Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Series ELO-231B 11.2 K-factor Serie ELO-231B —— stehende und hängende Sprinkler Upright and Pendent Sprinklers Standard Ansprech­verhalten, Standard Standard Response, Standard Sprühbereich — K-Faktor 160 Coverage Allgemeine General Beschreibung Description The K-factor, ELO-231B, Die11.2 stehenden undSeries hängenden Sprinkler Standard Response, Standard Cover(siehe Abb. 1) der Serie ELO-231B mit Kage, Upright Pendent Sprinklers Faktor 160, and Standard Ansprech­verhalten (Ref. 1) Sprühbereich are automatic und Figure Standard sind sprinautomaklers of the frangible bulb type. They Sprinkler mit zerbrechlichem Glasaretische “standard response - spray sprinfass. Es sind “Schirmsprinkler mit Standard klers” that produce a hemispherical Ansprech­verhalten”, die Wasser halbkreiswater distribution pattern below the deförmig unterhalb des Sprühtellers verteilen. flector. Die11.2 ELO-231B Sprinkler mit K-Faktor 160 haThe K-factor, ELO-231B Sprinklers subjected full scale,fürhighbenwere die ganze PalettetoFeuertests Räume piled fire tests todurchlaufen qualify theirund mit storage, hohen Lagerregalen use in für lieudiesen of 5.6Einsatz or 8.0anstatt K-factor sind derstandStandard ardSchirmsprinkler spray sprinklers the protection mit for K-Faktor 80 oder 115 of qualifiziert. high-piled storage. Higher flow rates can be achieved at Höhere Durchflussraten können mit den much lower pressures with the 11.2 ELO-231BELO-231B Sprinklern mit K-Faktor 160 K-factor, Sprinklers —bei weitaus geringeren Drucken erzielt wermaking their use highly advantageous machtapplications, ihren Einsatz such bei Anwenin den. highDas density as mit hoher Dichte, wie beim Schutz thedungen protection of high-piled storage. von Räumen mit hohen Lagerregalen, sehr Wax or lead coatings can be used to vorteilhaft. extend the life of the copper alloy components used in oder Series ELO-231B Es können WachsBleibeschichtungen sprinklers beyond that would aufgetragen werden, umwhich die Lebensdauotherwise be Kupferlegierung obtained when bestehenden exposed er der aus to Sprinklerkomponenten corrosive atmospheres. Although der Serie ELO-231B wax, lead, and polyester coated sprin-Atüber die normalerweise in korrosiver klers have passed the standard corromosphäre erzielbare Lebensdauer hin aussion tests of the applicable approval zudehnen.the Obwohl die is wachs-, blei- und agencies, testing not reprepolyesterbeschichteten Sprinkler die StanWICHTIG Siehe “HINWEISE ZUR INSTALLATION” im IMPORTANT technischen Datenblatt TFP700, in dem Always refer to Technical Data die Vorsichtsmaßnahmen aufgelistet sind, Sheet TFP700 for the “INSTALLER die für den Betrieb und die Installation von WARNING” that provides cautions Sprinklersystemen und –komponenten with respect to handling and instalberücksichtigt werden müssen. Unsachlation of sprinkler systems and comgemäßerImproper Betrieb und falsche Installation ponents. handling and inkönnen can ein Sprinklersystem oder seine stallation permanently damage dauerhaft a Komponenten sprinkler system or its beschädigen compound bewirken, dass dersprinkler Sprinkler im nents and cause the to Brandfail nicht in reagiert oder zu früh einsetzt. to fall operate a fire situation or cause it to operate prematurely. dard Korrosionstests der zuständigen sentative of all possible corrosiveZulasatmospheres. it issind recomsungsstellen Consequently, bestanden haben, diese mended that the end user Tests nicht repräsentativ fürbe alleconsulted möglichen with respectAtmosphären. to the suitability of these korrosiven Deshalb wird