0CAT215_ EU in uso.FH9

Anuncio
Lettura codice - Code Description - Code Description
Codebeschreibung - Lectura de Codigos
COD.
1
G
1
C M
2
Temperatura evaporazione
Evaporating temperature
Température de travail
Temperatura Verdampfung
Temperatura Evaporación
4 5 2
3
N
4
D
5
0 1
6
CM = Centrale Multicompressore
CM = Multicompressor Central
CM = Central Multicompresseur
CM = Verbundanlage
CM = Central Multicompresor
3
Modello / (Potenza)
Model/(Capacity)
Modèle/(Puissance)
Modell/(Leistung)
Modelo / (Potencia)
452 ÷ 502 ÷ 562 ÷ 563
4
Versione
Version
Version
Ausführung
Versión
5
Tipo di applicazione
Type of application
Type d'application
Ausführungen
Tipo de aplicación
6
7
7
G = + 5°C - 20°C
H = - 15°C - 40°C
Serie
Ranges
Série
Baureihe
Serie
2
F
N=
N=
N=
N=
N=
Normale ; T = Potenziato; P = Maggiorata
Normal ; T = Strengthened; P = Oversize
Normale ; T = Plus puissante; P = Majorée
Normale ; T = Verstärkte; P = Überdimensionierte
Normal ; T = Potenciado; P = Aumentada
D = Industriale
D = Industrial
D = Industrielle
D = Industrielle Ausführung
D = Industrial
Numero progressivo di servizio
Variation Service number
Nombre de service
Änderungsnummer
Número progresivo de servicio
Tipo refrigerante
Refrigerant
Réfrigérant
Kältemittel
Refrigerante
F = R404A
Esempio:
G CM 452 N D01 F: si tratta di un' unità motocondensante multicompressore con temperatura d’evaporazione
da + 5 a - 20 °C, Modello 452, Versione N, Industriale, R404A.
Example:
G CM 452 N D01 F: Multicompressor Condensing unit with operating temperature from +5 to - 20 °C, 452 model,
N version, Industrial, R404A.
Exemple:
G CM 452 N D01 F: il s'agit d'un multicompresseur unité de condensation avec température d'exercice de +5 a - 20 °C,
Modèle 452, Version N, Industrielle , R404A.
Beispiel:
G CM 452 N D01 F: Es handelt sich um eine multikompressoren Kondensatoreinheit mit einer Betriebstemperatur von
+5 bis - 20 °C, Modell 452, Deckeneinbau N, Industrielle Ausführung,R404A.
Ejemplo:
G CM 452 N D01 F: se trata de Unidad condensadora multicompresor con temperatura de trabajo de +5 a - 20 °C,
Modelo 452, Versión N, Industrial , R404A.
ZANOTTI S.p.A.
15 bis
Lettura codice - Code Description - Code Description
Codebeschreibung - Lectura de Codigos
COD.
1
H
1
C C
2
Temperatura evaporazione
Evaporating temperature
Température de travail
Temperatura Verdampfung
Temperatura Evaporación
3
3
E
4
0 0 5 4
5
0 1
6
F
7
G = 0°C - 15°C
H = - 25°C - 40°C
Serie
Ranges
Série
Baureihe
Serie
CC = Centrale Multicompressore
CC = Multicompressor Central
CC = Central Multicompresseur
CC = Verbundanlage
CC = Central Multicompresor
3
N° Compressore
N° Compressor
N° Compresseur
N° Kompressor
N° Compresor
3
4
Tipo Compressore
Type Compressor
Type Compresseur
Typ Kompressor
Modelo Compresor
E = Ermetico
E = Hermetic
E = Hermétiques
E = Hermetischen
E = Hermeticos
5
Modello / Potenze
Model / Capacity
Modéle / Puissance
Modell / Leistung
Modelo / Potencia
6
Numero progressivo di servizio
Variation Service number
Nombre de service
Änderungsnummer
Número progresivo de servicio
7
Tipo refrigerante
Refrigerant
Réfrigérant
Kältemittel
Refrigerante
2
0054 - 0069 - 0081 - 0105 - 0110 - 0120 - 0150 - 0195
0225 - 0255 -0300 - 0390
F = R404A
Esempio:
H CC 3E 0054 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 3 compressori ermetici,
modello 0054, R404A.
Example:
H CC 3E 0054 01F: il s’agit d’une centrale type CC avec 3 compresseurs hermétiques, modèle 0054, R404A
Exemple:
Example: H CC 3E 0054 01F is a multicompressor unit type CC with hermetic compressors, model 0054, R404A.
