Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. 1 G 1 C M 2 Temperatura evaporazione Evaporating temperature Température de travail Temperatura Verdampfung Temperatura Evaporación 4 5 2 3 N 4 D 5 0 1 6 CM = Centrale Multicompressore CM = Multicompressor Central CM = Central Multicompresseur CM = Verbundanlage CM = Central Multicompresor 3 Modello / (Potenza) Model/(Capacity) Modèle/(Puissance) Modell/(Leistung) Modelo / (Potencia) 452 ÷ 502 ÷ 562 ÷ 563 4 Versione Version Version Ausführung Versión 5 Tipo di applicazione Type of application Type d'application Ausführungen Tipo de aplicación 6 7 7 G = + 5°C - 20°C H = - 15°C - 40°C Serie Ranges Série Baureihe Serie 2 F N= N= N= N= N= Normale ; T = Potenziato; P = Maggiorata Normal ; T = Strengthened; P = Oversize Normale ; T = Plus puissante; P = Majorée Normale ; T = Verstärkte; P = Überdimensionierte Normal ; T = Potenciado; P = Aumentada D = Industriale D = Industrial D = Industrielle D = Industrielle Ausführung D = Industrial Numero progressivo di servizio Variation Service number Nombre de service Änderungsnummer Número progresivo de servicio Tipo refrigerante Refrigerant Réfrigérant Kältemittel Refrigerante F = R404A Esempio: G CM 452 N D01 F: si tratta di un' unità motocondensante multicompressore con temperatura devaporazione da + 5 a - 20 °C, Modello 452, Versione N, Industriale, R404A. Example: G CM 452 N D01 F: Multicompressor Condensing unit with operating temperature from +5 to - 20 °C, 452 model, N version, Industrial, R404A. Exemple: G CM 452 N D01 F: il s'agit d'un multicompresseur unité de condensation avec température d'exercice de +5 a - 20 °C, Modèle 452, Version N, Industrielle , R404A. Beispiel: G CM 452 N D01 F: Es handelt sich um eine multikompressoren Kondensatoreinheit mit einer Betriebstemperatur von +5 bis - 20 °C, Modell 452, Deckeneinbau N, Industrielle Ausführung,R404A. Ejemplo: G CM 452 N D01 F: se trata de Unidad condensadora multicompresor con temperatura de trabajo de +5 a - 20 °C, Modelo 452, Versión N, Industrial , R404A. ZANOTTI S.p.A. 15 bis Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. 1 H 1 C C 2 Temperatura evaporazione Evaporating temperature Température de travail Temperatura Verdampfung Temperatura Evaporación 3 3 E 4 0 0 5 4 5 0 1 6 F 7 G = 0°C - 15°C H = - 25°C - 40°C Serie Ranges Série Baureihe Serie CC = Centrale Multicompressore CC = Multicompressor Central CC = Central Multicompresseur CC = Verbundanlage CC = Central Multicompresor 3 N° Compressore N° Compressor N° Compresseur N° Kompressor N° Compresor 3 4 Tipo Compressore Type Compressor Type Compresseur Typ Kompressor Modelo Compresor E = Ermetico E = Hermetic E = Hermétiques E = Hermetischen E = Hermeticos 5 Modello / Potenze Model / Capacity Modéle / Puissance Modell / Leistung Modelo / Potencia 6 Numero progressivo di servizio Variation Service number Nombre de service Änderungsnummer Número progresivo de servicio 7 Tipo refrigerante Refrigerant Réfrigérant Kältemittel Refrigerante 2 0054 - 0069 - 0081 - 0105 - 0110 - 0120 - 0150 - 0195 0225 - 0255 -0300 - 0390 F = R404A Esempio: H CC 3E 0054 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 3 compressori ermetici, modello 0054, R404A. Example: H CC 3E 0054 01F: il sagit dune centrale type CC avec 3 compresseurs hermétiques, modèle 0054, R404A Exemple: Example: H CC 3E 0054 01F is a multicompressor unit type CC with hermetic compressors, model 0054, R404A. Beispiel: H CC 3E 0054 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 3 hermetischen Kompressoren, Model 0054, R404A. Ejemplo: H CC 3E 0054 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 3 compresores hermeticos, modelo 0054, R404A. ZANOTTI S.p.A. 39 