corrosion for any empfohlen,resistant dass dercoatings Endanwender hingiven corrosive environment. The efsichtlich der Einsetzbarkeit dieser korrosifects of ambient temperature,für concenonsresistenen Beschichtungen gegebetration of chemicals, and gas/chemical ne korrosive Atmosphären befragt wird. Es velocity, should be considered, as a sollten, neben derwith Korrosionsart der Chemiminimum, along the corrosive nakalie, der die Sprinkler ausgesetzt ture of the chemical to which the werden, sprinauf alle die Auswirkungen der Umgeklers willFälle be exposed. bungstemperatur, die Konzentration von An upright intermediate level version Chemikalien und die Geschwindigkeit von ofGas/Chemikalien the Series ELO-231B Sprinklers for berücksichtigt werden. in-rack applications can be obtained by utilizing the Series Eine Zwischenhöhe derELO-231B stehenden UpELOright withAnwendungen the WSG-2 Guard 231BSprinkler Sprinkler für in Rega&len Shield, pendent intermediate kann and durcha Kombination dieser Serie level version of Abdeckung the Series mit ELO-231B mit der WSG-2 Schild erSprinklers can beeine obtained by utilizzielt werden und Zwischenhöhe der ing the Series ELO-231B Pendent hängenden ELO-231B Sprinkler durch die Sprinkler with the WS-2 Shield. If there WS-2 Schild. Sollte isKombination a possibilitymit of einem the pendent intermedie Möglichkeit bestehen, dass hängende diate level version being exposed to Sprinkler mit Zwischenhöhe mechanisch mechanical damage, a G-2 Guard can beschädigt be added. werden, kann eine G-2 Abdeckung angebracht werden. WARNINGS WARNUNGEN The 11.2 K-factor, Series ELO-231B Die hier beschriebenen und dehänUpright and Pendentstehenden Sprinklers genden Sprinkler der Serie ELO-231B mit scribed herein must be installed andKFaktor 160 müssen gemäß Inhaltwith dieses Domaintained in compliance this document, as geltenden well as with the applicakuments, den Normen der NFPA, ble standards of the National FirezustänProsowie gemäß den Normen sonstiger tection Association, in addition the diger Stellen installiert und gewartetto werden. standards of any other authorities havEin Nichtbeachten dieser Vorschriften ing jurisdiction. Failure toGeräte do so beeinmay kann die Leistung dieser impair the performance of these deträchtigen. vices. Der owner Besitzerisist dafür verantwortlich, dass The responsible for maintainsichtheir seinefire Feuerschutzsysteme undand -geräte ing protection system de-in einwandfreier Betriebsfunktion Für vices in proper operating befinden. condition. Fragen sollte dercontractor Hersteller oder Installateur The installing or manufackontaktiert werden. turer should be contacted with any questions. Der Einbau der hängenden ELO-231 SprinkInstallation of Series Penler in versenkte RosettenELO-231B führt zur Auflösung dent in Sprinklers, recessedsowie escutchaller Sprinklers Garantien des möglieons will void sprinkler cherweise zum all Erlöschen derwarranties, Zulassungen as well asListungen. possibly void the sprinkler’s und/oder Approvals and/or Listings. Seite 1 von 6 Page 1 of 6 März, 2007 JANUARY, 2005 TFP342_DE TFP342 Seite 2 von 6 TFP342_DE SRINKLERAUSFÜHRUNG TYP TEMPERATUR GLASFASSFLÜSSIGKEIT STEHEND (TY5151 UND TY5851) 68°C (155°F) Rot 93°C (200°F) Grün 141°C (286°F) Blau 68°C (155°F) Rot 93°C (200°F) Grün 141°C (286°F) Blau HÄNGEND (TY5251) MESSING VERCHROMT BLEIWACHSBE- WACHS AUF BESCHICHTET SCHICHTET BLEI 3 1,2,3,4 3 3(a) 3 1,2,3,4 3 3(a) HINWEISE: 1. Von Underwriters Laboratories, Inc. (UL) gelistet. 2. Von Underwriters Laboratories, Inc. für den Einsatz in Kanada gelistet (C-UL). 