retardar el arranque al final de un ciclo. A través de un botón ubicado en el frontal del equipo además es posible efectuar deshieos manuales. Timer TCS4 is intended for specific use in refrigeration systems to determine defrosting cycle. TCS4 can control the defrosting cycle by programming interval and duration. End defrosting temperature can be determinated using an external thermal-switch collocated on evaporator. It’s also possible to carry out the fan stop during defrost and their re-start after a defrost cycle. By means a key it’s possible to execute manual defrost cycles. TCS4 TEMPORIZADOR DE DESHIELO 1 - DEF CYCLE :Trimmer para el ajuste de los intervalos de deshielo / trimmer for setting 5 ON Defrost interval 2 - DEF TIME :Trimmer para el DEF 6 ajuste del tiempo de duración FAN del ciclo de deshielo / trimmer 7 TCS4 for setting defrost duration 3 -DLY FAN:Trimmer para el ajuste del retardo en la 2 1 activación ventilador evaporador DEF. TIME min / trimmer for setting fan delay afhrs DEF. CYCLE ter defrost 3 DLY DEF 4 4 - DEF MAN :Botón que FAN MAN. permite el inicio de un ciclo de deshielo manual / Manual defrost Key 5 - Led ON :Indica el estado de alimentación del instrumento / indicates the power-on of the instrument 6 - Led DEF : Indica el estado de deshielo en curso / indicates defrost cycle in progress 7 - Led FAN : Indica el estado de la salida FAN / indicates FAN output on 60 1 50 10 40 10 En el presente manual son contenidas las informaciones necesarias a una correcta instalación y las instrucciones por el empleo y la manutención del producto, se encomienda por tanto de leerlo cuidadosamente y de guardarlo. La presente publicación es de exclusiva propiedad del ASCON TECNOLOGIC que pone la prohibición absoluta de reproducción y divulgación, también parcial, si no expresamente lícita. ASCON TECNOLOGIC se reserva de aportar modificaciones estéticas y funcionales en cualquier momento y sin ningún preaviso. En caso de que una avería o un funcionamiento defectuoso del aparato pueda crear situaciones peligrosas o perjudiciales para personas, cosas o animales se acuerda que la instalación tiene que ser predispuesta con aparatos adicionales actos a garantizar la seguridad. ASCON TECNOLOGIC y sus legales representantes no se retienen en ningún modo responsables por eventuales daños a personas, cosas o animales consiguientes de manumisiones, empleo impropio, errado o en todo caso no conforme a las características del instrumento. This manual contains the information necessary for the product to be installed correctly and also instructions for its maintenance and use; we therefore recommend that the utmost attention is paid to the following instructions and to save it. This document is the exclusive property of ASCON TECNOLOGIC which forbids any reproduction and divulgation , even in part, of the document, unless expressly authorized. ASCON TECNOLOGIC reserves the right to make any formal or functional changes at any moment and without any notice. Whenever a failure or a malfunction of the device may cause dangerous situations for persons, thing or animals, please remember that the plant has to be equipped with additional devices which will guarantee safety. ASCON TECNOLOGIC and its legal representatives do not assume any responsibility for any damage to people, things or animals deriving from violation, wrong or improper use or in any case not in compliance with the instrument’s features. 1 - DESCRIPCIÓN INSTRUMENTO / INSTRUMENT DESCRIPTION El modelo TCS4 es un temporizador electrónico utilizable en las instalaciones frigoríficas donde se desea administrar ciclos de deshielo. El instrumento, además de controlar intervalo y duración de los ciclos de deshielo puede interrumpir el ciclo de deshielo por logro temperatura utilizando un termostato externo instaladado típicamente sobre el evaporador, con el objetivo de interrumpir el funcionamiento de los ventiladores y 8 3 7 ANTEPUESTA / FOREWORD 10 2 8 OPERATING INSTRUCTIONS Vr. 01 (SPA/ENG) - 04/14 - cod.: ISTR-FTCS4SE01 ASCON TECNOLOGIC S.r.l. VIA INDIPENDENZA 56 - 27029 VIGEVANO (PV) ITALY TEL.: +39 0381 69871 - FAX: +39 0381 698730 http:\\www.ascontecnologic.com e-mail: info@ascontecnologic.com 4 6 1 9 DEFROST TIMER 2 24 18 12 20 4 6 5 2 - ADVERTENCIAS POR INSTALACIÓN Y EMPLEO / INFORMATION ON INSTALLATION AND USE EMPLEO PERMITIDO - El instrumento ha sido concebido en conformidad con la norma EN60730-1 por el funcionamiento a altitudes hasta a 2000 m. El empleo del instrumento en aplicaciones no expresamente previstas por la norma sobre citada tiene que prever todas las adecuadas medidas de protección. El instrumento no puede ser utilizado en entornos con atmósfera peligrosa, inflamable u explosiva, sin una adecuada protección. Se recuerda que el instalador tiene que asegurarse que las normas relativas a la