Beispiel:
H CC 3E 0054 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 3 hermetischen Kompressoren,
Model 0054, R404A.
Ejemplo:
H CC 3E 0054 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 3 compresores hermeticos,
modelo 0054, R404A.
ZANOTTI S.p.A.
39 bis
Lettura codice - Code Description - Code Description
Codebeschreibung - Lectura de Codigos
COD.
G
1
C C
2
3
3
E
4
0 1 2 3
5
0 1
6
F
7
Temperatura evaporazione
Evaporating temperature
Température de travail
Temperatura Verdampfung
Temperatura Evaporación
G = 0 °C - 15 °C
H = - 25 °C - 40 °C
Z = 0 °C - 15 °C / - 25 °C - 40 °C
Serie
Ranges
Série
Baureihe
Serie
CC = Centrale Multicompressore
CC = Multicompressor Central
CC = Central Multicompresseur
CC = Verbundanlage
CC = Central Multicompresor
3
N° Compressore
N° Compressor
N° Compresseur
N° Kompressor
N° Compresor
3
4
5
4
Tipo Compressore
Type Compressor
Type Compresseur
Typ Kompressor
Modelo Compresor
E = Ermetico Scroll
E = Scroll comressors
E = Hermétiques Scroll
E = Hermetischen Kompressoren
E = Hermeticos Scroll
5
Modello / Potenze
Model / Capacity
Modéle / Puissance
Modell / Leistung
Modelo / Potencia
0090 - 0108 - 0123 - 0150 - 0153 - 0180 - 0225 - 0228
0300 - 0303 - 0390 - 0393
0145 - 0170 - 0210 - 0255 - 0325 - 0430 - 0520 - 0185
0200 - 0250 - 0280 - 0345 - 0450 - 0500 - 0590 - 0650
6
Numero progressivo di servizio
Variation Service number
Nombre de service
Änderungsnummer
Número progresivo de servicio
7
Tipo refrigerante
Refrigerant
Réfrigérant
Kältemittel
Refrigerante
1
2
F = R404A
Esempio:
G CC 3E 0123 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 3 compressori ermetici scroll,
modello 0123, R404A.
Example:
G CC 3E 0123 01F: il s’agit d’une centrale type CC avec 3 compresseurs hermétiques scroll, modèle 0123, R404A
Exemple:
Example: G CC 3E 0123 01F is a multicompressor unit type CC with scroll hermetic compressors, model 0123, R404A.
Beispiel:
G CC 3E 0123 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 3 scroll hermetischen Kompressoren,
Model 0123, R404A.
Ejemplo:
G CC 3E 0123 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 3 compresores hermeticos scroll,
modelo 0123, R404A.
ZANOTTI S.p.A.
61 bis
Lettura codice - Code Description - Code Description
Codebeschreibung - Lectura de Codigos
COD.
1
2
H
1
C C
2
Temperatura evaporazione
Evaporating temperature
Température de travail
Temperatura Verdampfung
Temperatura Evaporación
Serie
Ranges
Série
Baureihe
Serie
4
3
S
4
0 4 5 0
5
0 1
6
F
7
G = 0°C - 15°C
H = - 25°C - 40°C
CC = Centrale Multicompressore
CC = Multicompressor Central
CC = Central Multicompresseur
CC = Verbundanlage
CC = Central Multicompresor
3
N° Compressore
N° Compressor
N° Compresseur
N° Kompressor
N° Compresor
4
Tipo Compressore
Type Compressor
Type Compresseur
Typ Kompressor
Modelo Compresor
S = Semiermetico
S = Semi - hermetic
S = Semi - hermetiques
S = Halbermetische Kompressor
S = Semiherméticos
Modello / Potenze
Model / Capacity
Modéle / Puissance
Modell / Leistung
Modelo / Potencia
0120 - 0150 - 0200 - 0225 - 0300 - 0450 - 0600 - 0750
0900 - 0960 - 1050 - 1200 - 0400 - 0700 - 0160 - 0280
0400 - 0800 - 1000 - 1280 - 1400 - 1600 -0520 - 0930
5
6
7
3
4
Numero progressivo di servizio
Variation Service number
Nombre de service
Änderungsnummer
Número progresivo de servicio
Tipo refrigerante
Refrigerant
Réfrigérant
Kältemittel
Refrigerante
F = R404A
Esempio:
H CC 4S 0450 01F: si tratta di una centrale multicompressore tipo CC con 4 compressori semiermetici,
modello 0450, R404A.