3. Von Factory Mutual Research Corporation (FM) anerkannt. 4. Von der Stadt New York (MEA 291-04-E) anerkannt. (a). Von FM für eine max. Deckentemperatur von 66°C (150°F) anerkannt. TABELLE A LISTUNGEN UND ZULASSUNGEN FÜR STEHENDE UND HÄNGENDE ELO-231B SPRINKLER MIT K-FAKTOR 160 (siehe Abschnitt Auslegungs­kriterien) Modell/ Kennnummer des Sprinklers TY5151 - stehend K160, 3/4”NPT TY5251 - hängend K160, 3/4”NPT TY5851 - stehend K160, 1/2”NPT TY5151 ist eine neue Bezeichnung für C5151. TY5251 ist eine neue Bezeichnung für C5251, G1871 und S2531. TY5851 ist eine neue Bezeichnung für C5851. Technische Daten Zulassungen Von UL und C-UL gelistet. Anerkannt von FM und der Stadt New York. (Siehe Tabelle A bezüglich kompletter Information über Zulassungen, einschließlich Korrosionsschutzgrad. Die Zulassungen gelten für die im Abschnitt Auslegungs­ kriterien beschriebenen Betriebsbedingungen.) Maximaler Arbeitsdruck 12,1 bar (175 psi) Durchflussfaktor 161,4 l/min.bar0,5 (11.2 usgpm/psi0,5) Auslöse­temperaturen Siehe Tabelle A Ausführung Siehe Tabelle A Physische Merkmale Rahmen........................................................Bronze Kappe............................................................Bronze Dichtungseinheit................................................... ..............................Beryllium Nickel mit Teflon* Fässchen (Durchmesser 5mm).................Glas Druckschraube..........................................Bronze Sprühteller..................................................Bronze *eingetragenes Markenzeichen von DuPont Auslegungs­ kriterien Anforderungen gemäß UL und C-UL Listung Die ELO-231B Sprinkler (TY5151, TY5251 und TY5851) mit K-Faktor 160 dürfen gemäß NFPA 13 Anforderungen für Standard Sprinklerposition und Durchflussberechnungen Typ Fläche/Wasserbeaufschlagung in Räumen mit leichter, mittlerer oder hoher Brandgefahr installiert werden, wie auch in Räumen mit hohen Lagerregalen (solide Stapelung, auf Paletten, in Regalen, Abfallbehälter und Gestelllagerung, einaber nicht ausschließlich Plastik der Klasse I-VI und Gruppe A) mit einem Mindestdruck von 0,5 bar (7 psi) in Nass- oder Trockenrohrsprinklersystemen. Anforderungen für FM Zulassung Die Sprinkler, Modell ELO-231B, mit K-Faktor 160 (TY5151, TY5251 und TY5851) müssen gemäß den entsprechenden Richtlinien von Factory Mutual für “eindämmende Sprinkler, Typ Fläche/Wasserbeaufschlagung” eingebaut werden. (FM Richtlinien können sich von den UL und C-UL Listungskriterien unterscheiden.) TFP342 TFP342_DE TFP342 Page 3 of Seite 3 Page 3 von of 6 66 rating is indicated onon deflector. **Temperature steht am Sprühteller. Temperature rating is indicated deflector. *Auslöse­temperatur Auf thread Anfrageconnections können ISO per 7/1 Rohrgewindeanschlüsse ISO 7/1 can bebe provided onon ****Pipe can provided ** Pipe thread connections per ISO 7/1 NOMINALE VER1/2" (12,7 1/2" (12,7mm) mm) SCHRAUBTIEFE NOMINAL MAKE-IN NOMINAL 12,5 mmMAKE-IN (1/2”) 3/4" ** 1 3/4"** 1 NPT NPT geliefert werden. special request. special request. Components: Bauteile Components: Frame 111---Rahmen Frame Seal 222---DichtungsSeal einheit Assembly Assembly Cap 33---Kappe Cap 44---Glassfass Bulb Bulb 55---Druckschraube Compression Compression 6 - Sprühteller Screw Screw * 66 -- Deflector Deflector * 22 2-13/16" 71 mm 2-13/16" (2-13/16”) (71,4 mm) (71,4 TYPmm) TYP. TYP. SPRINKLER­ 33 THREAD GEWINDEFREI THREAD RELIEF RELIEF WRENCH SCHLÜSSEL­ WRENCH VERTIEFUNG FLATS FLATS 44 55 ** ** 1/2" 1/2" NPT NPT **** 3/4" 3/4" NPT NPT NOMINALE VER7/16" (11,1 mm) 7/16" (11,1 mm) SCHRAUBTIEFE NOMINAL MAKE-IN NOMINAL MAKE-IN 11,1 mm (7/16”) NOMINALE