POWERLOGIC® Voltage/Power Module Módulo

Anuncio
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
Directives
d’utilisation
63230-204-400
8/99
Replaces/Reemplaza/Remplace 3090IM9302R1/98
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
(for Series 2000 Circuit Monitors)
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC®
Class
Clase
Classe
Type
Tipo
Type
3090
VPM-277-C1
(para los monitores de circuitos serie 2000)
Module d’alimentation POWERLOGIC®
(pour les Circuit Monitors de la série 2000)
The voltage/power module allows direct
connection of a single Series 2000 Circuit
Monitor to 480Y/277 V systems—without
the need for voltage transformers or
control power transformers. There are
two ways to mount the module: 1. on the
back of the circuit monitor, or 2. on a
nearby flat surface wired to the circuit
monitor.
El módulo de tensión/alimentación
permite la conexión directa de un solo
monitor de circuitos serie 2000 a los
sistemas de 480Y/277 V sin la necesidad
de transformadores de tensión o de
alimentación de control. Estas son las
dos maneras de montar el módulo: 1. en
la parte posterior del monitor de circuitos,
o 2. en una superficie plana conectada al
monitor de circuitos.
The voltage/power module provides a
288:120V ratio when connected to the
Series 2000 Circuit Monitor voltage
inputs. When a VPM-277-C1 is
connected to a Series 2000 Circuit
Monitor, set up the circuit monitor for a
288:120V PT ratio. The VPM-277-C1 will
not provide a 288:120V ratio when
connected to other devices not
specifically designed for use with the
VPM-277-C1.
El módulo de tensión/alimentación
proporciona una razón de 288:120V
cuando se conecta a las entradas de
tensión del monitor de circuitos serie
2000. Cuando un módulo
VPM-277-C1 se conecta a un monitor de
circuitos serie 2000, configure el monitor
de circuitos con una razón de PT
(transformador de potencial) de
288:120V. El módulo VPM-277-C1 no
suministrará una razón de 288:120V
cuando se conecte a otros dispositivos
que no estén específicamente diseñados
para usarse con él.
Table / Tabla / Tableau 1
Le module d’alimentation permet le
raccordement direct d'un Circuit Monitor
de la série 2000 aux systèmes à 480Y/
277 V—sans recourir à des
transformateurs de tension ou de
puissance. Il existe deux méthodes pour
monter le module : 1. à l'arrière du Circuit
Monitor, ou 2. sur une surface plane
voisine câblé au Circuit Monitor.
Le module d’alimentation offre un rapport
de 288:120V lorsqu'il est relié aux
entrées de tension du Circuit Monitor de
la série 2000. Lorsqu'un VPM-277-C1 est
relié à un Circuit Monitor de la série
2000, régler le Circuit Monitor pour un
rapport de TT de 288:120V. Le VPM-277C1 ne fournira pas un rapport de
288:120V s’il est relié à d’autres
dispositifs qui ne sont pas conçus
spécifiquement pour être utilisés avec le
VPM-277-C1.
Specifications / Especificaciones / Spécifications
Voltage
Tensión
Tension
Nominal Input
480Y/277V
Entrada nominal
480Y/277V
Entrée nominale
Nominal Control
Power Output
120 Vac, 20 VA
Salida nominal de
alimentación de control
120 V~ (ca), 20 VA
Sortie nominale du
120 VCA, 20 VA
module d’alimentation
480Y/277V
Ratio when
Connected to Series
2000 Circuit Monitor
288:120 Vac
Razón cuando se
288:120 V~ (ca)
conecta a un monitor de
circuitos serie 2000
Rapport si relié au
Circuit Monitor de la
serie 2000
288:120 VCA
0,3 %
Metering Accuracy
0.3%
Precisión de medición
0,3%
Précision de mesure
Frequency Range
45 to 65 Hz
Gama de frecuencia
45 a 65 Hz
Gamme de fréquence 45 à 65 Hz
Burden (Phase A,
20 VA
control power source)
Consumo (Burden)
20 VA
(fase A, fuente de
alimentación de control)
Consommation
20 VA
(Phase 1,
source d’alimentation)
Burden
(Phase B and C)
Consumo (Burden)
(fases B y C)
Consommation
(Phase 2 et 3)
less than 0.1 VA
menos de 0,1 VA
moins de 0,1 VA
1
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
Table / Tabla / Tableau 1 (cont./suite) Specifications / Especificaciones / Specifications
Environmental
Ambientales
D’environnement
Operating
Temperature
-25°C to +70°C
Temperatura de
funcionamiento
-25°C a +70°C
Température de
fonctionnement
-25 °C à +70 °C
