Festival del Habano

Anuncio
Habanos 1
D I A R I O / D A I LY
27 | 02 | 2013
Festival del Habano
quince años de sorpresas
Feria Comercial
espacio para los expositores
Arte Habanos
galería de maravillas
Montecristo
la referencia del Habano
Festival del Habano: 15 Years of Surprises
Tradeshow: The Space for Exhibitors
Arte Habanos: A Gallery of Wonders
Montecristo: The Habano’s Reference
XV Festival Habanos
Montecristo,
un conde siempre contemporáneo
Considerada como referencia del sabor por la que se mide a todos los demás Habanos, Montecristo demuestra su capacidad de ser tradicional y a la vez modernizarse presentando en el xv
festival del habano dos vitolas y una anilla nueva
Montecristo:
A Count that Never Dies
Penciled in as a taste benchmark to size up the
rest of Habanos, the Montecristo brand will jump
onto the limelight during this Festival with the
presentation of two new vitolas and the launch of
a new band
A
unque fueron los propios torcedores quienes
le dieron nombre hace más de un siglo a esta
marca, por su amor al personaje de Alejandro Dumas, el Conde de Montecristo, estos Habanos singulares, referencias de sabor para todos
los demás, han demostrado ser como la leyenda,
históricos y a la vez contemporáneos.
Montecristo llega al XV Festival del Habano de
la mano de dos nuevas vitolas: Montecristo Petit
No. 2 y Montecristo Doble Edmundo, nacidas precisamente de las galeras de la fábrica H.Upmann,
en La Habana, donde comenzó la leyenda de este
Habano singular.
En el caso de Montecristo Petit No.2 se trata de una nueva gama en la Línea Clásica de la
marca, con un grosor pensado para satisfacer a la
mayoría de los fumadores, gracias a su tiro y agarre, y una longitud moderada ideal para degustar
este cigarro con placer a pesar del ajetreo diario de
la vida actual.
En el caso del Doble Edmundo las cosas cambian, pues con su tiempo de fumada de alrededor
de una hora y su calibre menos grueso, aseguran
ese placer íntimo y casi místico que siente el fumador cuando puede disfrutar sin prisas de la conversación personal con el Habano.
Ambas vitolas vuelven
a demostrar la consagración de los torcedores de
H.Upmann, una fábrica ella
misma hecha leyenda, quienes no escatiman secretos
para con los amantes de los
Habanos, los únicos que
pueden verdaderamente valorar sus esfuerzos.
Even though the cigar rollers themselves gave this brand
its name over a century ago, due to their love for the Count
of Montecristo, the character of Alexander Dumas’ likename novel, these unique Habanos –a taste benchmark
for all the rest- have proven to be as historic and contemporary as the legend.
Montecristo is coming to this 15th Festival with a
couple of vitolas: Montecristo Petit No. 2 and Montecristo
Double Edmundo, both born out of the workshops of the
H. Upmann cigar factory in Havana, the place where the
legend of this peculiar Habano was whipped into shape.
As far as the Montecristo Petit No. 2 is concerned, this
is a new product within the brand’s Linea Clasica thought
out to meet the demands of most smokers thanks to its
grip and burning, let alone a moderate length that makes
it an ideal cigar to puff on, despite the busy going of our
daily lives.
In the case of the Double Edmundo, things change a
bit because it delivers this blend’s classic scent and taste
for approximately a one-hour-long smoke. However, it continues to clinch that intimate and quasi-mystical pleasure
every smokes feels when he or she sets out to revel in his
or her Habano in an unhurried fashion.
Once again, both vitola show the determination and
passion of cigar rollers at H. Upmann, a larger-than-life
factory that always goes the extra mile for the lovers of Habanos –the only ones that can actually assess how much
effort is put into each and every one of them.
15th Habanos Festival
Galería Habanos
dos artes que se encuentran
Durante el XV Festival del Habano se abre un espacio para el encuentro de dos
mundos hermanados entre sí: las artes plásticas y los Habanos
S
i la plástica o la fotografía son artes reconocidas en el mundo
entero, no lo es menos la obra de quienes ponen toda su
imaginación y creatividad para lograr un Habano, trabajo reconocido como obra artística por la dedicación, perfección y manualidades que requieren crear estas verdaderas joyas vegetales.
Por eso no es raro que en este XV Festival del Habano se inaugure la Galería Habanos, en los predios de la antigua fábrica Partagás,
en pleno centro de La Habana, esta vez con la obra de dos destacados artistas cubanos: el caricaturista y humorista René de la Nuez, y
el fotógrafo Roberto Salas.
René de la Nuez, Premio Nacional de Artes Plásticas 2007,
es uno de los caricaturistas y humoristas cubanos más destacados, y cuenta econ innumerables distinciones, premios y exposiciones.
Ahora, con Humor Habano, presenta una serie en la que
emplea el color en las piezas, uniendo las marquillas de tabaco
a figuras y animales como un detalle que las completa al hacerlas más atractivas, y aludiendo directamente al Habano.