VER1/2" (12,7 mm) 1/2" (12,7 mm) SCHRAUBTIEFE NOMINAL MAKE-IN NOMINAL MAKE-IN 12,5 mm (1/2”) UPRIGHT UPRIGHT STEHEND TY5851 TY5851 TY5851 UPRIGHT UPRIGHT STEHEND TY5151 TY5151 TY5151 66 PENDENT PENDENT HÄNGEND TY5251 TY5251 TY5251 CROSS CROSS QUERSCHNITT SECTION SECTION ABBILDUNG FIGURE11 1 FIGURE 11.2K-FACTOR K-FACTOR SERIES ELO-231B STEHENDE 3/4” NPT (TY5151), STEHENDE 1/2” NPT (TY5851) UND HÄNGENDE 3/4” NPT (TY5251) SPRINKLER DER 11.2 SERIES ELO-231B UPRIGHT - 3/4" NPT (TY5151), UPRIGHT - 1/2" NPT(TY5851), (TY5851), ANDPENDENT PENDENT 3/4"NPT NPT(TY5251) (TY5251) SPRINKLERS SPRINKLERS UPRIGHT - 3/4" NPT (TY5151), UPRIGHT - 1/2" NPT AND SERIE ELO-231B UND K-FAKTOR 160 - -3/4" Betrieb need in-rack sprinklerprotecprotecthethe need forfor in-rack sprinkler tion) cartoned uncartoned unextion) of of cartoned or or uncartoned unexpanded Group A or plastics, carpanded Group A or BB plastics, or,or, cartoned expanded Group AFlüssigkeit, or B plastics, Das Glasfass enthält eine die toned expanded Group A or B plastics, with: with: sich bei Hitze ausdehnt. Wenn die Auslöse­ erreicht sich die Flüsa storage height of up feet (6,1 • temperatur a• storage height ofist, updehnt to to 2020 feet (6,1 m); sigkeit so weit aus, dass das Glasfass platzt, m); womit der Sprinkler aktiviert wird a maximum ceiling height ofund 27 Wasfeet • ser a• maximum fließt.m); ceiling height of 27 feet (8,2 (8,2 m); a minimum deflector stor• a• minimum deflector to totoptopof ofstorage clearance of 18 inches (457 age clearance of 18 inches (457 mm); mm); a minimum designdensity densityof of0.60 0.60 • a• minimum design gpm/ft2 (24,4 mm/min); gpm/ft2 (24,4 mm/min); • a minimum residual (flowing) pres• a minimum residual (flowing) pressure of 10 psi (0,7 bar); sure of 10 psi (0,7 bar); • a minimum design area of 2000 2ft2 • a minimum design area of or 2000 ft ft 2 (186 2m2) for wet systems 2600 (186 mm ) for wetdry systems or 2600 ft 2 2) for (242 pipe systems (242 m2) for dry pipe systems FM Approval FMRequirements Approval Requirements The 11.2 K-factor, Model ELO-231B The 11.2 K-factor, ELO-231B (TY5151, TY5251Model & TY5851) Sprin(TY5151, & TY5851) Sprinklers areTY5251 to be installed in accordance klers be installed in accordance withare thetoapplicable “control mode denwith the applicable “control modeby density/area” guidelines provided Facsity/area” guidelines provided may by Factory Mutual. (FM guidelines differ tory Mutual. (FM guidelines differ from UL and C-UL Listing may criteria.) from UL and C-UL Listing criteria.) Installation Operation Operation The glassbulb bulb contains fluid that The glass aafluid that Die Sprinkler dercontains Serie ELO-231B müssen expandswhen whenexposed exposedtotoheat. heat.When When expands gemäß folgenden Anweisungen installiert therated rated temperature reached, the the temperature isisreached, the werden: fluid expands sufficiently to shatter the fluid expands sufficiently to shatter the glassbulb, bulb,allowing allowing the sprinkler glass the sprinkler toto HINWEISE activateand andwater watertotoflow. flow. activate Glasfasssprinkler, deren Glasfass gebrochen ist oder Flüssigkeit verloren hat, dürfen nicht installiert werden. Wenn man den Sprinkler waagerecht hält, muss eine kleine Luftblase The Series ELO-231B Sprinklers must sichtbar sein.ELO-231B Der Durchmesser der Luftblase The Series Sprinklers must be installed in accordance with the folliegt zwischeninca. 