Storage Temperature
-40°C to +85°C
Temperatura de
almancemiento
-40°C a +85°C
Température de
stockage
-40 °C à +85 °C
Humidity Rating
5–95% (relative
humidity, noncondensing: at 40°C)
Margen de humedad
5–95% (humedad
relativa, sin
condensación: 40°C)
Humidité nominale
5–95 % (humidité
relative, sans
condensation: 40°C)
Altitude Range
0–4570 meters
Gama de altitud
0–4 570 metros
Gamme d’altitude
0–4 570 mètres
For Indoor Use Only
Para uso en interiores
solamente
Pour usage à
l’intérieur seulement
Pollution Degree 2,
Installation
Category II
Grado de
contaminación 2,
categoría de
instalación II
Degré de pollution 2,
catégorie
d’installation II
Main supply voltage
fluctuation not to
exceed +/- 20%
La fluctuación de la
tensión de alimentación
principal no deberá
exceder +/- 20%
La variation de la
tension réseau ne doit
pas dépasser +/- 20 %
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
BURN, OR EXPLOSION
•
•
•
Only qualified electrical workers
should install and wire the voltage
power module. Such work should be
performed only after reading this
entire bulletin.
PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA, QUEMADURAS O
EXPLOSION
•
Turn off all power to this equipment
before making connections.
Replace all terminal covers before
turning power on.
Failure to observe this precaution will
result in death or serious injury.
Solamente el personal de
mantenimiento eléctrico
especializado deberá instalar y
cablear el módulo de tensión/
alimentación. Este trabajo deberá
realizarse sólo después de haber
leído todo el boletín.
•
Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier conexión.
•
Vuelva a colocar todas las cubiertas
de las terminales antes de devolver
la alimentación.
El incumplimiento de esta
precaución podrá causar la muerte o
lesiones serias.
2
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, DE
BRÛLURES OU D'EXPLOSION
•
L’installation et le câblage du module
d’alimentation ne doivent être
effectués que par du personnel
qualifié. Un tel travail doit être fait
seulement après avoir lu toutes ces
directives.
•
Coupez toute alimentation de cet
appareil avant de faire des
raccordements.
•
Replacez tous les couvercles de
bornier avant de remettre sous
tension.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
TOOLS REQUIRED
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
•
Module hardware kit
(#63230-205-11)
•
Accesorio de tornillería del módulo
(no. 63230-205-11)
•
Kit de matériel du module
(no 63230-205-11)
•
Flathead screwdriver
•
Desarmador con cabeza plana
•
Tournevis plat
•
Torque wrench
•
Llave de apriete prefijado
•
Clé dynamométrique
•
Crimping tool
•
Herramienta opresora
•
Outil de sertissage
•
Number 14 AWG wire
•
Cable calibre 14 AWG
•
Fil no 14 AWG
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
Each voltage/power module is intended
to supply only one circuit monitor. Do not
attempt to use a voltage/power module
with more than one circuit monitor.
Cada módulo de tensión/alimentación
puede alimentar a un sólo monitor de
circuitos. No intente usar un módulo de
tensión/alimentación con más de un
monitor de circuitos.
Failure to observe this precaution
can result in overheating and damage
the voltage/power module.
El incumplimiento de esta
precaución puede causar
sobrecalentamiento y daño al
módulo de tensión/alimentación.
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Chaque module d’alimentation est
conçu pour alimenter un seul Circuit
Monitor. N’essayez pas d’utiliser un
module d’alimentation avec plus d’un
Circuit Monitor.
Si cette précaution n’est pas
respectée, cela peut entraîner une
surchauffe et des dommages au
module d’alimentation.
MOUNTING THE MODULE
MONTAJE DEL MODULO
MONTAGE DU MODULE
Figure 2 shows the voltage/power
module mounted on a circuit monitor.
Refer to figure 2 when completing the
following steps.
La figura 2 muestra el módulo de tensión/
alimentación montado en un monitor de
circuitos. Consulte la figura 2 para la
realización de los pasos a continuación.
La figure 2 montre le module
d’alimentation monté sur un Circuit
Monitor. Consulter la figure 2 pour
effectuer les étapes suivantes.
