas d'état. No change in status of circuit breakers Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación R RESET 10 31 7 7 Test verriegelung nach Fehler / Test dell'interblocco elettrico su guasto / Test de enclavamiento eléctrico por defecto NS630b NT NW 1600 I-ON 0 . OFF R 0 . OFF N UR = 1 stop manu auto 6 N R Keine Umschaltung. Gli interruttori non cambiano di stato. Los interruptores automáticos no cambian de estado CLIC ! stop manu auto 9 E70655A CLIC ! N N RESET 7 8 R 1 R 5 N 2 auto 3 N UN = 1 4 stop manu R Keine Umschaltung. Gli interruttori non cambiano di stato. Los interruptores automáticos no cambian de estado Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación R RESET 10 32 Synoptique de fonctionnement Mise sous tension Compact / Masterpact R fermé stop manu R N N fermé N fermé arrêt groupe R fermé N fermé démarrage groupe R fermé et UN présent UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N R fermé et UN absent R UN arrêt groupe UR 5 on off off 1 20 0,5 30 fault 4 120 0,1 240 2 15 8 fault ordre donné et UR absent ordre donné et UR présent stop manu 120 ouverture R R ouvert arrêt groupe UR défaillant 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 (s) 1 20 0,5 30 t2 (s) 60 480 60 600 UN = I R (s) stop generator Test N fin t6 30 240 300 t5 180 360 auto tempo t6 (switch C) ordre donné 10 t4 15 on t1 (s) 4 1 UN = 0 N R ordre donné t < t6 et UR présent ouverture N N ouvert ouverture N N ouvert t4 & relestage t3 & délestage fin t4 fin t3 ouverture R R ouvert relestage ordre donné switch B 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 A B C switch C 0 1 N / voltage A=0 fermeture N N fermé fermeture R R fermé contrôle /N ou / to N or to control A=1 contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator N si contact fermé if contact closed R ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer ATTENTE E59094A Commutateur de fonctionnement STOP/AUTO/R/N De n'importe quelle position, passage possible au fonctionnement souhaité par une action rapide sur le commutateur Ordre de permutation volontaire (ex : EJP) Le signal EJP entraîne un transfert sur le remplacement identique à celui provoqué par une absence de UN. L'effacement de l'ordre provoque un retour sur le normal comme en cas de retour de UN Contact tension R (émanant d'un contrôle complémentaire de UR) Le transfert sur le remplacement ne s'effectuera qu'à cette condition. Cette condition n'est pas prise en compte pour le retour sur le normal. ATTENTE lorsque l'UA est hors tension, la sortie démarrage groupe est activée. (1) Pénalités acceptées (N on) : B = 1 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación La sortie de ce mode est possible par changement de mode de marche (ou lors d'un événement extérieur ; ex : perte ou retour de UN). UR présent = . tension réseau R présente. . Contact de condition supplémentaire fermé. 1 2 3 4 Ceci symbolise le retour sur une autre étape lorsque la condition est vraie. 33 8 8 Synoptique de fonctionnement Mise sous tension AUTO appui sur mode TEST* UN présent test leds clignotantes 4 tempo t2 UN absent & UR présent 1 ouverture N fin t2 démarrage groupe ordre donné et UR absent fin t6 t4 & relestage t < t6 et UR présent fin t3 ordre donné fermeture R tempo t6 (switch C) fin t4 arrêt groupe ouverture N UR défaillant et 180s fini N ouvert démarrage groupe t3 & delestage R ouvert tempo t6 (switch C) ouverture N fermeture N N ouvert arrêt groupe fermeture R ATTENTE UR absent ou fin tempo 180s délestage =1 ATTENTE relestage ATTENTE ATTENTE relestage tempo t1 tempo t5 fin t1 fin t5 arrêt groupe ordre de UR basculement volontaire présent TEST E59894A délestage N ouvert N fermé et EJP démarrage groupe *: la durée du test est de 180 secondes 5 ouverture N fermeture N R fermé UN absent 5 (1) B=1 B=0 R ouvert fermeture R Etape principale arrêt groupe choix (switch B) UR absent et UN présent et B = 0 ouverture R fin t3 fin t5 ATTENTE UR absent et UN présent