Mientras, Roberto Salas, destacado fotógrafo cubano, regala
a los visitantes de Galería Habano su visión del tabaco como
elemento erótico, al emplear en sus fotos el desnudo con superposición de imágenes de la hoja del tabaco, para así transmitir
una especie de simbiosis del cuerpo y el Habano.
Habanos Gallery: Two Arts Meeting
Halfway
The 15th Habano Festival will pave the way for two arts to come
closer together than they’ve always been: the artworks of fine
artists Rene de la Nuez and Roberto Salas, and the works of
unsung heroes who pour their best craftiness into the making
of Habanos
As fine arts and photography are artistic expressions recognized around the
world, so is the job of those people who put their imagination and creativity
in the rolling of Habanos, a work now viewed from an artistic standpoint
given the dedication, perfection and craftsmanship involved in the making
of these legit vegetable gems.
No wonder in the framework of this 15th Habano Festival will open
the Habano Gallery on the premises of the Partagas cigar factory, in the
heart of Havana, this time up showcasing the works of two outstanding
Cuban artists: cartoonist and humorist Rene de la Nuez and photographer
Roberto Salas.
René de la Nuez, winner of the 2007 National Fine Arts Award, is one
of the most remarkable Cuban cartoonists and humorists with countless
distinctions, prizes and exhibits under his belt. Now with Habano Humor, he
presents a series that relies on the color of the pieces by piecing together
the cigar markings to come up with attractive animal and human figures
that refer directly to Habanos.
Roberto Salas is an outstanding Cuban photographer who’s giving the
Habano Gallery his own vision of tobacco as an erotic element. He overlaps
nude photographs with images of tobacco leaves in an effort to convey
some kind of symbiosis between Habanos and the human body.
XV Festival Habanos
Museo del Ron
Havana Club
N
o hay viajero que pase por Cuba sin probar su Ron, y sin dudas el mejor lugar para hacerlo
es el Museo del Ron Havana Club. Es este el sitio ideal al que uno puede ir si se quieren
conocer los secretos que guarda el cultivo de la caña, la destilación de sus aguardientes primarios, su añejamiento y las mezclas de los Maestros Roneros para obtener los diferentes rones.
En pleno Centro Histórico de La Habana Vieja, el Museo del Ron ofrece un recorrido por
la historia de este elixir de dioses, recreando incluso las condiciones de una minifábrica de ron,
con maquetas de los centrales azucareros, espacios para las bodegas de añejamiento, todo ello
acompañado de catas especiales, donde se pueden disfrutar desde los rones más jóvenes a los
más añejos, incluyendo el incomparable Havana Club Selección de Maestros.
Maridajes de rones con Habanos, clases de coctelería o el disfrute de espectáculos nocturnos
inspirados en los años 50 del siglo pasado son otras opciones que ofrece el Museo del Ron, un
espacio que desde su fundación en el año 2000 ha recibido más de dos millones de turistas de
todo el planeta.
Havana Club Rum Museum
No traveler leaves Cuba without sipping its rum. And make no
mistakes about it: the best place to do that is the Havana Club
Rum Museum.
This is also the perfect spot to unravel the secrets of sugarcane farming, the distilling of its primary liquors, the aging
process and the blending made by the Rum masters in their
bid to come up with different rums.
Right in the heart of Havana’s historic core, the rum Museum offers a grand tour through the history of this divine elixir
by recreating the industrial conditions in scale model of sugar
mills and spaces reserved for the aging cellars. And this much
comes along with special tastings of both younger and older
rums, including the unmatchable Havana Club Seleccion de
Maestros.
Pairing of rum and Habanos, cocktail worshops, or a
chance to enjoy 1950’s style night shows are some of the additional options the Havana Club Rum Museum has to offer, a
place where over 2 million turists from around the globe have
walked past the turnstiles since its foundation back in 2000.
XV Festival Habanos
Futuro seguro para el Habano
Habanos s.a. registró unos 416 millones de dólares en negocios en 2012, afirmaron sus
directivos en conferencia de prensa al inaugurar el XV Festival del Habano
E
l Grupo Habanos registró negocios por unos
416 millones de dólares en 2012, lo que representa un incremento de un seis por ciento
respecto al año anterior, y demuestra la fortaleza y
la tendencia positiva de las ventas, en un mercado
cada vez más restringido, informó Ana López, directora de Marketing Operativo.
En conferencia de prensa, celebrada en el Palacio de Convenciones de La Habana, en la apertura del XV Festival del Habano, López aseguró
que no obstante la crisis económica internacional,
que continúa afectando las ventas y el consumo en
algunos mercados europeos, fundamentalmente
en el sur del continente, otros han tenido una evolución positiva, como Alemania, Francia y Suiza.
También se suma el avance de algunos mercados emergentes de Europa del Este, principalmente de Rusia, y de Asia-Pacifico y el Medio Oriente,
que logran compensar el decrecimiento de los del
sur europeo, señaló la especialista.