To mount the module on the circuit
monitor, do the following:
Para montar el módulo en el monitor de
circuitos, realice los pasos a
continuación:
Pour monter le module sur le Circuit
Monitor, suivez les étapes suivantes :
1.
2.
3.
Turn off all power to the circuit
monitor.
Remove the control power terminal
strip covers of the circuit monitor.
Align the mounting holes on the
voltage/power module with the four
mounting posts on the lower half of
the circuit monitor.
Place the module on the posts, and
secure the module to the circuit
monitor using four #6-32 hex nuts
with external tooth washers. The
hex nuts are included in the voltage/
power module’s hardware kit.
Tighten to 6–9 lb-in (0.68–
1.01 N•m) of torque.
1.
2.
Desenergice el monitor de circuitos.
Retire las cubiertas de las regletas
de conexiones de la alimentación
de control del monitor de
circuitos.Alinee los agujeros de
montaje en el módulo de tensión/
alimentación con los cuatro pernos
de montaje en la mitad inferior del
monitor de circuitos.
3. Coloque el módulo en los pernos y
sujete el módulo al monitor de
circuitos con las cuatro tuercas
hexagonales no. 6-32 con roldanas
dentadas. Las tuercas hexagonales
vienen incluidas en el accesorio de
tornillería del módulo de
tensión/alimentación. Apriételas a
0,68–1,01 N•m (6–9 lbs-pulg).
1.
Couper toute alimentation du
Circuit Monitor.
2. Enlever les couvercles de bornier
d’alimentation du Circuit Monitor.
3. Aligner les trous de montage sur le
module d’alimentation avec les
quatre montants de la moitié
inférieure du circuit montitor.
4. Placer le module sur les montants et
fixer le module au Circuit Monitor à
l'aide de quatre écrous hexagonaux
no 6-32 et des rondelles dentées à
l’extérieur. Les écrous hexagonaux
sont inclus dans le kit de matériel du
module d’alimentation. Serrer à un
couple entre 0,68 et 1,01 N•m (6 et
9 lb-po).
3
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
NOTE / NOTA / REMARQUE
Some electrical codes may not allow
480 V at the front of the equipment. In
this case, mount the voltage/power
module where codes permit, and wire to
the circuit monitor. For optimal
performance, mount the module no
more than 6 feet from the circuit monitor.
See figure 1 for module dimensions.
Es posible que algunos códigos de
instalaciones eléctricas no permitan
480 V en la parte frontal del equipo. Para
obtener un funcionamiento óptimo,
monte el módulo no más de 1,83 m
(6 pies) de distancia del monitor de
circuitos. Vea la figura 1 para obtener las
dimensiones del módulo.
Certaines normes d'électricité
interdisent l’utilisation de tensions de
480 V en face avant de l’appareil. Pour
une performance optimale, monter le
module à 1,83 m (6 pieds) au plus du
Circuit Monitor. Voir les dimensions du
module à la figure 1.
Secure the module to the circuit monitor using four #6-32 hex nuts
with external tooth washers (included). Tighten to 6–9 lb-in
(0.68–1.01 N•m) of torque./
4.62
117
3.99
101
5.81
148
6.23
Fije el módulo en el monitor de circuitos con cuatro tuercas
hexagonales no. 6-32 con roldanas dentadas en el exterior (incluidas).
Apriételas a 0,68–1,01 N²m (6–9 lbs-pulg)./
Fixer le module au circuit monitor à l’aide de quatre écrous
à six pans no˚ 6-32 avec rondelles dentées à l'extérieur (inclus).
Serrer à un couple entre 0,68 et 1,01 N•m (6 et 9 lb-po).
Dimensions:
Dimensiones: in
Dimensions : mm
158
2.76
70
FROM SOURCE
(83) (82) (81) (80)
VN VC VB VA
Figure / Figura / Figure 1
Voltage/power module dimensions /
Dimensiones del módulo de
tensión/alimentación /
Dimensions du module d’alimentation
Figure / Figura / Figure 2
Mounting the voltage/power module on the back
of the circuit monitor /
Montaje del módulo de tensión/alimentación en
la parte posterior del monitor de circuitos /
Montage du module d’alimentation à l’arrière du
Circuit Monitor
4
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
WIRING THE MODULE
CABLEADO DEL MODULO
CÂBLAGE DU MODULE
Note: The spade connectors and
terminal strip covers mentioned below
are included in the hardware kit
(63230-204-20) supplied with the
module. Wiring instructions are also
included in the hardware kit.
