Trenton DECORATIVE STANDARD MAILBOX INSTALLATION INSTRUCTIONS Trenton BUZÓN DECORATIVO ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 12 - (1) 1- (1) 11 - (1) BOÎTE AUX LETTRES STANDARD DÉCORATIVE INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1 Place the decorative frame on the front door as shown in figure A. Phillips Screwdriver decorative frame to the door using the top two mounting holes as shown in figure B. 3 - (1) ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 - (1) DESCRIPTION MAILBOX Buzón Boîte aux lettres CATCH Retén Loquet DECORATIVE KNOB Pomo decorativo Poignée décorative DECORATIVE FRAME Marco decorativo Cadre décoratif FLAG Banderín Drapeau FLAG BRACKET Soporte de banderín Support de drapeau #10 FLAT WASHER Arandela plana núm. 10 Rondelle plate nº 10 #6 EXTERNAL TOOTH WASHER Arandela con dientes externos núm. 6 Rondelle de retenue dentée nº 6 #6-32 x 3/8 PHILLIPS HEAD SCREW Tornillo de cabeza Phillips núm. 6-32 x 3/8" Vis cruciforme nº 6-32 x 0,95 cm (3/8 po) #6-32 x 5/8 PHILLIPS HEAD SCREW Tornillo de cabeza Phillips núm. 6-32 x 5/8" Vis cruciforme nº 6-32 x 1,6 cm (5/8 po) #10-24 NYLON LOCK NUT Tuerca de fijación de nylon núm. 10-24 Contre-écrou en nylon nº 10-24 #10-24 x 1/2 PHILLIPS HEAD SCREW Tornillo de cabeza Phillips núm. 10-24 x 1/2" Vis cruciforme nº 10-24 x 1,2 cm (1/2 po) 6 - (1) REMARQUE : La tension du loquet de la porte peut être ajustée en pliant le crochet vers le haut ou vers le bas avec des pinces. QTY 1 Close front door. Turn unit on top and attach the bottom of the decorative frame using (2) #6-32 x 3/8" screws and (2) #10 flat washers as shown in figure C. Coloque el marco decorativo en la puerta delantera, tal como se muestra en la figura A. Abra la puerta delantera. Con (2) tornillos núm. 6-32 x 3/8" y (2) arandelas planas núm. 10, fije el marco decorativo a la puerta utilizando los dos orificios para montaje superiores, tal como se muestra en la figura B. 1 NOTA: No apriete demasiado, ya que esto puede dañar las piezas. 1 Cierre la puerta delantera. Dé vuelta la unidad y fije la parte inferior del marco decorativo utilizando (2) tornillos núm. 6-32 x 3/8" y (2) arandelas planas núm. 10, tal como se muestra en la figura C. 1 1 1 5 2 4 2 1 1 Placez le cadre décoratif sur l’avant de la porte comme le montre la figure A. Ouvrez la porte de devant. En utilisant (2) vis nº 6-32 x 0,95 cm (3/8 po) et (2) rondelles nº 10, fixez le cadre décoratif à la porte en utilisant les deux trous de fixation supérieurs comme le montre la figure B. REMARQUE : Ne serrez pas trop, car vous pourriez endommager les pièces. Fermez la porte de devant. Retournez la boîte aux lettres et fixez le bas du cadre décoratif en utilisant (2) vis nº 6-32 x 0,95 cm (3/8 po) et (2) rondelles nº 10, comme le montre la figure C. Llave ajustable Clé à molette NOTA: La tensión del retén de la puerta puede ajustarse al inclinar el gancho hacia arriba o hacia abajo con las pinzas. NOTE: Do not over tighten 2 - (1) Adjustable Wrench NOTE: Door catch tension can be adjusted by bending the hook up or down with pliers. 8 - (2) as this may damage parts. 7 - (5) Destornillador Phillips Tournevis à pointe cruciforme A Open front door. Using (2) 4 - (1) HERRAMIENTAS Y EQUIPAMIENTO NECESARIOS: FOURNITURES ET OUTILS REQUIS : Trenton x 3/8" screws and (2) 10 - (2) #6-32 #10 flat washers, attach the 9 - (4) REQUIRED TOOLS & SUPPLIES: 2 D B C Using (2) #6-32x5/8" screws and (2) external tooth washers, attach the knob to the front of the door and catch to the back of the door as shown in figure D above. Con (2) tornillos núm. 6-32 x 5/8" y (2) arandelas con dientes externos, fije el pomo a la parte delantera de la puerta y el retén a la parte trasera de la puerta, tal como se muestra en la figura D arriba. En utilisant (2) vis nº 6-32 