Javier Terrés, vicepresidente Comercial del
Grupo, adelantó que las ventas en América Latina
crecieron en un nueve por ciento el pasado año, lideradas por Cuba, principal mercado en la región,
seguido por Canadá, México, Argentina, Brasil,
Perú, Ecuador y República Dominicana.
El mercado Asia-Pacífico ha mantenido una
tendencia alcista, lo que ha permitido duplicar las
ventas de tabacos, precisó el directivo, quien indicó que China se mantiene como el tercero, antecedido solo por España, que se ubica en el primer
lugar, y por Francia, en segundo.
A fin de combatir las falsificaciones de los puros cubanos, elaborados exclusivamente a mano,
Habanos S. A. está introduciendo un seguimiento del código de barras del sello de garantía, de
manera que el consumidor pueda cerciorarse si el
tabaco es auténtico o no, a través de la página Web
de la institución.
Además, recalcó, se continúa trabajando en
otros proyectos mediante el lanzamiento de productos con elementos de seguridad adicionales, en
aras de combatir y evitar esa lacra.
Por su parte, el también vicepresidente de Jorge Luis Fernández Maique, refirió que las afectaciones del bloqueo de Estados Unidos a la producción se centran principalmente en la adquisición
de muchos insumos que deben buscarse en zonas
distantes y a través de terceros países.
Los altos costos de los fletes de transportación
implican que los precios se pueden multiplicar duplicar o triplicar, lo que significa un mayor encarecimiento, mucho más que si se realizara de manera directa, lo que significa cifras en torno a los 400
ó 500 millones de dólares, solamente en insumos.
Desde punto de vista de los ingresos, el mercado norteamericano también se nos veta y de no
existir el bloqueo, en un primer año, se podrían
alcanzar ventas de alrededor de unas 50 millones
de unidades y en un período de ocho o nueve años,
ascenderían a 150 millones, y en valores, -reveló--,
las cifras dejadas de percibir se sitúan en unos 350
o 400 millones de dólares anualmente, como consecuencia de esa política nefasta.
Habano’s Future in the Bag
Habanos S.A. raked in $416 million worth in business revenues in 2012, the company’s top brass
said in a press conference that opened the 15th
Habano Festival
The Habanos Group did business for as
many as $416 million in 2012, up 6 percent from the previous year, a token of its
strength and positive trend in terms of
sales in an increasingly restrictive market, said Habanos S.A. Market Operations
chief Ana Lopez.
In a press conference held at the
Intl. Conference Center in Havana, Cuba,
during the opening of the 15th Habano
Festival, Mrs. Lopez said that despite the
ongoing economic crisis worldwide that
continues to hit sales and consumption
in some European markets –especially in
southern Europe- other nations, such as
Germany, France and Switzerland, have
put good numbers on the board.
Another positive sign is the advance
of some emerging markets in Eastern Europe, mostly in Russia, as well as in the
Asia-Pacific Basin and the Middle East,
that have offset the European downfall,
the expert went on to say.
Habanos S.A. Marketing vice president
Javier Terres said sales in Latin America
went up a solid 9 percent last year, with
Cuba leading a pack that also includes Canada, Mexico, Argentina, Brazil, Peru, Ecuador and the Dominican Republic.
The Asia-Pacific market has remained on the rise, a
condition that has doubled cigar sales in that region. Mr.
Terres also mentioned that China is holding on to its third
position in global sales, only trailing behind chart-topper
Spain and runner-up France.
In an effort to ward off faked Cuban cigars –the legit ones are exclusively rolled by hand- Habanos S.A. has
introduced a Web-based barcode tracking system of the
warranty seal whereby consumers can make sure they are
puffing on the real McCoy.
Moreover, similar efforts on other projects are under
way, such as the launch of products featuring additional security and safety elements in a bid to fight back that blight.
For his part, Habanos S.A. vice president Jorge Luis Fernandez Maique explained how the U.S. economic embargo on
Cuba is making cigar production hit quite a number of snags,
especially in the purchase of supplies and inputs that must be
purchased through third countries in faraway regions.
Fares on charters sometimes get twice or three times
higher, a situation that eventually results in higher prices
than those more direct operations can yield. At the end
of the day, that puts input and supply prices alone in the
neighborhood of $400 or $500 million.
As far as revenues are concerned, the U.S. market remains off limits. If the trade ban were lifted, sales could
reach somewhere around 50 million units in a single year,
and a staggering 150 million units in an eight-year span.
In terms of gains, the exec went on to say, the company
could make between $350 and $400 million annually if
that failed policy changed.
R e s tau r a n t e - Pa l a da r
DESDE 1996
Comida Internacional y platos selectos
de la comida cubana.
Calle 31 esquina a 6,
Miramar, Playa, La Habana, Cuba.
Abierto todos los días de 12.00 p.m. a 12.00 a.m.