1,5 mm (1/16”) fürthe Auslöse­ be installed accordance with following instructions: lowing instructions: temperaturen bis 57°C (135°F) und 2,5 mm (3/32”) für Auslöse­temperaturen bis 141°C NOTES NOTES (286°F). Do not install any bulb type sprinkler if Dothe not install any bulb type sprinkler ifof bulb is cracked orvon there a loss(10 Mitbulb einem Drehmoment 13isis -a27 Nm the is cracked or there loss of liquid from the bulb. With the sprinkler - held 20 ft.lbs.) wird eine dichte Verbindung des liquid from the bulb. the sprinkler horizontally, aWith small air bubble held horizontally, a small air bubble 3/4” NPT Sprinklergewindes erreicht. Beim should be present. The diameter of the should be The of the Einbau vonpresent. Sprinklern mit diameter 3/4” NPT1/16 Anschlüsair bubble is approximately inch air bubble isforapproximately 1/16 inch sen sollte max. ein von (1,6 mm) theDrehmoment 155°F/68°C to41 Nm 3/32 (1,6 mm) the for 155°F/68°C to 3/32 (30 ft.lbs.) angewandt werden. Mit einem inch (2,4for mm) the 286°F/141°C inch (2,4 mm) for 286°F/141°C temperature ratings. Drehmoment von 9,5 -the 19 Nm (7 - 14 ft.lbs.) temperature ratings. wird einetight dichte des 1/2”joint NPT A leak 3/4 Verbindung inch NPT sprinkler ASprinklergewindes leak tight inch NPT sprinkler joint erreicht. Einbau should be 3/4 obtained withBeim a torque of von 10 should be obtained with a torque 10 Sprinklern mit(13,4 1/2” to NPT Anschlüssen sollte to 20 ft.lbs. 26,8 Nm). A of maxitomax. 20 ft.lbs. to(40,7 26,8 Nm). A(21maximum 30(13,4 ft.lbs. Nm) of torque einofDrehmoment von 29 Nm ft.lbs.) mum ft.lbs. Nm) of torque is toofbe30used to (40,7 install sprinklers with angewandt werden. Höhere Drehmomente iskönnen to be used to install sprinklers with 3/4 NPT connections. A leak tight 1/2 den Sprinklereingang verformen und 3/4 NPT connections. A leak tight inch NPT sprinkler joint should be1/2 obzu einem Leck oder beeinträchtigter Funktion inch NPTwith sprinkler jointofshould beft.lbs. obtained a torque 7 to 14 des Sprinklers führen. tained torque of 7 to 14offt.lbs. (9,5 towith 19,0a Nm). A maximum 21 ft. (9,5 to(28,5 19,0 Nm). maximum 21 ft. ofAtorque may be used Eslbs. sollte nichtNm) versucht werden denof Sprinkler lbs. (28,5 of torque be tofest install sprinklers withmay 1/2 NPT conzu oderNm) zu leicht anzuziehen, umused damit toeine install sprinklers with 1/2 NPT connections. HigherAusrichtung levels of torque may ungenügende der Abdecknections. Higher levelsinlet of torque may distortauszugleichen. the sprinkler and die cause rosette Es ist besser, Posidistort theorsprinkler inlet andsprinkler. cause leakage impairment of the tion des Sprinkleranschlussstücks zum Ausleakage or impairment of the sprinkler. Do not attempt to make-up for insuffigleich zu verändern. Do not attempt to make-up for insuffi- Installation Installation "FITTING SIDE" "FITTING SIDE" “FITTING SIDE” TOWARDS SPRINKLER TOWARDS SPRINKLER RICHTUNG SPRINKFITTING LERFITTING FITTING WRENCH WRENCH SCHLÜSSEL­ RECESS RECESS LOCH (END "A") (ENDE (END“A”) "A") FIGURE 222 ABBILDUNG FIGURE W-TYPE33SPRINKLER­ SPRINKLER W-TYPE W-TYPE 3 SPRINKLER WRENCH WRENCH SCHLÜSSEL cient adjustment in the escutcheon Die hängenden und in stehenden Sprinkler cient adjustment the escutcheon plate by underor over-tightening the der Serie ELO-231B müssen gemäß folgenplate by underor over-tightening sprinkler. Readjust the position of the the den Anweisungen installiert werden:of the sprinkler. Readjust the position sprinkler fitting to suit. sprinkler fitting to suit. Schritt 1: Hängende Sprinkler müssen in The Series ELO-231B Upright and The Series ELO-231B Upright and hängender Position und must stehende Sprinkler Pendent Sprinklers be installed Pendent Sprinklers must bewerden. installed in Position