et B =1 t3 & delestage tempo t5 fin t3 R fermé fin t6 et UR absent t < t6 et UR présent R fermé N fermé t3 & delestage 2 ordre de basculement volontaire N ouvert ouverture R ordre donné et UR présent ordre de basculement volontaire 3 1 4 2 UN présent 3 1 1 absence de l'ordre de basculement volontaire absence de l'ordre de basculement volontaire 5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 1 absence de l'ordre de basculement volontaire 34 Operating diagram Energisation Compact / Masterpact R on stop manu R N N on N on R on N on generator starts generator stops R on and UN present UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 N R on and UN absent R UN generator stops UR 5 on off off 1 20 0,5 30 fault 4 120 0,1 240 2 15 8 fault order sent order sent and UR absent and UR present stop manu 120 R opens generator stops R off t4 & reconnection end of t4 UR fault 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 (s) 1 20 0,5 30 t2 (s) 60 480 60 600 UN = I R (s) stop generator Test N end of t6 30 240 300 t5 180 360 auto tempo t6 (switch C) order sent 10 t4 15 on t1 (s) 4 1 UN = 0 N R order sent t < t6 and UR present N opens N opens N off N off t3 & load shedding R opens R off reconnection order sent end of t3 switch B 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 A B C switch C 0 1 N / voltage A=0 N closes N on contrôle /N ou / to N or to control A=1 contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer R closes R on B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator N si contact fermé if contact closed R ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer STANDBY Four-positiion switch STOP/AUTO/R/N E59094A Change modes by quickly turning selector switch from one position to another. Voluntary transfer (e.g. for energy management signals) An external signal can be used to initiate a transfer to "Replacement" source identical to transfer due to UN absent. The load returns to the "Normal" source when the signal is cleared in the same manner as a return transfer due to UN restored. "Replacement" source voltage contact (controlled by an additional condition on the "Replacement" source) Transfert to "Replacement" source only if contact is closed (condition satisfied). This condition is not taken into account for return transfer to the "Normal" source. (1) Penalties accepted (N on) : B = 1 STANDBY when the UA is de-energised, the "generator start-up order" output is activated. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación The system leaves standby mode when the switch position is changed (or when an external event occurs, e.g. UN lost or restored). UR present = . voltage present on source R. . Source R additional condition contact closed. Go to indicated step. 1 2 3 4 35 8 8 Operating diagram Energisation AUTO TEST mode* UN present test press LEDs flashing 4 time delay t2 UN absent & UR present 1 N opens end of t2 generator starts R opens order sent order sent and and UR absent UR present R off time delay t6 (switch C) end of t6 generator stops UR fault and 180s elapsed order sent end of t3 time delay t6 (switch C) R closes N opens N on time delay t5 end of t3 end of t5 t3 & disconnection STANDBY UN absent UR absent or end of 180s R off N off load shedding =1 N on and voluntary transfer STANDBY STANDBY reconnection STANDBY reconnection time delay t5 time delay t1 end of t5 generator starts *: Test duration 180 seconds 1 generator stops 4 2 no voluntary transfer UN present UR voluntary transfer present TEST E59894A load shedding N closes end of t1 5 (1) B=1 B=0 N opens R on Normal state 5 R closes generator stops choice (switch B) UR absent and UN present ans B = 0 R opens end of t3 generator stops R closes STANDBY UR absent and UN present and B =1 N off t3 & disconnection R on end of t6 and UR absent t < t6 and UR present R on N closes N off generator starts t3 & disconnection end of t4 N opens 2 voluntary transfer mode N off t4 & reconnection