x 1,6 cm (5/8 po) et (2) rondelles de retenue dentée, fixez la poignée sur le devant de la porte et le loquet à l’arrière de la porte, comme le montre la figure D cidessus. Attach flag to flag bracket by gently snapping the flag into the reverse side of the flag bracket in the orientation shown above. Once the flag and flag bracket are together place the prongs of the flag bracket into the outer two holes on the right side of the mailbox. Insert the 10-24 x 1/2 screw through the flag bracket and side of mailbox, then attach the #10 washer and #10-24 nylon lock nut to the screw from the inside of the box as shown above. Tight with wrench and screwdriver. Para fijar el banderín al soporte de banderín, ajuste suavemente el banderín en el reverso del soporte de banderín, en la dirección que se muestra arriba. Una vez que el banderín y el soporte de banderín estén unidos, coloque las clavijas del soporte de banderín en los dos orificios externos ubicados en el lado derecho del buzón. Introduzca el tornillo núm. 10-24 x 1/2" a través del soporte de banderín y el lateral del buzón, y, luego, fije la arandela núm. 10 y la tuerca de fijación de nylon núm. 10-24 al tornillo desde el interior del buzón, tal como se muestra arriba. Ajuste con la llave y el destornillador. Attach flag to flag bracket by gently snapping the flag into the reverse side of the flag bracket in the orientation shown above. Once the flag and flag bracket are together place the prongs of the flag bracket into the outer two holes on the right side of the mailbox. Insert the 10-24 x 1/2 screw through the flag bracket and side of mailbox, then attach the #10 washer and #10-24 nylon lock nut to the screw from the inside of the box as shown above. Tight with wrench and screwdriver. 90 DAY LIMITED WARRANTY The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship. Gibraltar Mailboxes warrants to the original consumer purchaser of this mailbox product for 90 days on which it is originally purchased that it is sold free of latent defects in materials, parts and workmanship. This warranty is limited to repair or replacement of the defective mailbox product. All defective products must be returned freight prepaid to Gibraltar Mailboxes’ factory, The Solar Group. If the unit is determined to be defective, it will be repaired or replaced free of charge at Gibraltar Mailboxes’ option. This warranty does not include repair or replacement due to defects caused by abuse, misuse, fire, vandalism, substandard or nonconforming installation, contact with brick mortar or destructive weather conditions (includes salt air, road salt or other corrosive materials). This warranty does not cover the labor or any other cost of removal, reinstallation or replacement of, or as a consequence of, the defective mailbox product. This warranty does not cover field expenses or the cost of any items other than the defective mailbox product. Consequential damages to property are excluded. GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS El fabricante garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la mano de obra. Gibraltar Mailboxes le garantiza al consumidor-comprador original por un período de 90 días a partir de la fecha de compra original que este buzón no tiene defectos latentes en sus materiales, piezas ni en su mano de obra. Esta garantía se limita a la reparación o al reemplazo del buzón defectuoso. Todos los productos defectuosos deben ser devueltos con flete prepago a la fábrica de Gibraltar Mailboxes, The Solar Group. Si se establece que la unidad presenta defectos, esta será reparada o reemplazada sin cargo, según lo decida Gibraltar Mailboxes. Esta garantía no incluye la reparación ni el reemplazo por defectos ocasionados por abuso, uso incorrecto, incendio, vandalismo, instalación