Celular: (05) 389 5553. Teléfono: +(537) 203 8367
Comida cubana e internacional.
San Rafael No. 469 e/ Lealtad y Campanario,
Centro Habana, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 860 1705
Comida criolla.
Calle 190 No. 1501 e/ 15 y 17,
Siboney, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 271 4791
Restaurante- Bar- Cafetería
Comida italiana
Calle 11 No. 7210 e/ 72 y 74,
Playa, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 203 3634
ABIERTO TODOS LOS DÍAS 24 HORAS
15th Habanos Festival
Inauguran Feria Comercial del XV Festival
Rodrigo Malmierca, ministro de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera dio la bienvenida
a los participantes y dejó inaugurada la Feria Comercial del XV Festival del Habano
15th Festival Tradeshow Opens
L
Cuba’s Foreign Trade and Investment minister Rodrigo Malmierca welcomed attendees and opened
the 15th Habano Festival Tradeshow
Preliminar Habanos Sommelier
A Tough Preliminary Round of the
Habanosommelier Contest
a presencia del Habano en el mercado internacional dadas sus potencialidades y características que lo hacen único, fue reconocida
este martes por el ministro cubano de Comercio
Exterior y la Inversión Extranjera, Rodrigo Malmierca, en la inauguración de la Feria Comercial
del XV Festival del Habano, la cual se desarrollará
paralela al evento en las galerías del Palacio de las
Convenciones.
El titular destacó el hecho de dedicar esta feria a las marcas Montecristo y Partagás, que han
mostrado una alta calidad y tradición, y significó la
presencia en el Festival de más de mil participantes de 70 países.
Malmierca felicitó a los organizadores del evento por los detalles del programa, elogió algunas de
sus citas y auguró éxito para el sostenimiento de
relaciones entre los amantes del tabaco y Cuba.
En la Feria Comercial que sesionará durante
el Festival participan más de medio centenar de
expositores de nueve países, con muestras diversas
de productos relacionados con el tabaco, bebidas
y disímiles artículos de consumo.
The presence of Habano in the world market, based on the
potentials and characteristics that make it a one-of-a-kind
product, were highlighted Tuesday by Cuba’s minister of Foreign Trade and Investment, Rodrigo Malmierca, during the
ribbon-cutting ceremony of the 15th Habano Festival Tradeshow that will be taking place alongside the main event at
the International Conference Center in Havana, Cuba.
Mr. Malmierca underscored the fact that of dedicating
this year’s fair to Montecristo and Partagas, two brands
that have shown top quality and tradition galore for many
years. He also praised the turnout of over a thousand participants from 70 nations to the Festival.
Mr. Malmierca congratulated the event’s organizers for
taking care of each and every detail on the program. He
also extolled some of the fair’s appointments and wished
much closer ties between cigar aficionados and Cuba.
The tradeshow will remain in session during the Festival with more than 50 exhibitors from nine countries
showcasing their tobacco-related products, items and
beverages.
Una competencia muy reñida
Los ocho finalistas a la competencia preliminar de Habanosommelier,
en representación de diferentes regiones del mundo, hicieron gala de
toda su maestría en una justa entre especialistas de alto nivel
L
a nueva edición de la competencia internacional Habanosommelier volvió a ratificarse como uno de los mejores espectáculos
del XV festival del Habano, por el alto nivel demostrado por los
ocho competidores.
Un jurado de gran maestría debió evaluar cada propuesta individualmente, realizada teniendo en cuenta un supuesto servicio de
sobremesa, donde los habanosommeliers tuvieron que hacer una
propuesta de maridaje entre bebidas y Habanos.
Por Cuba, Pedro Tejeda, habanosommelier de la famosa Bodeguita del Medio, sorprendió al jurado con su propuesta de maridar chocolate amargo cubano con un ron Legendario 15 años y un Romeo y
Julieta Wide Churchills.
El español Francisco Javier Marín, en cambio, se decantó por
un gin tonic con Vulcan Gin combinado con un Cohiba Siglo VI, y
Peter Dobrontei, de Reino Unido, propuso un Royal Tokaji con un Hoyo de Monterrey Epicure Especial.
También por Latinoamérica el venezolano José Gregorio Pereira fue bien recibido con su propuesta
de combinar on Diplomático Single Vintage 1997 y un Vegas Robaina Únicos; mientras que del viejo
continente el italiano Marco Tonelli trajo la Grappa Segnana Solera Selezione con un Cohiba Robustos,
y el francés Fabrice Sommier fue muy atrevido con su vino Chateu D´Yquem 1998 junto al Cohiba
Behike 56.
La nomina de competidores la concluyeron Dejan Gjorgjiev de Emiratos Árabes Unidos con su tequila Don Julio 1942 y el Trinidad Short Robustos T E.L. 2010; y el ruso Dmitry Drutsa que trajo un cognac
Frapin V.S. aliado al H.Upmann Half Corona.