t < t6 and UR present voluntary transfer 3 3 1 1 no voluntary transfer no voluntary transfer 5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 1 36 Flussdiagramm Inbetriebnahme Compact / Masterpact stop manuell R N UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 R EIN N EIN N EIN Aggregat STOP R EIN N EIN Aggregat START R EIN und UN vorhanden N R EIN und UN fehlt R UN Aggregat STOP UR 5 on off off 1 20 0,5 30 fault 4 120 0,1 240 2 15 8 fault Befehl erteilt und UR fehlt Befehl erteilt und UR vorhanden stop manu 120 R AUS Aggregat STOP R AUS UR Fehler t4 & Wiederaufnahme Ende t4 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 (s) 1 20 0,5 30 t2 (s) 60 480 60 600 UN = I R (s) stop generator Test N Ende t6 30 240 300 t5 180 360 auto Zeit t6 Befehl erteilt 10 t4 15 on t1 (s) 4 1 UN = 0 N N AUS N AUS t3 & Wiederaufnahme Ende t3 R Befehl erteilt t < t6 und UR vorhanden N AUS R AUS N AUS R AUS Wiederaufnahme Befehl erteilt switch B 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 A B C switch C 0 1 N / voltage A=0 N EIN N EIN R EIN R EIN contrôle /N ou / to N or to control A=1 contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator N si contact fermé if contact closed R ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer WARTESTELLUNG E59094A Stellschalter STOP/AUTO/R/N Aus jeder Schaltstellung heraus kann durch schnelles Umschalten jede Funktion angewählt werden. Zwangsumschaltung Der Schaltbefehl leitet eine Umschaltung ein wie ein Spannungsausfall bei N. Der fehlende Befehl leitet die Rückkehr zum Normalnetz ein wie ein Rückkehr von UN. Spannungskontakt R (aus eine Spannungsüberwachung UR) Das Umschalten auf das Ersatznetz erfolgt nur unter dieser Bedingung. Die Bedingung bbeinflusst nicht die Rückkehr auf N. (1) Zwangsfolge akzeptiert (N on) : B = 1 WARTEN Wen der UA nicht versorgt ist, ist der Ausgang "Aggregat Start" activiert. Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación Das Verlassen dieser Modus kann durch Wechsel des Betriebsmodus erfolgen (oder durch externe Änderung z.B. Ausfall oder Rückkehr von UN). UR vorhanden= . Netzspannung N vorhanden. . Kontakt Zusatzbedingung geschlossen. 1 2 3 4 Dies symbolisiert der Rückkehr auf ein anderer Zustand wenn die Bedingung erfüllt ist. 37 8 8 Flussdiagramm Inbetriebnahme AUTO UN vorhanden Taste test betätigen test modus TEST* LEDs blinken 4 UN fehlt & UR vorhanden 1 Zeit t2 N AUS Ende t2 R AUS t3 & Abnahme Befehl erteilt Befehl erteilt und und UR fehlt UR vorhanden R AUS Ende t3 Ende t6 t4 & t < t6 und UR vorhanden Ende t4 Befehl erteilt Zeit t6 (Schalter C) N AUS N AUS N EIN t3 & Abnahme Zeit t5 Ende t3 N EIN WARTESTELLUNG UR fehlt und UN vorhanden und B = 1 N AUS t3 & Abnahme R EIN Ende t6 und UR fehlt t < t6 und UR vorhanden R EIN N EIN N AUS UR fehlt nach 180s Start Aggregat R EIN Wiederaufnahme Aggregat STOP Ende t5 Ende t3 Aggregat STOP R EIN Wichtigster Ablauf WARTESTELLUNG UN fehlt 5 UR fehlt oder nach 180s (1) B=1 B=0 N AUS Last abwurf N AUS R AUS Last abwurf =1 N EIN R EIN N EIN und EJP WARTESTELLUNG Wiederaufnahme WARTESTELLUNG WARTESTELLUNG Wiederaufnahme Zeit t5 Zeit t1 Ende t5 Start Aggregat TEST E59894A Aggregat STOP Wahl (Schalter B) UR fehlt und UN vorhanden und B = 0 R AUS Ende t1 *: Testdauer 180s 5 2 Befehl zur Zwangsumschaltung N AUS Start Aggregat Zeit t6 (Schalter C) Befehl zur Zwangsumschaltung 3 1 4 2 Befehl UR zur vorhanden Zwangsumschaltung Aggregat STOP 3 1 1 Ende der Zwangsumschaltung Ende der Zwangsumschaltung Ende der Zwangsumschaltung UN vorhanden 5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 1 38 Sinottico di funzionamento Messa in tensione Compact / Masterpact Pos. stop manuale Pos. R Pos. N UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 R chiuso N chiuso N chiuso R chiuso N chiuso N R chiuso e UN assente R UN arresto gruppo avviamento gruppo arresto gruppo R chiuso e UN presente UR 5 on off off 1 20 0,5 30 fault 4 120 0,1 240 2 15 8 fault ordine eseguito