bis Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. G 1 C C 2 3 3 E 4 0 1 2 3 5 0 1 6 F 7 Temperatura evaporazione Evaporating temperature Température de travail Temperatura Verdampfung Temperatura Evaporación G = 0 °C - 15 °C H = - 25 °C - 40 °C Z = 0 °C - 15 °C / - 25 °C - 40 °C Serie Ranges Série Baureihe Serie CC = Centrale Multicompressore CC = Multicompressor Central CC = Central Multicompresseur CC = Verbundanlage CC = Central Multicompresor 3 N° Compressore N° Compressor N° Compresseur N° Kompressor N° Compresor 3 4 5 4 Tipo Compressore Type Compressor Type Compresseur Typ Kompressor Modelo Compresor E = Ermetico Scroll E = Scroll comressors E = Hermétiques Scroll E = Hermetischen Kompressoren E = Hermeticos Scroll 5 Modello / Potenze Model / Capacity Modéle / Puissance Modell / Leistung Modelo / Potencia 0090 - 0108 - 0123 - 0150 - 0153 - 0180 - 0225 - 0228 0300 - 0303 - 0390 - 0393 0145 - 0170 - 0210 - 0255 - 0325 - 0430 - 0520 - 0185 0200 - 0250 - 0280 - 0345 - 0450 - 0500 - 0590 - 0650 6 Numero progressivo di servizio Variation Service number Nombre de service Änderungsnummer Número progresivo de servicio 7 Tipo refrigerante Refrigerant Réfrigérant Kältemittel Refrigerante 1 2 F = R404A Esempio: G CC 3E 0123 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 3 compressori ermetici scroll, modello 0123, R404A. Example: G CC 3E 0123 01F: il sagit dune centrale type CC avec 3 compresseurs hermétiques scroll, modèle 0123, R404A Exemple: Example: G CC 3E 0123 01F is a multicompressor unit type CC with scroll hermetic compressors, model 0123, R404A. Beispiel: G CC 3E 0123 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 3 scroll hermetischen Kompressoren, Model 0123, R404A. Ejemplo: G CC 3E 0123 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 3 compresores hermeticos scroll, modelo 0123, R404A. ZANOTTI S.p.A. 61 bis Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. 1 2 H 1 C C 2 Temperatura evaporazione Evaporating temperature Température de travail Temperatura Verdampfung Temperatura Evaporación Serie Ranges Série Baureihe Serie 4 3 S 4 0 4 5 0 5 0 1 6 F 7 G = 0°C - 15°C H = - 25°C - 40°C CC = Centrale Multicompressore CC = Multicompressor Central CC = Central Multicompresseur CC = Verbundanlage CC = Central Multicompresor 3 N° Compressore N° Compressor N° Compresseur N° Kompressor N° Compresor 4 Tipo Compressore Type Compressor Type Compresseur Typ Kompressor Modelo Compresor S = Semiermetico S = Semi - hermetic S = Semi - hermetiques S = Halbermetische Kompressor S = Semiherméticos Modello / Potenze Model / Capacity Modéle / Puissance Modell / Leistung Modelo / Potencia 0120 - 0150 - 0200 - 0225 - 0300 - 0450 - 0600 - 0750 0900 - 0960 - 1050 - 1200 - 0400 - 0700 - 0160 - 0280 0400 - 0800 - 1000 - 1280 - 1400 - 1600 -0520 - 0930 5 6 7 3 4 Numero progressivo di servizio Variation Service number Nombre de service Änderungsnummer Número progresivo de servicio Tipo refrigerante Refrigerant Réfrigérant Kältemittel Refrigerante F = R404A Esempio: H CC 4S 0450 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 4 compressori semiermetici, modello 0450, R404A. Example: H CC 4S 0450 01F: il sagit dune centrale type CC avec 4 compresseurs semi - hermetic, modèle 0450, R404A Exemple: H CC 4S 0450 01F is a multicompressor unit type CC with semi - hermetiques compressors, model 0450, R404A. Beispiel: H CC 4S 0450 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 4 Halbermetische Kompressor, Model 0450, R404A. Ejemplo: H CC 4S 0450 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 4 compresores semihermeticos, modelo 0450, R404A. ZANOTTI S.p.A. 91 bis Lettura codice - Code Description - Code Description Codebeschreibung - Lectura de Codigos