Ahora el jurado deberá deliberar, tras ver todas las demostraciones, quienes serán los finalistas que
competirán el próximo sábado.
He eight finalists of the preliminary round of the
Habanosommelier Contest, with competitors from
different world regions, flaunted their mastery
skills in a high-octane friendly struggle
A jury of top-class experts assessed each and every proposal individually, bearing in mind a simulated after-meal
service in which habanosommeliers were bound to make
pairing proposals between drinks and Habanos.
Representing Cuba, Pedro Tejada, an habanosommelier
at the celebrated Bodeguita del Medio, awed the jurors with
a suggestion to pair Cuban sour chocolate, a 15-year aged
Legendario rum and a Romeo y Julieta Wide Churchills.
Spain’s Francisco Javier Marin, for his part, went for
a gin tonic (Vulcan Gin) combined with a Cohiba Siglo VI,
while Peter Dobrontei from the UK came up with a Royal
Tokaji and an Hoyo de Monterrey Epicure Especial.
From Latin America, Venezuela’s Jose Gregorio Pereira
tossed in a well-acclaimed suggestion consisting of a
Diplomático Single Vintage 1997 and a Vegas Robaina Unicos. From the Old World, Italy’s Marco Tonelli brought along a
Grappa Segnana Solera Selezione tied up to a Cohiba Robustos, while France’s Fabrice Sommier made a bolder move with
his Chateu D’Yquem 1998 wine matching a Cohiba Behike 56.
The list of competitors also included Dejan Gjorgjiev from
the UAE, that proposed a Don Julio 1942 tequila and a Trinidad
Short Robustos T E.L. 2010, and Russia’s Dmitry Drutsa who
suggested a Frapin V.S. cognac to join a H. Upmann Half Corona.
Following all the proposals, now the jury will come up
with a verdict to handpick the competitors for the grand
finale on Saturday.
Bar-Restaurante
Melen Club
Comida Internacional.
Calle 1ra. esquina a 24,
Miramar, Playa, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 202 9867
Bar: 6:00 p.m. a 6:00 a.m.
Restaurante: 12:00 p.m. a 12:00 a.m.
Comida internacional y criolla estilizada.
Calle 5ta. No. 511 altos e/ Paseo y 2,
Vedado, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 836 2025
Comida internacional y criolla.
1ra No. 4603 e/ 46 y 60,
Miramar, Playa, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 203 0433
Tapas, comida internacional, tradicional
y de-construcción de alimentos.
Calle 10 No. 513 e/ 5ta. y 7ma.,
Miramar, Playa, La Habana, Cuba.
Teléfono: +(537) 202 2921
XV Festival Habanos
Alianza Habanos-Rioja
Una experiencia única
Un panel de expertos sommelieres participó en un primer acercamiento al maridaje de dos Habanos
Pirámides y 12 vinos de la Denominación de Origen Rioja
Á
vidos por conocer la calidad de dos productos gourmet únicos en el mundo y deseosos
por buscar una combinación tan soñada entre ambas propuestas, expertos sommelieres cubanos y foráneos presentes en el XV Festival del
Habano participaron en la cata a ciegas de la Preliminar Alianza de Habanos D.O.P. (Denominación
de Origen Protegida) y los vinos de Rioja D.O.C.A.
(Denominación de Origen Calificada).
Durante el encuentro, presidido por Víctor
Pascual, presidente del Consejo Regulador Rioja,
los vicepresidentes de Habanos. S. A., Jorge Luis
Fernández Maique, Javier Terrés y Fidel Sánchez
Triano, y con la presencia del destacado músico y
compositor Leo Brouwer, se propuso maridar dos
tabacos Pirámides con 12 vinos tintos de esa zona
única en España por la calidad de sus terroirs.
Fernando Fernández, asesor de Habanos S. A.,
explicó que en esta oportunidad especial clasificaron 12 vinos procedentes de 12 bodegas distintas
de Rioja, de las casi 40 que se presentaron en el
concurso realizado en España.
Víctor Pascual, por su parte, brindó detalles
de esa región vitivinícola hispana, considerada la
Denominación de Origen más antigua del país y
una de las mejores posicionadas en el mundo, que
cuenta en la actualidad con más de 600 bodegas,
que producen vinos frescos, aromáticos, de composición equilibrada y excelente buqué.
Por la diversidad orográfica y climática se distinguen tres subzonas de producción -Rioja Alta,
Rioja Baja y Rioja Alavesa- donde se originan vinos de distintas características y variedades, entre
ellas blancas como Chardonnay, Sauvignon Blanc,
o tintas como Tempranillo, Mazuelo, Granillo,
Maturana Tinta, entre otras.
Aunque, en esta ocasión, –recalcó–, el objetivo
es buscar la concordancia entre ambos productos
únicos por su calidad en el planeta.
Ya bajo el aroma y embrujo de los dos puros y
el exquisito placer que causaba el olor de los vinos,
Terrés propuso que el encuentro fuera interactivo
entre todos los participantes e instó a realizar los
comentarios en la medida que avanzaba la alianza
de los licores y el habano.