ordine eseguito e UR presente e UR assente stop manu 120 apertura R R aperto t4 e riattacco carichi non prioritari fine t4 arresto gruppo UR non disponibile 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 (s) 1 20 0,5 30 t2 (s) 60 480 60 600 UN = I R (s) stop generator Test N fine t6 30 240 300 t5 180 360 auto tempo t6 (switch C) ordine eseguito 10 t4 15 on t1 (s) 4 1 UN = 0 N R ordine eseguito t < t6 e UR presente apertura N apertura N N aperto N aperto t3 e riattacco carichi non prioritari apertura R R aperto riattacco carichi non prioritari ordine eseguito fine t3 switch B 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 A B C switch C 0 1 N / voltage A=0 chiusura N N chiuso chiusura R R chiuso contrôle /N ou / to N or to control A=1 contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator N si contact fermé if contact closed R ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer FINE SEQUENZA E59094A Commutatore per selezione tipo di funzionamento STOP/AUTOMATICO/R/N Agendo sul commutatore sul fronte è possibile selezionare il tipo di funzionamento (stop, automatico, forzato su N, forzato su R) Ordine di commutazione volontaria Questo contatto esegue un trasferimento sull'emergenza. La richiusura del contatto provoca un ritorno sull'alimentazione normale N. Contatto tensione R (permette un controllo complementare di UR) Il trasferimento sull'alimentazione di emergenza avviene solo se tale contato è chiuso. In caso di ritorno della tensione normale l'automatismo ricommuta sull'alimentazione normale N. FINE SEQUENZA Quando l'UA non è in tensione, il contatto 30-31 è chiuso (1) Penalità accettate (N on) : B = 1 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación L'uscita da questa condizione è possibile attraverso la modifica (con il selettore) del tipo di funzionamento oppure a causa di un avvenimento esterno (es. mancanza o ritorno di Un) UR presente = . tensione rete R presente. . Contatti supplementari chiusi. 1 2 3 4 Questo simboleggia il passagio ad un'altra fase quando la condizione è vera. 39 8 8 Sinottico di funzionamento Missa in tensione Pos. AUTO premere su funz. TEST* UN presente test led lampeggianti 4 temporizz. t2 UN assente & UR presente 1 apertura N fine t2 avviamento gruppo fine t6 R aperto t < t6 e UR presente arresto gruppo UR non disponibile (180s finiti) N aperto tempo t6 (switch C) apertura N N chiuso t3 e riattacco carichi non prioritari N aperto fine t5 fine t3 chiusura N arresto gruppo chiusura R FINE SEQUENZA UR assente o fine temporizz. 180s UN assente FINE SEQUENZA E59894A 5 è di 180 secondi 1 4 UR Ordine presente di commutazione 2 volontario 3 distacco carichi non prioritari distacco carichi non prioritari =1 N aperto N chiuso e Ordine commutazione vol. FINE SEQUENZA riattacco carichi non prioritari riattacco carichi non prioritari FINE SEQUENZA temporizz. t5 fine t5 arresto gruppo avviamento gruppo TEST B=0 chiusura N fine t1 *: la durata del test (1) B=1 apertura N R aperto FINE SEQUENZA temporizz. t1 scelta arresto gruppo (switch B) UR assente e UN presente eB=0 apertura R R chiuso Fase principale 5 UR assente e UN presente e B =1 t3 e riattacco carichi non prioritari temporizz. t5 fine t3 R chiuso fine t6 e UR assente t < t6 e UR presente R chiuso chiusura N apertura N ordine eseguito chiusura R fine t4 N aperto avviamento gruppo fine t3 t4 e riattacco carichi non prioritari tempo t6 (switch C) 2 Ordine di commutazione volontario t3 e riattacco carichi non prioritari apertura R ordine eseguito ordine eseguito e UR presente e UR assente Ordine di commutazione volontario 3 UN presente 1 1 fine dell'ordine di commutazione fine dell'ordine di commutazione fine dell'ordine di commutazione 5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 1 40 Esquema de funcionamiento Puesta en tensión Compact / Masterpact stop manual R N UA Automatism 220/240 V 50/60Hz 2 R cerrado N cerrado N cerrado parada grupo R cerrado N cerrado arranque