COD. G 1 E U 2 3 5 2 3 T 4 D 5 0 1 6 Tipo di applicazione Application range Domaine dapplication Anwendungsbereich Tipo de aplicaciòn G = Senza sbrinamento G = Without defrost G = Sans dégivrage G = Ohne Abtauung G = Sin descarche Serie Ranges Série Baureihe Serie EU = Evaporatore EU = Aero - Evaporators EU = Evaporateurs EU = Verdampfer EU = Aeroevaporadores 3 Modello / (Potenza) Model/(Capacity) Modèle/(Puissance) Modell/(Leistung) Modelo / (Potencia) 201÷ 202 ÷ 203 ÷ 252 ÷ 351 ÷ 352 ÷ 451 ÷ 452 501 ÷ 502 ÷ 562 ÷ 563 4 Versione Version Version Ausführung Versión 5 Tipo di carrozzaria Chassis type Type châssis Karosserie Tipo de carrocería 6 Numero progressivo di servizio Variation Service number Nombre de service Änderungsnummer Número progresivo de servicio 1 2 N= N= N= N= N= H = Sbrinamento elettrico H = Electrical defrost H = Dégivrage électrique H = Elektrische Abtauung H = Descarche electrico Normale ; T = Potenziato; P = Maggiorato Normal ; T = Strengthened; P = Oversize Normale ; T = Plus puissante; P = Majorée Normale ; T = Verstärkte; P = Überdimensionierte Normal ; T = Potenciado; P = Aumentada D = Industriale D = Industrial D = Industrielle D = Industrielle Ausführung D = Industrial C = Commerciale C = Commercial C = Commercial C = Handelsausf. C = Comerciel Esempio: G EU 352 T D01: si tratta di un' aeroavaporatore senza sbrinamento, Modello 352, Versione T, Industriale. Example: G EU 352 T D01: it is an aero-evaporator without defrost, model 352, version T, industrial. Exemple: G EU 352 T D01: il s'agit d'un aéroévaporateur sans dégivrage, modèle 352, version T, industrial Beispiel: G EU 352 T D01: es handelt sich um einen Verdampfer ohne Abtauung, Model 352, Version T, industriell Ejemplo: G EU 352 T D01: Sin descarche electrico, Modelo 352, Versiòn T, Industriale. ZANOTTI S.p.A. 137 bis Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC026 ZEC038 ZEC053 ZEC075 ZEC080 H03 H03 H03 H03 H03 (*) DT = 8K Watt 1120 1380 2260 2760 3400 mm 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 n° x Ø 1 x 250 1 x 250 2 x 250 3 x 250 3 x 250 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 0,47 0,94 0,94 1,41 1,41 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 72 72 144 216 216 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 750 650 1500 1300 2250 m 8 7 9 8 11 EL EL EL EL EL Watt 750 750 1275 1275 1800 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 7,33 11 14,66 22 21,99 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 16 16 22 22 22 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 15,80 17,90 25,20 27,90 35,40 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico ZANOTTI S.p.A. 143 EU U EU Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC113 ZEC116 ZEC150 ZEC174 ZEC233 ZEC291 H03 H03 H03 H03 H03 H03 (*) DT = 8K Watt 4140 4870 5520 7300 9740 12160 mm 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 n° x Ø 3 x 250 2 x 315 4 x 250 3 x 315 4 x 315 5 x 315 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 1,49 0,95 1,88 1,43 1,90 2,38 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 216 200 288 300 400 500 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 1950 2740 2600 4110 5480 6850 m 10 14 12 16 18 20 EL EL EL EL EL EL Watt 1800 2700 2400 3990 5250 6060 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 33 38,80 42,20 54,20 68,40 84 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 5/8 SAE 22 SAE Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 22 28 28 28 28 35 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 40,30 41,80 45,20 57,70 72,40 89,50 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico 144 ZANOTTI S.p.A. Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC020 ZEC029 ZEC041 ZEC058 ZEC063 ZEC086 M06 M06 M06 M06 M06 M06 (*) DT = 8K Watt 990 1250 1990 2500 2980 3740 mm 6 6 6 6 6 6 n° x Ø 1 x 250 1 x 250 2 x 250 2 x 250 3 x 250 3 x 250 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 0,47 0,47 0,94 0,94 1,41 1,41 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 72 72 144 144 216 216 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 820 750 1640 1500 2460 2250 m 8,5 7,5 10 9 12 11 EL EL EL EL EL EL Watt 750 750 1275 1275 1800 1800 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 4,47 6,70 8,94 13,40 13,41 20,10 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 16 16 22 22 22 22 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 15,30 17,40 24,60 27,40 34,90 39,80 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico ZANOTTI S.p.A. 145 EU Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC115 ZEC096 ZEC145 ZEC194 ZEC243 ZEC291 M06 M06 M06 M06 M06 M06 (*) DT = 8K Watt 4980 4410 6620 8810 11020 13220 mm 6 6 6 6 6 6 n° x Ø 4 x 250 2 x 315 3 x 315 4 x 315 5 x 315 6 x 315 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 1,88 0,95 1,43 1,90 2,38 2,85 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 288 200 300 400 500 600 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 3000 3130 4700 6260 7830 9400 m 13 15 17 19 21 23 EL EL EL EL EL EL Watt 2400 2700 3990 5250 6060 7200 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 26,80 19,38 29,07 38,76 48,45 58,14 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 5/8 SAE 5/8 SAE 22 Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 28 28 28 28 35 35 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 44,70 41,30 57,20 71,40 88,50 98,90 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche 1/2 SAE 1/2 SAE (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). EU (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico 146 ZANOTTI S.p.A. Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC016 ZEC023 ZEC034 ZEC045 ZEC051 ZEC068 L08 L08 L08 L08 L08 L08 (*) DT = 8K Watt 87 1050 1740 2100 2610 3150 mm 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 n° x Ø 1 x 250 1 x 250 2 x 250 2 x 250 3 x 250 3 x 250 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 0,47 0,47 0,94 0,94 1,41 1,41 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 72 72 144 144 216 216 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 870 780 1740 1560 2610 2340 m 9 8 11 10 13 12 EL EL EL EL EL EL Watt 750 750 1275 1275 1800 1800 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 3,29 4,93 6,58 9,86 9,87 14,79 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 16 16 22 22 22 22 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 14,80 16,40 23,60 26,40 33,40 37,80 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico ZANOTTI S.p.A. 147 EU Dati tecnici - Technical data - Données techniques Technische Daten- Datos técnicos Codice - Code - Code Code - Codigo Potenza frigorifera - Refrigerating capacity Puissance frigorifique - Kälteleistung Potencia frigorifica ZEC090 ZEC084 ZEC125 ZEC158 ZEC209 ZEC254 L08 L08 L08 L08 L08 L08 4200 3920 5860 7490 9760 11750 mm 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 8,5 n° x Ø 4 x 250 2 x 315 3 x 315 4 x 315 5 x 315 6 x 315 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Amp 1,88 0,95 1,43 1,90 2,38 2,85 Assorb. nominale - Nominal absorption Absorp. nominale - Nennaufnahme Absorción nominal Watt 300 200 300 400 500 600 Portata daria - Air volume Debit dair - Luftleistung Capacidad aire m3/h 3120 3270 4900 6530 8180 9810 m 14 16 18 20 22 24 EL EL EL EL EL EL Watt 2400 2700 3990 5250 6060 7200 Superficie totale - Total surface Surface totale - Gesamtfläche Superficie total