Curiositats del s.XIX Els límits urbans de Cerdà Fins on aplegaven les cases del nostre poble en aquell temps? Volíem apropar-nos als límits de la població urbana de Cerdà cap a les mitjanes del s.XIX i es van trobar amb un tema que encara es actual: La vintena de cases que es troben en el nucli urbà de Cerdà però en el terme territorial de Canals. Al 1857 sembla que les cases en diputa eren justament la meitat i el problema es plantejava amb TorreCerdà que encara no havia segut agregat a Canals. Segons les actes que hem pogut consultar a l’Arxiu Municipal i que transcrivim més avant hi ha n acord entre els dos ajuntaments per a solucionar el problema a instàncies del Govern Civil de València. Acord que acaba en el pagament d’uns diners per part de l’Ajuntament de Cerdà a canvi de l’agregació de les cases esmentades. La preocupació de les autoritats per aclarir límits es veu també dos anys més tard, al 1859, en una Reial Ordre que mana establir els límits del nucli urbà de la nostra població. Els presentem en les il.lustracions un plànol del que pensem podria ser el Cerdà d’aquella època, un plànol actual i un altre, de 1904, del Instituto Geográfico y Estadístico. En l’acta que fa aquest Institut per a “reconocer la línea de término y senyalar los mojones comunes a los términos municipales de Cerdà y de Canals”, signada pels senyor Eliseo Monzó Requena, Regidors Síndic de Cerdà, es diu “en los respectivos archivos municipales no hay actas ni documentos alguno referentes a este deslinde. El Sr. Representante de Cerdà declara que en este pueblo no hay sello del Ayuntamiento”. Estranyen molt aquestes declaracions que ignoren les actes ací presentades i l’escut de l’Ajuntament Constitucional que apareix des de primeres actes conservades dels Plens municipals. També apareix una sèrie de fotografies actuals que podien representar els límits indicats en l’acta del 20 de març del 1859, seguint els quatre punts cardinals. En la transcripció de les actes representem les paraules que no hem pogut llegir amb el signe {...} i les paraules que no llegim amb certesa les hem marcat amb el signe #. Les parts de l’acta que no hem considerat rellevants venen marcades en el signe [...]. En Cerdá a veintitres de Marzo de mil ochocientos cincuenta y siete. Reunidos en la casa palacio, por no haber la capitular, los SS. anotados al margen componentes del Ayuntamiento Constitucional, con unión del infraescrito Secretario y la de los contribuyentes también anotados al margen, bajo la presidencia del Señor Alcalde, se declaró por este Señor abierta la sesión. El Sr. Presidente mandó al infraescrito Srio. Diera lectura al oficio recibido del Sr. Gobernador civil de 14 de los corrientes, relatico a la agregación de las nueve casas y parte de la venta de Torre-Cerdá a este lugar, lo que se practicó por el referido secretario. Acto consecutivo y después de enterados los concurrentes del citado oficio por su previa lectura todos unanimes digeron: Que estando en todo conformes en satisfacer la parte del déficit que resulta en el presupuesto de Torre-Cerdá {...} correspondiendo a las citadas nuevas casa y parte de la venta que le pertenecen y #han# de agregarse a este pueblo, #conformando# al mismo tiempo en lo #resuelto# en la acta de dos de #Fbr.# del pasado año. Signat per Vicente Vila i Tomás Fuentes En Cerdà a los veinte días de Septiembre de mil novecientos cincuenta y siete [...] Enseguida el Señor Presidente mandó al infraescrito Srio. Leyese el oficio del Exmo. Sr. Gobernador de la Provincia de 4 de los corrientes y la copia del acta certificada de 7 de abril último celebrada en la casa del Señor Alcalde de Torre de Cerdá y remitida á esta Alcaldia por el mismo, #relativamente# a la cantidad que este pueblo debe satisfacer por el beneficio de la agregación de las nueve casas y parte de venta, lo que se verificó por el mencionado Srio., en obedecimiento a lo mandado. Acto continuo, después de enterados todos los concurrentes del contenido de la indicada acta y del {...} citado, todos unànimes, resolvieron: Que los 3144 #reales# que le correspone pagar á este pueblo según se expresa en la copia del acta que se ha leido, #utilicen# el medio para cubrir dicha cantidad de {...} reparto entre vecinos unicamente con sujeción á la renta que cada uno tenga en el libro padrón de riqueza de este lugar. [...] Signat per Vicente Ballester, Vicente Vila i Tomás Fuentes. Acta núm. 12, vint de març de mil vuit-cents cinquanta-nou. [...] Se procedió a la lectura de la Real Orden Circular y disposiciones inserta en el boletin oficial nº 49 trata sobre la numeración de casas en el casco de la población y del modo de designar y trazar los puntos por donde pasan las líneas del Norte, Sur, Este y Oeste, principiando la indicada designación desde las paredes del Pueblo hasta el confín del Termino municipal así lo #practicó# el infraescrito Secretario en obedecimiento a lo mandado. {...} después de haber conferenciado sobre el particular dijeron Que la línea del norte arranca en este Pueblo desde la casa de Tomas Fuentes atraviesa por los campos del Señor Marqués de Montortal a diez pasos de distancia #de él#, y Termina en el Tosalet á cuatrocientos pasos del Pueblo en el confín del Termino municipal. La línea del Sur, arranca de la casa de Antonio Casanova pasa por el camino titulado de Játiva atraviesa por los campos de José Martinez y Ferrando a doscientos cincuenta pasos de distancia, en confín del Término municipal. La línea de Este, arranca en la casa de Antonio Estrela pasa por la acequia de ranes á 15 pasos de distancia atraviesa los campos de José Martínez a 500 pasos en confín del Termino municipal. La línea del Oeste arranca de las espaldas de la casa posada de Antonio Zamorano atraviesa por Término de Torre de Cerdá a 1000 pasos de distancia de él, pasa luego por el camino de la foya sigue por junto al Barranco de Fontanares a media hora de distancia con confín del Término municipal. Y no habiendo otro asunto de que tratar se levanta la sesión de que Certifico. Signat per Joaquín Martinez