grupo R cerrada y UN presente N R cerrada y UN ausente R UN parada grupo UR 5 on off off 1 20 0,5 30 fault 4 120 0,1 240 2 15 8 fault orden dada y UR ausente orden dada y UR presente stop manu 120 apertura R R abierto parada grupo UR falla t4 & reconexión fin t4 8 0,5 15 0,1 30 (s) 10 t3 15 5 2 (s) 1 20 0,5 30 t2 (s) 60 480 60 600 UN = I R (s) stop generator Test N fin t6 30 240 300 t5 180 360 auto tempo t6 (switch C) orden dada 10 t4 15 on t1 (s) 4 1 UN = 0 N R orden dada t < t6 y UR presente apertura N apertura N N abierto N abierto t3 & desconexión apertura R R abierto reconexión orden dada fin t3 switch B 24 N O L 17 18 20 21 R E 25 A B C switch C 0 1 N / voltage A=0 cierre N N cerrado contrôle /N ou / to N or to control A=1 contrôle 3 3 control EJP / voluntary transfer cierre R R cerrado B=0 B=1 N =off N =on fault generator C=0 C=1 t6 =120s t6 =180s t max start generator N si contact fermé if contact closed R ordre de permutation volontaire (ex: EJP) voluntary transfer ESPERA E59094A Selector de funcionamiento STOP/AUTO/R/N Independientemente de la posición Orden de permutación voluntaria La señal de permutación voluntaria comporta una transferencia a la reserva (R) idéntica a la provocada por una ausencia de UN. La desaparición de la orden provoca un retorno a la fuente normal (N), como en el caso de retorno de UN. Contacto tensión R (proveniente de un control complementario de UR) La transferencia a la reserva (R) no se efectuará bajo esta condición. Esta condición no se considera para el retorno a la fuente normal (N). (1) Penalidades aceptadas (N on) : B = 1 ESPERA cuando el UA está preva de tensión , la salida de arranque del groupo está activada Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación La salida de este modo es posible por cambio del modo de marcha (o debido a un acontecimiento exterior ; ej.: perdida o retorno de UN UR presente = . tensión de red R presente. . Contacto de conditión suplementaria cerrado. Simboliza el retorno a otra etapa cuando la condición es verdadera. 1 2 3 4 41 8 8 Esquema de funcionamiento Puesta en tensión AUTO pulsar sobre leds intermitentes modo TEST* UN presente test 4 tempo t2 UN ausente & UR presente 1 apertura N fin t2 arranque grupo orden dada y UR ausente fin t6 t4 & reconexión t < t6 et UR presente parada grupo UR falla y 180s sinalizados arranque grupo fin t3 orden dada tempo t6 (switch C) cierre R fin t4 apertura N N cerrado N abierto t3 & desconexión t3 & desconexión fin t5 fin t3 cierre N parada grupo cierre R ESPERA ESPERA UN ausente 5 UR ausente o fin tempo 180s desconexión =1 N cerrado y permutación voluntaria ESPERA reconexión ESPERA ESPERA reconexión tempo t1 tempo t5 fin t5 parada grupo arranque grupo E59894A desconexión N abierto cierre N fin t1 orden de conmutación UR voluntaria presente TEST *: la duración del test es de 180 segundos 5 apertura N R abierto (1) B=1 B=0 apertura R R cerrado Etapa principal parada grupo elección (switch B) UR ausente y UN presente et B =0 UR ausente y UN presente et B =1 N abierto tempo t5 fin t3 R cerrado fin t6 y UR ausente t < t6 y UR presente R cerrado cierre N apertura N 2 orden de conmutación voluntaria t3 & desconexión R abierto tempo t6 (switch C) 3 N abierto apertura R orden dada y UR presente orden de conmutación voluntaria 1 4 2 3 1 1 fin de orden de conmutación fin de orden de conmutación fin de orden de commutación UN presente 5 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 1 1 42 Notes Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 43 Notes Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 44 Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación 3ème de couv © 2001 Schneider Electric SA All rights reserved Schneider Electric Industries SA Printed on recyclable paper. 5, rue Nadar 92506 Rueil-Malmaison Cedex France Tel : +33 (0)1 41 29 82 00 Fax : +33 (0)1 47 51 80 20 http://www.schneiderelectric.com 51201113AA-A0 Designed by: AMEG Printed by: 10-01