compatibilidad electromagnética también sean respetadas después de la instalación del instrumento, eventualmente utilizando adecuados filtros. En caso de que una avería o un funcionamiento defectuoso del aparato pueda crear situaciones peligrosas o perjudiciales para personas, cosas o animales se acuerda que la instalación tiene que ser predispuesta con aparatos electromecánicos adicionales actos a garantizar un correcto nivel de seguridad. PERMITTED USE - The instrument has been projected and manufactured to be used according to EN60730-1 for the altitudes operation until 2000 ms. The use of the instrument for applications not expressly permitted by the above mentioned rule must adopt all the necessary protective measures. The instrument CANNOT be used in dangerous environments (flammable or explosive) without adequate protection. The installer must ensure that EMC rules are respected, also after the instrument installation, if necessary using proper filters. Whenever a failure or a malfunction of the device may cause dangerous situations for persons, thing or animals, please remember that the plant has to be equipped with additional devices which will guarantee safety. MONTAJE MECÁNICO - El instrumento, en carcasa de 2 módulos DIN, es concebido para el montaje dentro de una envoltura. Evitar colocar el instrumento en lugares sometidos a alta humedad o suciedad que pueden provocar agua de condensación o introducción en el instrumento de partes o sustancias conductivas. Asegurarse que el instrumento tenga una adecuada ventilación y evitar la instalación en contenedores dónde son colocados aparatos que puedan llevar el instrumento a funcionar fuera de los límites de temperatura declarados. Instalar el instrumento el más lejano posible de manantiales que pueden engendrar molestias electromagnéticas como motor, contactores, relé, electroválvulas, etcétera MECHANICAL MOUNTING - The instrument, in 2 DIN modules case, is designed for inside enclosure mounting. Avoid placing the instrument in environments with very high humidity levels or dirt that may create condensation or introduction of conductive substances into the instrument. Ensure adequate ventilation to the instrument and avoid installation in containers that house devices which may overheat or which may cause the instrument to function at a higher temperature than the one permitted and declared. Connect the instrument as far away as possible from sources of electromagnetic disturbances such as motors, power relays, relays, solenoid valves, etc. ASCON TECNOLOGIC - TCS4 - OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 01 - 04/14 - ISTR-FTCS4SE01- PAG. 1 CONEXIONES ELÉCTRICAS - Efectuar las conexiones conectando a un solo conductor por borne y siguiéndo el esquema indicado, controlando que la tensión de alimentación sea aquella indicada sobre el instrumento y que la absorción de los actuadores unidos al instrumento no sea superior al valor maximo de corriente permitido. El instrumento, siendo previsto por enlace permanente dentro de un aparado, no es dotado ni de interruptor ni de dispositivo interiores de protección de extracorriente. Se encomienda de utilizar cables con aislamiento apropiado a las tensiones, a las temperaturas y a las condiciones de ejercicio y de hacer de modo que los cables relativos a los sensores de entrada sean tenidos lejanos de los cables de alimentación y de otros cables de potencia para evitar la inducción de molestias electromagnéticas. Si algunos cables utilizados por el cableado son escudados se rencomienda de conectarlos a tierra de un solo lado. Antes de conectar las salidas a los actuadores se encomienda de controlar que los parámetros programados sean aquéllos deseados y que la aplicación funciona correctamente para evitar anomalías en la instalación que puedan causar daños a personas, cosas o animales. ELECTRICAL CONNECTION - Carry out the electrical wiring by connecting only one wire to each terminal, according to the following diagram, checking that the power supply is the same as that indicated on the instrument and that the load current absorption is no higher than the maximum electricity current permitted. As the instrument is built-in equipment with permanent connection inside housing, it is not equipped with either switches or internal devices to protect against overload of current: the installation will include an overload protection and a two-phase circuit-breaker, placed as near as possible to the instrument, and located in a position that can easily be reached by the user and marked as instrument disconnecting device which interrupts the power supply to the equipment. It is also recommended that the supply of all the electrical circuits connected to the instrument must be protect properly, using devices (ex. fuses) proportionate to the circulating currents. It is strongly recommended that cables with proper insulation, according to the working voltages and temperatures, be used. Furthermore, the input cable has to be kept separate from line voltage wiring. If the input cable is screened, it has to be connected to the ground with only one side. We recommend that a check should be made that the parameters are those desired and that the application functions correctly before connecting the outputs to the actuators so as to avoid malfunctioning that may cause irregularities in the plant that could cause damage to people, things or animals. ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS / ELECTRICAL WIRING DIAGRAM R ELA YS : 250 VA C O u t D E F : 1 6 (9 ) A O u t F A N : 8 (3 ) A DEF End T h e rm . 12 11 10 9 8 7 NO DEF C NC NO NC FAN 3 - MANUTENCIÓN GUARANTEE Y GARANTÍA C / 6 5 4 3 2 1 SUPPLY MAINTENANCE the instrument. The eventual opening of the housing, the violation of the instrument or the improper use and installation of the product will bring about the immediate withdrawal of the warranty’s effects. In the event of a faulty instrument, either within the period of warranty, or further to its expiry, please contact our sales department to obtain authorisation for sending the instrument to our company. The faulty product must be shipped to ASCON TECNOLOGIC with a detailed description of the faults found, without any fees or charge for ASCON TECNOLOGIC, except in the event of alternative agreements. 4 - DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS / ELECTRICAL DATA Alimentación / Power supply: 100...240 VAC +/- 10% Frecuencia AC / Frequency AC: 50/60 Hz Absorción / Power consumption: 3 VA circa / approx. Entrada/s /Input/s: 1 entrada de fin deshielo por contactos libres de tensión / 1 end defrost input for free voltage contacts Salida/s /Output/s: 2 salidas a relè SPDT / 2 SPDT EN 61810 EN 60730 UL 60730 Out DEF - SPDT 16 (9) A 10 (4) A 12 A Res., 30 16A - 1HP 250V, LRA, 1/2HP 125 VAC 5 FLA Out FAN - SPDT - 8 8 (3) A 8 (4) A 10 A Res., 12 A - 1/2HP 250V, 1/3 LRA, HP 125 VAC 2 FLA Vida eléctricas salidas a relé /Electrical life for relay outputs: 100000 op. Acción /Action type: 1.B (EN 60730-1) Categoría de sobretensión /Overvoltage category: II Clase del aparato / Protection class : Classe II CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS / MECHANICAL DATA Contenedor /Housing : Plástico autoestinguente /Self-extinguishing plastic UL 94 V0 Categoría de resistencia al calor y al fuego /Heat and fire resistance category: D Ball Pressure Test (EN60730) : por partes accesibles 75 °C; por partes que respaldan tensión 125 °C / acessible parts 75 °C; support live parts 125 °C Dimensiones /Dimensions : 35 x 90 mm, prof./depth 73 mm Peso / Weight: acerca de 120 g / approx.120 g. Instalación /: Aparato de montar sobre carril DIN / device to mount on omega DIN rail Conexiones / Connections: Bornes con tornillos por cables 0,2...2,5 mm2 / AWG 24...14 / screw terminals block for cables size 0,2...2,5 mm2 / AWG 24...14. Grado de polución /Pollution situation: 2 Temperatura de funcionamiento /Operating temperature: 0 T 50 °C Humedad de funcionamiento /Operating humidity:: < 95 RH% sin condensación / without condensation Temperatura de transporte y almacenaje /Storage and transportation temperature: -25 T 60 °C DIMENSIONES MECÁNICAS / MECHANICAL DIMENSIONS 73 49 34 35 AND LIMPIEZA - Se rencomienda limpiar el instrumento solo con un paño ligeramente mojado de agua o detergente sin abrasivos y solventes. CLEANING - We recommend cleaning of the instrument only with a slightly wet cloth using water and not abrasive cleaners or solvents. GARANTÍA Y REPARACIONES - El instrumento es garantizado por vicios de construcción o defectos de material reclamados dentro de los 12 meses de la fecha de entrega. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución del producto. La eventual abertura del contenedor, la manumisión del instrumento o el empleo y la instalación no conforme comporta automáticamente la decadencia de la garantía. En caso de producto defectuoso en período de garantía o fuera período de garantía contactar el departamento de ventas ASCON TECNOLOGIC para conseguir la autorización al envío. El producto defectuoso, por lo tanto, acompañado por las indicaciones del defecto averiguado, tiene que llegar con envío, a cargo de quien envía, cerca de la planta ASCON TECNOLOGIC salvo acuerdos diferentes. GUARANTEE AND REPAIRS - The instrument is under warranty against manufacturing flaws or faulty material, that are found within 12 months from delivery date. The guarantee is limited to repairs or to the replacement of ON DEF FAN 90 60 1 50 DEF. TIME 20 min 10 10 hrs 2 8 4 6 12 1 9 2 24 18 10 40 8 DEF. CYCLE 3 7 4 6 5 DLY FAN DEF MAN. ASCON TECNOLOGIC - TCS4 - OPERATING INSTRUCTIONS - Vr. 01 - 04/14 - ISTR-FTCS4SE01- PAG. 2