Example:
H CC 4S 0450 01F: il s’agit d’une centrale type CC avec 4 compresseurs semi - hermetic, modèle 0450, R404A
Exemple:
H CC 4S 0450 01F is a multicompressor unit type CC with semi - hermetiques compressors, model 0450, R404A.
Beispiel:
H CC 4S 0450 01F: es handelt sich um eine Verbundanlage Typ CC mit 4 Halbermetische Kompressor,
Model 0450, R404A.
Ejemplo:
H CC 4S 0450 01F: se refiere a central multicompresora tipo CC con 4 compresores semihermeticos,
modelo 0450, R404A.
ZANOTTI S.p.A.
91 bis
Lettura codice - Code Description - Code Description
Codebeschreibung - Lectura de Codigos
COD.
G
1
E U
2
3 5 2
3
T
4
D
5
0 1
6
Tipo di applicazione
Application range
Domaine d’application
Anwendungsbereich
Tipo de aplicaciòn
G = Senza sbrinamento
G = Without defrost
G = Sans dégivrage
G = Ohne Abtauung
G = Sin descarche
Serie
Ranges
Série
Baureihe
Serie
EU = Evaporatore
EU = Aero - Evaporators
EU = Evaporateurs
EU = Verdampfer
EU = Aeroevaporadores
3
Modello / (Potenza)
Model/(Capacity)
Modèle/(Puissance)
Modell/(Leistung)
Modelo / (Potencia)
201÷ 202 ÷ 203 ÷ 252 ÷ 351 ÷ 352 ÷ 451 ÷ 452
501 ÷ 502 ÷ 562 ÷ 563
4
Versione
Version
Version
Ausführung
Versión
5
Tipo di carrozzaria
Chassis type
Type châssis
Karosserie
Tipo de carrocería
6
Numero progressivo di servizio
Variation Service number
Nombre de service
Änderungsnummer
Número progresivo de servicio
1
2
N=
N=
N=
N=
N=
H = Sbrinamento elettrico
H = Electrical defrost
H = Dégivrage électrique
H = Elektrische Abtauung
H = Descarche electrico
Normale ; T = Potenziato; P = Maggiorato
Normal ; T = Strengthened; P = Oversize
Normale ; T = Plus puissante; P = Majorée
Normale ; T = Verstärkte; P = Überdimensionierte
Normal ; T = Potenciado; P = Aumentada
D = Industriale
D = Industrial
D = Industrielle
D = Industrielle Ausführung
D = Industrial
C = Commerciale
C = Commercial
C = Commercial
C = Handelsausf.
C = Comerciel
Esempio:
G EU 352 T D01: si tratta di un' aeroavaporatore senza sbrinamento, Modello 352, Versione T, Industriale.
Example:
G EU 352 T D01: it is an aero-evaporator without defrost, model 352, version T, industrial.
Exemple:
G EU 352 T D01: il s'agit d'un aéroévaporateur sans dégivrage, modèle 352, version T, industrial
Beispiel:
G EU 352 T D01: es handelt sich um einen Verdampfer ohne Abtauung, Model 352, Version T, industriell
Ejemplo:
G EU 352 T D01: Sin descarche electrico, Modelo 352, Versiòn T, Industriale.
ZANOTTI S.p.A.
137 bis
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC026 ZEC038 ZEC053 ZEC075 ZEC080
H03
H03
H03
H03
H03
(*) DT = 8K Watt
1120
1380
2260
2760
3400
mm
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
n° x Ø
1 x 250
1 x 250
2 x 250
3 x 250
3 x 250
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
0,47
0,94
0,94
1,41
1,41
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
72
72
144
216
216
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
750
650
1500
1300
2250
m
8
7
9
8
11
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
750
750
1275
1275
1800
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
7,33
11
14,66
22
21,99
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
16
16
22
22
22
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
15,80
17,90
25,20
27,90
35,40
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
ZANOTTI S.p.A.
143
EU
U EU
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC113 ZEC116 ZEC150 ZEC174 ZEC233 ZEC291
H03
H03
H03
H03
H03
H03
(*) DT = 8K Watt
4140
4870
5520
7300
9740
12160
mm
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
n° x Ø
3 x 250
2 x 315
4 x 250
3 x 315
4 x 315
5 x 315
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
1,49
0,95
1,88
1,43
1,90
2,38
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
216
200
288
300
400
500
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
1950
2740
2600
4110
5480
6850
m
10
14
12
16
18
20
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
1800
2700
2400
3990
5250
6060
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
33
38,80
42,20
54,20
68,40
84
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
5/8 SAE
22 SAE
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
22
28
28
28
28
35
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
40,30
41,80
45,20
57,70
72,40
89,50
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
144
ZANOTTI S.p.A.