Habanos-Rioja Alliance:
A Unique Experience
A panel of seasoned sommeliers took part in the
first pairing between two Piramides Habanos and a
dozen wines from the Rioja Denomination of Origin
Eager to know the quality of two unique gourmet products
in the world and willing to come up with a dream combination between both proposals, Cuban and foreign veteran
sommeliers attending the 15th Habano Festival signed up
for the blind tasting in the preliminary round of the Habanos D.O.P. (Protected Denomination of Origin) and Rioja
wines D.O.C.A. (Qualified Denomination of Origin).
During the gathering, chaired by Victor Pascual, president of the Rioja Regulatory Council, Habanos S.A. vice
presidents Jorge Luis Fernandez Maique, Javier Terres
and Fidel Sanchez Triano, plus outstanding musician and
composer Leo Brouwer, a couple of Piramides cigars were
paired with twelve red wines hailing from this one-andonly Spanish region.
Fernando Fernandez, a consultant with Habanos S. A.,
said that in this special opportunity a dozen wines from twelve
different Rioja cellars made it to the finale out of a pack of
nearly 40 labels that had previously competed in Spain.
For his part, Victor Pascual, spelled out the details about
this Spanish winemaking region, considered the country’s
oldest denomination of origin and one of the world’s leading brands. Today, Rioja owns over 600 cellars that produce
fresh, scented and well-balanced wines of terrific bouquet.
Given the geographic and climatic diversity of the three
winemaking subregions -Rioja Alta, Rioja Baja and Rioja
Alavesa- the place is home to wines that boast an assortment of features, including white wines like Chardonnay,
Sauvignon Blanc, or red wines like Tempranillo, Mazuelo,
Granillo, Maturana Tinta, among others.
However, this time around –he said- the main objective is to strike the right cord between these two unique
products on the face of the earth.
And under the aroma and enchantment of the two cigars and the exquisite scent of the wines, Terres suggested
an interactive encounter among all participants and urged
them to leave their comments as the alliance between the
wines and the Habanos was making progress.
Programa MIÉRCOLES 27/02 / Wednesday 02/27 Schedule
07:00 - 17:00 hrs Visita a Plantaciones en Vuelta Abajo, Pinar del Río. / Visit to tobacco plantations in Vuelta Abajo, Pinar del Rio.
10:00 hrs
Preliminar Cata a Ciegas de Habanos con la participación de catadores de fábricas, sommeliers y aficionados. (Palacio de
Convenciones, Sala 6). / Preliminary round of the Habano Blindfolded Tasting featuring cigar factory tasters, sommeliers and aficionados. (Intl.
Conference Center, Hall 6).
19:30 hrs
Inauguración de la Galería Habanos. Antigua Fábrica Partagás. / Opening of the Habanos Gallery. Olden Partagas Factory.
Actividades Colaterales / Collateral Activities
CASAS DEL HABANO DE CARACOL S.A.
19:00 hrs Cóctel en la Casa del Habano del Meliá Habana. Incorpora un espectáculo de excelencia a cargo de la agrupación de música de
cámara “Camerata Romeu”. Lugar: Salón Gran Canaria Hotel Meliá Habana. / Cocktail at the Meliá Habana Casa del Habano. It includes a
top-class show with the “Camerata Romeu” chamber music band. Place: Gran Canaria Hall at the Meliá Habana Hotel.
19:00 hrs Cocktail at the Nacional Hotel Casa del Habano featuring the auction of the Nacional Hotel Replica Humidor crafted by artist
Alfredo Gomez Cervantes. Place: Hall 1930 at the Nacional Hotel. / Cóctel en la Casa del Habano Hotel Nacional. Propone la gran subasta del
Humidor Réplica del Hotel Nacional del artista Alfredo Gómez Cervantes. Lugar: Sala 1930 del Hotel Nacional de Cuba.
20:00 hrs Cóctel en la Casa del Habano Partagás. Incluye el lanzamiento de la Edición del XXIV Encuentro de Amigos y Clientes de Partagás.
Lugar: Real Fábrica Partagás. / Cocktail at the Partagas Casa del Habano, featuring the launch of the 24th edition of the Partagas Friends &
Customers Meeting. Place: Partagas Royal Cigar Factory.
15th Habanos Festival
La Habana se viste de gala para los Habanos
El Castillo de los Tres Reyes del Morro, símbolo de la capital cubana, acogió la ceremonia
inaugural del XV Festival del Habano y la degustación exclusiva de las nuevas vitolas Montecristo Petit No. 2 y Montecristo Double Edmundo
Havana Wears its Finest
Gown for Habanos
The Castle of the Three Kings of Morro, a token
of the Cuban capital, was the venue of choice for
the grand opening of the 15th Habano Festival
and the setting to exclusively puff on the new
Montecristo Petit No. 2 and Montecristo Double
Edmundo vitolas
U
na colorida ceremonia de apertura dejó inaugurado oficialmente el XV Festival del Habano, que
esta tuvo como escenario privilegiado el Castillo
de los Tres Reyes del Morro, una construcción simbólica de La Habana, a las puertas de su bahía.