m2 19,72 14,27 21,40 28,54 35,68 42,81 Attacchi interni batteria: entrata Heat exchanger internal connections: entry Connexions internes de la batterie: entrée Innenverbindungen der batterie: eingang Conexiones internas de la bateria: entrada mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 5/8 SAE 5/8 SAE 22 Attacchi interni batteria: uscita Heat exchanger internal connections: exit Connexions internes de la batterie: sortie Innenverbindungen der batterie: ausgang Conexiones internas de la bateria: salida mm 28 28 28 28 35 35 Massa - Mass Masse - Masse Masa Kg 42,70 39,30 54,20 67,40 83,50 92,90 Passo alette - Fin spacing Ecart ailettes - Rippenabstand Separaciònón aletas Motoventilatore - Electro motor driver fan Moteurventilateur - Lüfter Motoventilador (*) DT = 8K Watt Freccia daria - Air throw Projection dair - Luftausstoß Proyección aire Sbrinamento - Defrost Dégivrage - Abtauung Descarche Resistenza di sbrinamento - Defrost heater Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug Resistencia descarche (*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C. (*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C). EU (*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C). (*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C). (*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c. EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico 148 ZANOTTI S.p.A. Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones ZEC A D B MOD. ZEC A B C D C 026H03 038H03 020M06 029M06 016L08 023L08 053H03 075H03 041M06 051M06 034L08 045L08 395 479 680 500 395 479 1030 500 080H03 150H03 116H03 174H03 233H03 291H03 349H03 113H03 115M06 096M06 145M06 194M06 243M06 291M06 063M06 090L08 084L08 125L08 158L08 209L08 254L08 086M06 051L08 068L08 395 479 1380 500 395 479 1730 500 460 579 1230 550 460 579 1680 550 460 579 2130 550 460 579 2580 550 460 579 3030 550 Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage Montageschema - Esquema de montaje MOD. ZEC C B A B C 12 20 = MOD. ZEC A A B C 026H03 038H03 020M06 029M06 016L08 023L08 053H03 075H03 041M06 051M06 034L08 045L08 080H03 113H03 063M06 086M06 051L08 068L08 150H03 115M06 090L08 380 450 400 730 450 400 1080 450 400 1430 450 400 116H03 096M06 084L08 174H03 145M06 125L08 233H03 194M06 158L08 291H03 243M06 209L08 349H03 291M06 254L08 930 500 400 1380 500 400 1830 500 400 2280 500 400 2730 (*) 500 400 = ( * ) = Staffa intermedia solo nei modelli 349H3,291M6 e 254L8ED. ( * ) = Evaporator intermediate support only in the models 349H3,291M6 e 254L8ED. ( * ) = Support mitoyen evaporateur seulement dans les modeles 349H3,291M6 e 254L8ED . ( * ) = Zwischenbefestigungsbuegel nur fur Modelle 349H3, 291M6 und 254L8ED vorhanden. ( * ) = Brida intermedia solo en los modelos 349H3,291M6 e 254L8ED. Fori Ø 12 * Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione * Installation advices and warnings to be found on operating instructions manual * Recommandations au moments d'installations et pour le contròle fournis sur le manuel d'installation * Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind * Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages A Verpackungsmasse und-abmessungen - Masa y medidas del embalaje B MOD. ZEC A C ZANOTTI S.p.A. A B C Kg m3 026H03 038H03 020M06 029M06 016L08 023L08 590 460 730 7,4 0.2 053H03 075H03 041M06 051M06 034L08 045L08 670 580 1150 7,1 0.2 080H03 150H03 113H03 115M06 063M06 090L08 086M06 051L08 068L08 670 670 580 580 1500 1850 7,2 10 0.3 0,4 116H03 174H03 096M06 145M06 084L08 125L08 840 650 1330 10,1 0,5 840 650 1780 14,4 0,6 233H03 291H03 194M06 243M06 158L08 209L08 840 650 2230 12,8 0.8 840 650 2680 15 1,07 349H03 291M06 254L08 840 650 3130 17,3 1,25 161 EU