installiert instehender accordance with the following ininstructions. accordance with the following inSchritt 2: Entsprechendes Dichtungsmittel structions. Step Pendent sprinklers be auf die 1.Rohrgewinde auftragenare undtoden Step 1. Pendent sprinklers are toand be installed inAnschlussstück the pendent position, Sprinkler im mit der Hand installed in the pendent position, and upright sprinklers are to be installed in anziehen. upright sprinklers are to be installed in the upright position. the upright position. Schritt 3: Sprinkler imthread Anschlussstück Step 2. With pipe sealant festapziehen. Dabei darf nur ein SprinklerschlüsStep pipe thread sealant applied 2. to With the pipe threads, hand tighten plied to the pipe hand tighten sel W-Type 3 verwendet (siehe Abb. the sprinkler intothreads, the werden sprinkler fitting. theaußer sprinkler into200 mm the sprinkler fitting.(8” 2), es ist ein oder 250 mm Step 3. Tighten the sprinkler into the oder 10”) verstellbarer Schweizer SchrauStep 3. Tighten the sprinkler the sprinkler fitting using only the into W-Type benschlüssel für wachsbeschichtete Sprinksprinkler fitting using only the W-Type 3 Sprinkler Wrench (Ref. Figure 2), ler nötig.that Der an Sprinklerschlüssel W-Type2),3 3except Sprinkler Wrench 8 or 10(Ref. inch Figure adjustable oder derthat verstellbare Schraubenexcept an 8 orisSchweizer 10 inch adjustable Crescent wrench to be used for wax Crescent wrench is ist, to be for1wax coated je sprinklers. With reference to schlüssel, nach Fall, wieused in Abb. darcoated sprinklers. With reference to Seite 4 von 6 gestellt, an der entsprechenden Vertiefung am Sprinkler anzusetzen. Beim Einbau von wachsbeschichteten Sprinklern mit verstellbarem Schweizer Schraubenschlüssel muss zusätzlich darauf geachtet werden, dass die Wachsschicht an der Vertiefung oder den Rahmenseiten nicht beschädigt und folglich blankes Metall Korrosion ausgesetzt wird. Die Backen des Schraubenschlüssels sollten weit genug geöffnet werden, um sie über die Vertiefung zu führen ohne die Wachsschicht zu beschädigen. Bevor der Sprinkler festgezogen wird, müssen die Backen des Schraubenschlüssels so angelegt werden, dass sie die Sprinklervertiefung gerade berühren. Nach Anziehen des Sprinklers und vor Entfernen des Schraubenschlüssels Backen lösen. Nach dem Einbau müssen die Sprinklervertiefung und die Rahmenseiten auf Schäden an der Wachsschicht überprüft und falls dies der Fall ist nachgebessert (repariert) werden. Die Wachsschicht an der Schlüsselvertiefung kann durch schonendes Verstreichen des Wachses mit einem erhitzten M3 Eisenstab (1/8” Durchmesser) nachgebessert werden, so dass blank gelegenes Metall wieder bedeckt ist. HINWEISE Es darf nur die Wachsbeschichtung an der Schlüsselvertiefung und den Rahmenseiten nachgebessert werden und nur während der Erstinstalla­tion. Der Eisenstab sollte nur so stark erhitzt werden, dass das Wachs gerade anfängt zu schmelzen. Dabei sollten angemessene Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, damit sich der Monteur bei der Benützung des Stabs nicht verbrennt. Falls es so nicht möglich ist die Wachsschicht überall auszubessern, kann zusätzlich ein Wachsstift bestellt werden (das Ende hat einen Farbcode). Es dürfen nur Wachsstifte mit korrektem Farbcode verwendet werden und die Schlüsselvertiefung und Rahmenseiten dürfen nur während der Erstinstalla­tion ausgebessert werden. Nach Erhitzen des Eisenstabs, wie vorab beschrieben, mit dem Stab Fläche berühren, die zusätzliches Wachs benötigt, dabei Stab nach unten neigen und dann Wachsstift ca. 1 cm (1/2”) von der Stelle, die Wachs