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC020 ZEC029 ZEC041 ZEC058 ZEC063 ZEC086
M06
M06
M06
M06
M06
M06
(*) DT = 8K Watt
990
1250
1990
2500
2980
3740
mm
6
6
6
6
6
6
n° x Ø
1 x 250
1 x 250
2 x 250
2 x 250
3 x 250
3 x 250
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
0,47
0,47
0,94
0,94
1,41
1,41
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
72
72
144
144
216
216
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
820
750
1640
1500
2460
2250
m
8,5
7,5
10
9
12
11
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
750
750
1275
1275
1800
1800
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
4,47
6,70
8,94
13,40
13,41
20,10
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
16
16
22
22
22
22
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
15,30
17,40
24,60
27,40
34,90
39,80
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
ZANOTTI S.p.A.
145
EU
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC115 ZEC096 ZEC145 ZEC194 ZEC243 ZEC291
M06
M06
M06
M06
M06
M06
(*) DT = 8K Watt
4980
4410
6620
8810
11020
13220
mm
6
6
6
6
6
6
n° x Ø
4 x 250
2 x 315
3 x 315
4 x 315
5 x 315
6 x 315
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
1,88
0,95
1,43
1,90
2,38
2,85
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
288
200
300
400
500
600
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
3000
3130
4700
6260
7830
9400
m
13
15
17
19
21
23
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
2400
2700
3990
5250
6060
7200
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
26,80
19,38
29,07
38,76
48,45
58,14
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
5/8 SAE
5/8 SAE
22
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
28
28
28
28
35
35
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
44,70
41,30
57,20
71,40
88,50
98,90
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
1/2 SAE 1/2 SAE
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
EU
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
146
ZANOTTI S.p.A.
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC016 ZEC023 ZEC034 ZEC045 ZEC051 ZEC068
L08
L08
L08
L08
L08
L08
(*) DT = 8K Watt
87
1050
1740
2100
2610
3150
mm
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
n° x Ø
1 x 250
1 x 250
2 x 250
2 x 250
3 x 250
3 x 250
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
0,47
0,47
0,94
0,94
1,41
1,41
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
72
72
144
144
216
216
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
870
780
1740
1560
2610
2340
m
9
8
11
10
13
12
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
750
750
1275
1275
1800
1800
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
3,29
4,93
6,58
9,86
9,87
14,79
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
16
16
22
22
22
22
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
14,80
16,40
23,60
26,40
33,40
37,80
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
ZANOTTI S.p.A.
147
EU
Dati tecnici - Technical data - Données techniques
Technische Daten- Datos técnicos
Codice - Code - Code
Code - Codigo
Potenza frigorifera - Refrigerating capacity
Puissance frigorifique - Kälteleistung
Potencia frigorifica
ZEC090 ZEC084 ZEC125 ZEC158 ZEC209 ZEC254
L08
L08
L08
L08
L08
L08
4200
3920
5860
7490
9760
11750
mm
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
n° x Ø
4 x 250
2 x 315
3 x 315
4 x 315
5 x 315
6 x 315
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Amp
1,88
0,95
1,43
1,90
2,38
2,85
Assorb. nominale - Nominal absorption
Absorp. nominale - Nennaufnahme
Absorción nominal
Watt
300
200
300
400
500
600
Portata d’aria - Air volume
Debit d’air - Luftleistung
Capacidad aire
m3/h
3120
3270
4900
6530
8180
9810
m
14
16
18
20
22
24
EL
EL
EL
EL
EL
EL
Watt
2400
2700
3990
5250
6060
7200
Superficie totale - Total surface
Surface totale - Gesamtfläche
Superficie total
m2
19,72
14,27
21,40
28,54
35,68
42,81
Attacchi interni batteria: entrata
Heat exchanger internal connections: entry
Connexions internes de la batterie: entrée
Innenverbindungen der batterie: eingang
Conexiones internas de la bateria: entrada
mm
1/2 SAE
1/2 SAE
1/2 SAE
5/8 SAE
5/8 SAE
22
Attacchi interni batteria: uscita
Heat exchanger internal connections: exit
Connexions internes de la batterie: sortie
Innenverbindungen der batterie: ausgang
Conexiones internas de la bateria: salida
mm
28
28
28
28
35
35
Massa - Mass
Masse - Masse
Masa
Kg
42,70
39,30
54,20
67,40
83,50
92,90
Passo alette - Fin spacing
Ecart ailettes - Rippenabstand
Separaciònón aletas
Motoventilatore - Electro motor driver fan
Moteurventilateur - Lüfter
Motoventilador
(*) DT = 8K Watt
Freccia d’aria - Air throw
Projection d’air - Luftausstoß
Proyección aire
Sbrinamento - Defrost
Dégivrage - Abtauung
Descarche
Resistenza di sbrinamento - Defrost heater
Résistance dégivr. - Widerstand bei Abtauug
Resistencia descarche
(*) DT = Potenza con superficie secca secondo ENV328 (temperatura entrata aria = 0 °C), temperatura di evaporazione = -8 °C.
