EDUARDO TOMÁS PÁNIK – Av. W. Churchill, 1477. Ed. Átria, Ap. 24. Rudge Ramos, São Bernardo do Campo, S.P. - Brasil Tel.: (55-11) 4362-5530 Celular: (55-11) 9.7195-1040 e-mail: epanik@hotmail.com OBJETIVO Traducciones: español-portugués-español. FORMACIÓN UNIVERSITARIA Diplomas • 1999 Doctor en Ciencias Sociales y Religión, de la Universidade Metodista de São Paulo, S.B.do Campo, SP. • 1994 Magíster en Comunicación Social, del Instituto Metodista de Ensino Superior, SBC. SP. • 1979 Profesor en Humanidades, especialidad en Filosofía y Pedagogía, de la Universidad Nacional del Sur - Bahía Blanca, Argentina. Certificado • 2013 Psicoanalista clínico, de la SBPI, San Pablo, Brasil. Participaçión en cursos y congresos Diversos, sobre educación y comunicaciones (video, cine, etc.; desde el año 1968 al presente). EXPERIENCIA PROFESIONAL (en el área) Docencia 2 • Actual Profesor Autónomo, español (alumnos particulares y vínculo con las empresas del Grupo Votorantim). • 1999 – 2006 Profesor Titular en la UMESP, en San Pablo. Disciplinas: diversas, entre las cuales, español. Otras actividades docentes y afines ● 2008 – 2011 Profesor en el SENAC y autónomo • 1999 – 2007 Docente de español, con clases particulares, en empresas y en varias escuelas (Wizard, Fisk y otras). • 1994 – 2005 Dictado de diversos cursos y conferencias/charlas - para varias organizaciones, en Argentina, Brasil y Chile. • 1979 – 1981 Profesor y Asesor Pedagógico de colegio de enseñanza media, en la “Escuela de Educación Média N° 2”, Bahía Blanca, Argentina. Traducciones (principales trabajos) • 2007 Traducción del libro Psicología Pastoral de Jorge León, de español para portugués, 225 págs. • 1995 – actual Diversos trabajos español-portugués / portugués-español y revisiones en español, de artículos en publicaciones académicas -Comunicação e Sociedade, Cátedra UNESCO, Psicologia e Saúde, Administração Social, ‘site’ In Roda, etc. • 1997 • Del libro Teatro, Templo e Mercado (427 páginas), Quito, Abya-Yala, 2000, del Dr. Leonildo Silveira Campos, de portugués para español. Actual Traducción de informes (español-portugués y portugués-español) para el Grupo Votorantim. 3 IDIOMAS • Español (lengua materna), dominio en todos los niveles, tanto oral como escrito; • Portugués (conocimiento de la lengua después de vivir más de 21 años en Brasil).