benötigt entfernt, an den Stab ­drücken. Das Wachs schmilzt und tropft auf den Sprinkler. TFP342_DE Wartung und Instandhaltung ciation (z. B. NFPA 25) und den Normen aller anderen zuständigen Stellen. Für Fragen sollte der Hersteller oder Installateur der Sprinkler kontaktiert werden. Die Sprinkler, Modell ELO-231B, müssen gemäß folgenden Anweisungen gewartet und instand gehalten werden: Es wird empfohlen, dass automatische Sprinklersysteme von einem qualifizierten Inspektions-Serviceteam, gemäß örtlichen Anforderungen und/oder nationalen Bestimmungen, inspiziert, getestet und gewartet werden. HINWEISE Bevor das Hauptregelventil eines Feuerschutzsystems wegen Wartungsarbeiten an dem Feuerschutzsystem das es steuert geschlossen wird, muss eine Genehmigung hierfür von den zuständigen Stellen eingeholt und sämtliches Personal, das davon betroffen sein könnte, informiert werden. Sprinkler, die lecken oder sichtbare Anzeichen von Korrosion haben, müssen ausgetauscht werden. Sprinkler dürfen nach Verlassen des Werks auf keinen Fall gestrichen, überzogen, ­lackiert oder auf sonstige Weise verändert werden. Modifizierte Sprinkler müssen ausgetauscht werden. Sprinkler, die Korrosionsrückständen von Bränden ausgesetzt aber nicht in Betrieb waren, sollten komplett gereinigt werden, indem die Sprinkler mit einem Tuch abgewischt oder mit einer weichen Borstenbürste ausgebürstet werden. Wenn dies nicht möglich ist sollten sie ausgetauscht werden. Es muss vor, während und nach der Installation vorsichtig vorgegangen werden, damit die Sprinkler nicht beschädigt werden. Sprinkler, die durch Fallenlassen, Schläge, unsachgemäßen Schlüsseleinsatz oder Ähnliches beschädigt wurden, müssen ausgetauscht werden. Des Weiteren müssen alle Sprinkler entfernt werden deren Glasfass geplatzt ist oder Flüssigkeit verloren hat (siehe Hinweis im Abschnitt Installation). Es wird empfohlen, mit Korrosionsschutz beschichtete Sprinkler nach der Installation anfangs häufig zu überprüfen, um sicherzustellen dass die Korrosionsschutzschicht auf lange Sicht intakt ist. Danach sollten jährliche Überprüfungen, gemäß NFPA 25 genügen. Es ist jedoch besser, wahllos einige Sprinkler genau aus der Nähe zu prüfen, als vom Boden aus, so dass der genaue Zustand der Sprinkler und die Langzeitresistenz seiner Korrosionsschutzbeschichtung, die durch vorherrschende ätzende Bedingungen womöglich angegriffen wurde, besser festgestellt werden können. Der Besitzer ist verantwortlich für Inspektion, Tests und Wartung seines Feuerschutzsystems und der -geräte, gemäß diesem Dokument, sowie gemäß den geltenden Normen der National Fire Protection Asso- Eingeschränkte Gewährleistung Die Produkte von Tyco Fire & Building Products (TFBP) haben nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer eine Gewährleistung von 10 Jahren für Schäden durch fehlerhafte Materialien und Verarbeitung, vorausgesetzt sie wurden bezahlt, sachgemäß installiert und gewartet, sowie unter normalen Betriebsbedingungen eingesetzt. Die Gewährleistungsfrist endet in zehn (10) Jahren ab Versanddatum von TFBP. In folgenden Fällen gibt es keine Gewährleistung für Produkte oder Komponenten: Wenn diese von Firmen hergestellt wurden, die nicht der TFBP Gruppe angehören. Falls diese falsch betrieben, falsch installiert, verrostet oder nicht gemäß den geltenden Normen der National Fire Protection Association und/ oder Normen jeglicher anderer zuständiger Stellen installiert, gewartet, verändert oder repariert wurden. TFBP entscheidet allein, ob defekte Materialien repariert oder ausgetauscht werden. TFBP geht keine