El Morro se vistió de gala para acoger un espectáculo lleno de cubanía que acompañó a los
asistentes a la cena inicial, dedicada a la marca
Montecristo, pues los delegados e invitados a la
ceremonia pudieron disfrutar en exclusiva de las
nuevas vitolas Montecristo Petit No. 2, y Montecristo Double Edmundo, las cuales tuvieron una
excelente acogida en su debut a nivel mundial.
Al dar la bienvenida a los más de mil asistentes
de setenta países que durante una semana parti-
ciparán en el Festival, Walfrido Hernández Mesa,
co-presidente de Habanos S.A. agradeció la compañía de distintas personalidades en este aniversario especial del evento, que este año celebra su
quintuagésima edición.
El directivo aseguró que esta semana será muy
especial, pues Cuba se convierte en anfitriona de
los amantes del Habano del mundo entero, los
cuales podrán disfrutar de un variado programa de
actividades.
Por su parte, Luis Sánchez-Harguindey, también co-presidente de Habanos S.A., deseo los mejores deseos a todos los participantes del evento, a
quienes llamó a disfrutar no solo de los Habanos,
sino de La Habana, de Cuba y de su gente.
A colorful opening ceremony raised the curtains of the
15th Habano Festival that was held this time around at the
Castle of the Three Kings of Morro, a symbolic fortress of
Havana right at the entrance of the bay.
El Morro Castle put on its best bib and tucker for a
Cuban-flavored show that entertained attendees during
the opening dinner dedicated to the Montecristo brand,
so no wonder they delegates reveled in the new Montecristo No. 2 and Montecristo Double Edmundo, exclusively
reserved for this occasion, that were warmly acclaimed by
the guests.
In his welcome remarks to the more than a thousand
guests from seventy nations who will be attending this
weeklong Festival, Habanos S.A. co-president Walfrido
Hernandez Mesa thanked all boldface names who have
gathered for this special anniversary of the event –its 15th
edition in a row.
Mr. Hernandez Mesa said this is going to be a very
special week because Cuba is hosting Habano lovers from
around the world, who are now eager to enjoy the assorted
program pieced together for them.
For his part, Luis Sanchez-Harguindey, also co-president of Habanos S.A., wished the very best to all delegates
and urged them to wallow not only in Habanos, but also in
Havana, Cuba and the Cuban people.
EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL PERMANENTE EN CUBA María Caridad González COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel
González DIRECTOR DE ARTE M. Guerrero ASESOR DE DIRECCIÓN DE ARTE Miguel Guerrero TRADUCCIÓN Jorge Coromina COLABORACIÓN EDITORIAL Casa de las Américas y Habanos S.A. HAN COLABORADO EN ESTE
NÚMERO Mayte Hernández, Yuri González y Amaury E. del Valle FOTOGRAFÍA Ferval y Alvite Suscripciones y Atención al Cliente Tel.: + 34 (91) 556 00 40, + 53 (7) 204 81 90 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA
ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16. Tel.: + 34 (91) 556 00 40. Fax: + 34 (91) 555 37 64 CUBA La Habana Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 81 90 Fax: + 53 (7) 204
34 81. caribe@excelencias.co.cu MÉXICO DF Alejandra Maciel Dios Pájaro #25, Secc.Parques, Cuatitlán Izcalli México DF 54720. Telef: +52 (55) 58714034. Móvil: +52 (44) 5523160511 alejandraexcelencias@yahoo.es /
dfmexico@excelencias.com Puerto Vallarta, Jalisco Consuelo Elipe Ramos Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera. Tel.: +52 (322) 225 0109. consueloelipe@yahoo.com PANAMÁ Raisa Zayas. Calle
45 y Colombia, Edificio Miramar, local 27, Bella Vista (Diagonal al parque Urracá) Tel.: +50 (7) 3921579. dir.panama@excelencias.com ARGENTINA Buenos Aires Jorge Hantouch Pdte. J. D. Perón 2535. Ciudad Autónoma de
Buenos Aires Tel.: +54 (11) 3220-2500. argentina@excelencias.com HONDURAS Karina Lizeth Rodríguez Torres. Col. Nuevo Loarque Bloque I C.7207. Tegucigalpa, Honduras Cel.:+ (504) 99287571. Tel.: + (504) 2267354.