(*) DT = Capacity with dry surface according to ENV328 (Entry Air Temperature = 0 °C, Evaporating Temperature = -8 °C).
EU
(*) DT = Puissance avec surface sèche selon le ENV328 (Température Entrée Air = 0 °C, Température d' Evaporation = -8 °C).
(*) DT = Kälteleistung für trockene Fläche nach ENV328(Lufteintrittstemperatur = 0 °C), Verdampfungswärme = -8 °C).
(*) D T = Capacidad con superficie seca segun ENV328 ( temperatura entrada aire = 0°c ), temperatura de evaporacion = -8°c.
EL = Elettrico - Electric - Electrique - Elektrische - Eléctrico
148
ZANOTTI S.p.A.
Dimensioni - Dimensions - Dimensions
Abmessungen - Dimensiones
ZEC
A
D
B
MOD. ZEC
A
B
C
D
C
026H03
038H03
020M06
029M06
016L08
023L08
053H03
075H03
041M06
051M06
034L08
045L08
395
479
680
500
395
479
1030
500
080H03 150H03 116H03 174H03 233H03 291H03 349H03
113H03 115M06 096M06 145M06 194M06 243M06 291M06
063M06 090L08 084L08 125L08 158L08 209L08 254L08
086M06
051L08
068L08
395
479
1380
500
395
479
1730
500
460
579
1230
550
460
579
1680
550
460
579
2130
550
460
579
2580
550
460
579
3030
550
Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage
Montageschema - Esquema de montaje
MOD. ZEC
C
B
A
B
C
12
20
=
MOD. ZEC
A
A
B
C
026H03
038H03
020M06
029M06
016L08
023L08
053H03
075H03
041M06
051M06
034L08
045L08
080H03
113H03
063M06
086M06
051L08
068L08
150H03
115M06
090L08
380
450
400
730
450
400
1080
450
400
1430
450
400
116H03
096M06
084L08
174H03
145M06
125L08
233H03
194M06
158L08
291H03
243M06
209L08
349H03
291M06
254L08
930
500
400
1380
500
400
1830
500
400
2280
500
400
2730 (*)
500
400
=
( * ) = Staffa intermedia solo nei modelli 349H3,291M6 e 254L8ED.
( * ) = Evaporator intermediate support only in the models 349H3,291M6 e 254L8ED.
( * ) = Support mitoyen evaporateur seulement dans les modeles 349H3,291M6 e 254L8ED .
( * ) = Zwischenbefestigungsbuegel nur fur Modelle 349H3, 291M6 und 254L8ED vorhanden.
( * ) = Brida intermedia solo en los modelos 349H3,291M6 e 254L8ED.
Fori Ø 12
* Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione
* Installation advices and warnings to be found on operating instructions manual
* Recommandations au moments d'installations et pour le contròle fournis sur le manuel d'installation
* Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind
* Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn
Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages
A
Verpackungsmasse
und-abmessungen - Masa y medidas del embalaje
B
MOD. ZEC
A
C
ZANOTTI S.p.A.
A
B
C
Kg
m3
026H03
038H03
020M06
029M06
016L08
023L08
590
460
730
7,4
0.2
053H03
075H03
041M06
051M06
034L08
045L08
670
580
1150
7,1
0.2
080H03 150H03
113H03 115M06
063M06 090L08
086M06
051L08
068L08
670
670
580
580
1500
1850
7,2
10
0.3
0,4
116H03 174H03
096M06 145M06
084L08 125L08
840
650
1330
10,1
0,5
840
650
1780
14,4
0,6
233H03 291H03
194M06 243M06
158L08 209L08
840
650
2230
12,8
0.8
840
650
2680
15
1,07
349H03
291M06
254L08
840
650
3130
17,3
1,25
161
EU
Descargar