Nota: Los conectores tipo horquilla y las
cubiertas de las regletas de conexiones
mencionadas a continuación vienen
incluidos con el accesorio de tornillería
(63230-204-20) provista con el módulo.
También se incluyen las instrucciones de
cableado.
Remarque : Les connecteurs à cosse
ouverte et les couvercles des réglettes
de bornes mentionnés ci-dessous sont
inclus dans le kit de matériel
(63230-204-20) fourni avec le module.
Les directives de câblage sont aussi
incluses dans ce kit.
Consulte las figuras 3 y 4 para la
realización de los pasos a continuación.
Consulter les figures 3 et 4 en déroulant
les étapes suivantes.
Para cablear el módulo, realice los pasos
a continuación:
Pour connecter le module, dérouler les
étapes suivantes :
Refer to figures 3 and 4 when completing
the following steps.
To wire the module, complete the
following steps:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Turn off all power to the equipment.
Using suitable crimping tool, crimp
the blue spade connectors onto the
wires used to connect the voltage/
power module.
Connect the circuit monitor voltage
input terminals 12, 11, 10, and 9 to
voltage/power module voltage
output terminals 87, 86, 85, and 84,
respectively, as shown in figure 3.
Connect circuit monitor control
power input terminals 25, 26, and
27 to voltage/power module control
power output terminals 88, 89, and
90, respectively, as shown in
figure 3.
Connect the circuit monitor’s
ground terminal (terminal 26) to a
true earth ground, using a #14
AWG (or larger) wire with a spade
connector. See figure 4.
Wire the voltage/power module’s
voltage input terminals 80, 81, 82,
and 83 to the corresponding phase,
as shown in figure 4.
The recommended fuse is BUSS
KTK-1 600 V, 1 A, or equivalent.
Install the terminal strip covers over
the terminal strips, using the #8-32
SEMS screws provided in the
hardware kit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Desenergice el equipo.
Con una herramienta opresora,
oprima los conectores tipo horquilla
azules en los cables utilizados para
conectar el módulo de tensión/
alimentación.
Conecte las terminales de entrada
de tensión del monitor de circuitos
12, 11, 10 y 9 a las terminales de
salida de tensión del módulo de
tensión/alimentación 87, 86, 85 y
84, respectivamente, como se
muestra en la figura 3.
Conecte las terminales de entrada
de alimentación de control del
monitor de circuitos 25, 26 y 27 a
las terminales de salida de
alimentación de control del módulo
de tensión/alimentación 88, 89 y
90, respectivamente, como se
muestra en la figura 3.
Conecte la terminal de tierra del
monitor de circuitos (terminal 26) a
una tierra física, utilizando un cable
calibre 14 AWG (o mayor) con un
conector tipo horquilla (vea la
figura 4).
Conecte las terminales de entrada
de tensión del módulo de tensión/
alimentación 80, 81, 82 y 83 a las
fases respectivas, como se muestra
en la figura 4.
Se recomiendan fusibles BUSS
KTK-1 de 600 V, 1 A, o
equivalentes.
Instale las cubiertas de las regletas
de conexiones, utilizando los
tornillos ens. no. 8-32 provistos con
el accesorio de tornillería.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Coupez toute alimentation de cet
appareil.
À l'aide d'un outil de sertissage,
sertir les connecteurs bleus à
cosses aux fils utilisés pour
raccorder le module d’alimentation.
Raccorder les bornes d'entrée de
tension du Circuit Monitor 12, 11,
10 et 9 aux bornes de sortie de
tension du module d’alimentation
87, 86, 85 et 84 respectivement, de
la façon indiquée à la figure 3.
Raccorder les bornes
d’alimentation du Circuit Monitor
25, 26, et 27 aux bornes de sortie
d’alimentation du module
d’alimentation 88, 89 et 90
respectivement, de la façon
indiquée à la figure 3.
Raccorder la borne de m.à.l.t. du
Circuit Monitor (borne 26) à une
vraie m.à.l.t., à l'aide d'un fil no 14
AWG (ou plus gros) avec un
connecteur à cosse ouverte.
Consulter la figure 4.
Raccorder les bornes d'entrée de
tension 80, 81, 82 et 83 du module
d’alimentation à la phase
correspondante, de la façon
indiquée à figure 4.