weiteren Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf von Produkten oder Teilen von Produkten ein, noch genehmigt sie anderen Personen diese einzugehen. TFBP haftet nicht für Auslegungsfehler des Sprinklersystems oder für ungenaue oder unvollständige Informationen des Käufers oder seiner Repräsentanten. TFBP kann unter keinen umständen, weder durch vertrag, unerlaubte handlungen, haftplicht oder durch sonstige gesetzliche möglichkeiten für zufällige, indirekte, besondere oder folgeschäden, einschliesslich, aber nicht beschränkt auf personalkosten, haftbar gemacht werden, unabhängig davon ob TFBP über die möglichkeit derartiger schäden informiert wurde und unter keinen umständen kann die haftung die summe des verkaufspreises übersteigen. Die vorliegende gewährleistung ersetzt jegliche direkte oder implizierte gewährleistung, einschließlich zusicherungen für allgemeine gebrauchstauglichkeit und eignung für einen bestimmten zweck. TFP342_DE In dieser eingeschränkten Gewährleistung sind die ausschließlich zur Verfügung stehenden Rechtsbehelfe dargelegt hinsichtlich Klagen aufgrund von Ausfällen oder Mängeln von Produkten, Materialien oder Komponenten; dabei ist es belanglos, ob sich die Klage auf den Vertrag, das Schadensersatzrecht, die Kausalhaftung oder jede andere Rechtsgrundlage bezieht. Diese Gewährleistung gilt für den gesamten, gesetzlich erlaubten Umfang. Eine teilweise oder vollständige Ungültigkeit eines Teils dieser Gewährleistung hat keine Auswirkungen auf den Rest. Bestellverfahren Es wird keine Teilenummer (P/N) angegeben, wenn Sprinkler mit ISO 7/1 Gewindeanschlüssen bestellt werden. Erkundigen Sie sich in Ihrem Vertriebs­ zentrum vor Ort nach Verfügbarkeit. Sprinklereinheiten mit NPT Gewindeanschluss: Geben Sie folgendes an: (SIN angeben), K160, (Auslöse­temperatur angeben), (stehend oder hängend angeben) ELO-231B Sprinkler mit Standard Ansprech­verhalten und (Finish angeben), Teilenummer P/N (aus Tabelle B entnehmen). Sprinklerschlüssel: Geben Sie folgendes an: W-Type 3 Sprinklerschlüssel........................... P/N 56-895-1-001 Wachsstifte: (zur Nachbesserung, wenn Wachsbeschichtung durch Schlüssel beschädigt wurde) Geben Sie folgendes an: (Farbe angeben) codierter Wachsstift zur Nachbesserung von Sprinklern der Serie ELO-231B und (Auslösetemperatur angeben) Auslösetemperatur, P/N (angeben). Rot für 68°C........................... P/N 56-065-1-155 Blau für 93°C und 141°C... P/N 56-065-1-286 HINWEISE Jeder Wachsstift reicht für die Nachbesserung von bis zu 25 Sprinklern. Das Wachs für Sprinkler mit 141°C Auslöse­ temperatur ist das gleiche, wie für solche mit 93°C Auslöse­temperatur und deshalb auf die gleiche max. Deckentemperatur beschränkt, wie 93°C Sprinkler (d. h. 65°C). Seite 5 von 6 P/N 50 — XXX — X — XXX FINISH NOMINAL­ TEMPERATUR TYP 510 512 501 STEHEND 3/4” NPT (TY5151) 1 MESSING 155 68°C (155°F) 9 VERCHROMT 200 79°C (200°F) HÄNGEND 3/4” NPT (TY5251) 6 WACHSBESCHICHTET 286 141°C (286°F) 7 BLEIBESCHICHTET 8 WACHS AUF BLEI STEHEND 1/2” NPT (TY5851) TABELLE B AUSWAHL TEILENUMMER FÜR HÄNGENDE UND STEHENDE ELO-231B SPRINKLER MIT K-FAKTOR 160 UND STANDARD ANSPRECHVERHALTEN Seite 6 von 6 TFP342_DE Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung. Übersetzungen jeglichen Materials in andere Sprachen als Englisch sind nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Übersetzung, siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP342. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine Rechtskraft hinsichtlich Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE & BUILDING PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446