Karii26@hotmail.com Brasil Emanuela Fernandes Franco Florianápolis SC Brasil. Telf.: +55 (11) 66545303. emanuela@excelencias.com USA Haydhelen Velasquez 2601 NW 105 Ave, Doral, Fl 33172. Fax: +1 (305) 5927004
Cel.: +1 (786) 4128006. Telf.: +1 (305) 5920827 excelenciasusa@excelencias.com ECUADOR Ledany Contreras Valles Cristóbal de Ayala N50-350 y De los Álamos. San Isidro del Inca. Quito. Provincia Pichincha. Cel.: + (593)
084708837, 5221712. dir.ecuador@excelencias.com Rusia Juan María Herrero Giménez Calle Ostozhenka 6/2, komnata 614 Tel.: +7 963 961 25 76. dir.rusia@excelencias.com República Dominicana Rafael García Aznar
Boulevard Turístico, Km 2,5 Punta Cana Tel.: 829.755.66.15. dir.rd@excelencias.com URUGUAY María Shaw Arocena Tacuarembó 1361/902 - Montevideo 11200 Tel.: + 598 (2) 4014181. dir.uruguay@excelencias.com Costa
Rica Silvia Simón Tel.: + 506 25518804. dir.costarica@excelencias.com PERÚ Mariella Stuart Pando Residencial San Felipe, Edificio Casuarinas No. 1102, Lima Tel.: + 5 1 (1) 2616869. dir.peru@excelencias.com PORTUGAL
Isabel María Gómez Pignatelli Videira Calzada de Santa Catalina, 15D (1), Cruz – Quebrada Gorundo, Lisboa. Tel.: +351 (969) 767678 dir.portugal@excelencias.com E-MAIL caribe@excelencias.com caribe@excelencias.
co.cu DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España). ISBN: 1138-1841 FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA
exclusivas latinoamericanas, ela, s.a. excelencias turísticas del caribe es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS,
NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA. ÙLTIMO CONTROL DE OJD: TIRADA: 75 330 EJEMPLARES. DIFUSIÓN: 62 472 EJEMPLARES. * 29/7/2003
Facebook
Festival del Habano
http://www.facebook.com/FestivalHabano
Twitter
FestivalHabano
http://twitter.com/FestivalHabano
http://habanos.habanosnews.com
www.habanos.com
www.revistasexcelencias.com
www.caribbeannewsdigital.com
XV Festival del Habano / 15th habano’s Festival
Patrocinadores / Sponsors
Agradecimientos / Acknowledgments
Habanos, S.A. quiere agradecer de manera especial a todos
los que brindaron su estimada y valiosa colaboración al logro
de nuevos y mayores resultados del XV Festival del Habano.
Entre otros a: / Habanos, S.A. wants to especially thank all those
that provided their appreciated and valuable collaboration for new
and bigger achievements during the 15th Habano Festival to:
Asociación Culinaria de Cuba, Asociación Cubana de Comunicadores Sociales, Asociación Cubana de Artesanos y
Artistas, Grupo Santander / La Casa del Alfarero, Consejo
Nacional de las Artes Plásticas, Fondo Cubano de Bienes
Culturales, Proyecto DeCuba, Porcelana Sargadelos, Camelot
S.A., Consejo Regulador Rioja, Grupo Excelencias, S & J Arte
Natural, Eliane Cabrera, Hotel Meliá Cohiba.
XV Festival Habanos
Montecristo Petit No. 2
La presentación durante el XV Festival del Habano de
Montecristo Petit No. 2 combina tradición y modernidad,
pues corresponde a un figurado del cual el Montecristo
No. 2 es una referencia
Marca / Brand
Montecristo
Vitola de salida / Store Vitola
Montecristo Petit No. 2
Vitola de galera / Factory Vitola
Petit No. 2
Medidas / Sizes
Cepo 52 (20,64 mm) x 120 mm de largo
Ring Gauge 52 (20.64 mm) x 120 mm long
Presentaciones / Presentations
Cajón Habilitado (BN) de 25 unidades
25-unit branded box (BN)
Cajón Habilitado (BN) de 10 unidades
10-unit branded box (BN)
Petaca de 3 unidades
3-unit pouch
The launch during the 15th Habano Festival of the
Montecristo Petit No. 2 brings a combination of tradition
and modernity that matches a figurado, a niche in which
the Montecristo No. 2 is by all means a benchmarked
reference
Montecristo
Doble Edmundo
La línea Edmundo crece con la llegada del Double Edmundo, también con
la nueva anilla de Montecristo y ahora con un mayor porte
The Edmundo line grows with the arrival of Double Edmundo, also featuring the new Montecristo band and now boasting a larger size
Marca / Brand
Montecristo
Vitola de salida / Store Vitola
Double Edmundo
Vitola de galera / Factory Vitola
Dobles
Medidas / Sizes
Medidas: Cepo 50 (19,84 mm) x 155 mm de largo
Ring Gauge 50 (19.84 mm) x 155 mm long
Presentaciones / Presentations
Cajón Semi Boite Nature (SBN) de 25 unidades
25-unit Semi Boite Nature (SBN) box
Cajón Semi Boite Nature (SBN) de 10 unidades
10-unit Semi Boite Nature (SBN) box
Petaca de 3 unidades
3-unit pouch
Descargar