Le fusible recommandé est le
BUSS KTK-1 à 600 V et 1 A ou son
équivalent.
Installer les couvercles des
réglettes de bornes à l'aide des vis
n° 8-32 SEMS fournies dans le kit
de matériel.
5
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
VPM Terminals /
CM Terminals /
Terminales del CM /
Bornes du MC
Terminales del módulo de
tensión/alimentación /
Bornes du MTP
Va (12)
Vb (11)
Vc (10)
Vn (9)
L (25)
G / T (26)
N (27)
Va (87)
Vb (86)
Vc (85)
Vn (84)
L (88)
G / T (89)
N (90)
Figure / Figura / Figure 3 Terminal connections between circuit monitor and voltage/power module /
Conexiones de las terminales entre el monitor de circuitos y el módulo de tensión/alimentación /
Raccords des bornes entre le Circuit Monitor et le module d’alimentation
CAUTION / PRECAUCION / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
The voltage/power module’s control
power output terminals supply 120 V
control power to the circuit monitor’s
control power input terminals. Do not
connect another source of control power
or 120 V load to the circuit monitor’s
control power input terminals.
Las terminales de salida de
alimentación de control del módulo de
tensión/alimentación proporcionan una
alimentación de control de 120 V a las
terminales de entrada de alimentación
del monitor de circuitos. No conecte otra
fuenta de alimentación de control ni
carga de 120 V a las terminales de
entrada de alimentación de control del
monitor de circuitos.
Failure to observe these precautions
can result in equipment damage.
El incumplimiento de esta
precauciones puede causar daño al
equipo.
6
RISQUE DE DOMMAGES
MATÉRIELS
Les bornes de sortie d’alimentation du
module d’alimentation fournissent une
tension de 120 V aux bornes d’entrée
d’alimentation des Circuit Monitors. Ne
raccordez pas une autre source ou
autre charge à 120 V aux bornes
d’entrée d’alimentation des Circuit
Monitors.
Si ces précautions ne sont pas
respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
Series 2000 Circuit Monitor—Rear View /
Monitor de circuitos serie 2000—Vista posterior /
Vue arrière du Circuit Monitors de la série 2000
For clarity, terminal covers not shown in this view
Para mayor claridad, no se muestran las cubiertas
de las regletas de conexiones
CM Voltage Input Terminals
Terminales de entrada de tensión del CM
Borniers des entrées en tension du CM
Les couvercles des borniers ne sont pas montrés
pour simplifier la vue
VPM Control Power Output Terminals
Terminales de salida de la alimentación
de control del VPM
Borniers des sorties
d'alimentation du MTP
CM Control Power Input Terminals
Terminales de entrada de la
alimentación decontrol del CM
Borniers des entrées d'alimetation du CM
#14 AWG wire or larger
Cable de calibre 14 AWG o mayor
Fil n°14 AWG ou plus gros
FROM SOURCE
Installation category II
Categoría de installación II
Catégorie d’installation II
(83) (82) (81) (80)
VN VC VB VA
VPM Voltage Output
Terminals
Terminales de salida
de tensión del VPM
Borniers dessorties
de tension du MTP
VPM Voltage Input Terminals
Terminalesde entrada de
tensión del VPM
Fuses
Fusibles
Borniers des entrées
de tension du CM
A (1)
B (2)
C (3)
N
Figure / Figura / Figure 4 Wiring the voltage/power module /
Cableado del módulo de tensión/alimentación /
Câblage du module d’alimentation
7
POWERLOGIC® Voltage/Power Module
Módulo de tensión/alimentación POWERLOGIC ®
Module de transformation/alimentations POWERLOGIC ®
63230-204-400
8/99
POWERLOGIC, Square D and
are registered
Trademarks of Square D Company.
POWERLOGIC, Square D y
son marcas
registradas de Square D Company.
POWERLOGIC, Square D et
sont des marques
déposées de la Société Square D.
Electrical equipment should be serviced only by
qualified electrical maintenance personnel. No
responsibility is assumed by Square D for any
consequences arising out of the use of this material.
Solamente el personal de mantenimiento eléctrico
especializado deberá prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. La Compañia no
asume responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
L’entretien du matériel électrique ne doit être effectué
que par du personnel qualifié. La Société n’assume
aucune responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation de ce matériel.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 686-30-00
© 1998 Schneider Electric S.A. All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
PBG 1M
Descargar