indebida o de mala calidad, contacto con argamasa o por condiciones climáticas perjudiciales (lo que incluye aire salado, sal para carreteras u otros materiales corrosivos). Esta garantía no cubre el trabajo de mano de obra ni ningún otro costo de remoción, reinstalación o reemplazo de un buzón defectuoso ni como resultado de ello. Esta garantía no cubre los gastos de campo ni el costo de ningún artículo que no sea el buzón defectuoso. Se excluyen los daños resultantes a la propiedad. GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS Le fabricant garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication. Gibraltar Mailboxes garantit à l’acheteur d’origine de cette boîte aux lettres, pendant 90 jours à partir de la date d’achat, qu’elle ne contient aucun vice caché dans les matériaux, pièces et la main-d’œuvre. Cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de la boîte aux lettres défectueuse. Tous les produits défectueux doivent être renvoyés avec un port prépayé à l’usine Gibraltar Mailboxes, The Solar Group. Si le produit est jugé défectueux, il sera réparé ou remplacé gratuitement selon les modalités de Gibraltar Mailboxes. Cette garantie ne comprend pas la réparation ou le remplacement en raison de défauts causés par l’abus, l’usage non conforme, l’incendie, le vandalisme, l’installation non conforme aux normes, le contact avec le mortier ou de conditions météorologiques destructrices (comprenant l’air salin, le sel de voirie ou d’autres matériaux corrosifs). Cette garantie ne couvre pas le coût de la main-d’œuvre découlant du produit défectueux pour le démontage, la réinstallation ou le remplacement de celui-ci. Cette garantie ne couvre pas les dépenses afférentes ou le coût de tous les éléments autres que le produit défectueux. Les dommages indirects à la propriété sont exclus. CUSTOMERS ARE REQUIRED TO CONTACT THE LOCAL POST OFFICE BEFORE INSTALLING THE MAILBOX TO ENSURE ITS CORRECT PLACEMENT AND HEIGHT AT THE STREET. GENERALLY, MAILBOXES ARE INSTALLED AT A HEIGHT OF 41-45 IN. FROM THE ROAD SURFACE TO THE INSIDE FLOOR OF THE MAILBOX OR POINT OF MAIL ENTRY (LOCKED DESIGNS) AND ARE SET BACK 6-8 IN. FROM THE FRONT FACE OF THE CURB OF ROAD EDGE TO THE MAILBOX DOOR. ES NECESARIO QUE LOS CLIENTES SE COMUNIQUEN CON LA OFICINA DE CORREO LOCAL ANTES DE INSTALAR EL BUZÓN PARA ASEGURAR SU CORRECTA UBICACIÓN Y ALTURA EN LA CALLE. GENERALMENTE, LOS BUZONES SE INSTALAN A UNA ALTURA DE 41 A 45 IN DESDE EL NIVEL DEL SUELO HASTA EL PISO INTERIOR DEL BUZÓN, O PUNTO DE ENTRADA DE LA CORRESPONDENCIA (DISEÑOS CERRADOS), QUE SE ESTABLECEN ENTRE 6 Y 8 PULGADAS DESDE EL FRENTE DEL CORDÓN DE LA ACERA O BORDE DE LA CALLE HASTA LA PUERTA DEL BUZÓN. IL INCOMBE AUX CLIENTS DE COMMUNIQUER AVEC LEUR BUREAU DE POSTE LOCAL AVANT D’INSTALLER LA BOÎTE AUX LETTRES AFIN DE S’ASSURER QU’ELLE EST PLACÉE AU BON ENDROIT ET À LA BONNE HAUTEUR PAR RAPPORT À LA RUE. EN GÉNÉRAL, LES BOÎTES AUX LETTRES SONT INSTALLÉES À UNE HAUTEUR DE 104 À 114 CM (41 À 45 PO). ENTRE LE SOL ET LE PLANCHER INTÉRIEUR DE LA BOÎTE AUX LETTRES OU LE POINT D’ENTRÉE DU COURRIER (MODÈLES À VERROU) ET AVEC UN RETRAIT DE 15 À 20 CM (6 À 8 PO). ENTRE LE BORD DE LA ROUTE ET LA PORTE DE LA BOÎTE AUX LETTRES. PROPER CARE AND MAINTENANCE Our mailbox is protected by rust resistant powder coat paint. With a minimum amount of maintenance, your mailbox can look like new for a long period of time. Like any outdoor product made of steel, surface rust may appear over time depending on its placement or environmental conditions. Wipe any surface rust with a fine steel wool pad and clean with a damp cloth and household detergent occasionally. If necessary, touch up paint may be required to maintain the mailbox and extend its useful life. CUIDADO Y MANTENIMIENTO APROPIADOS Nuestro buzón está protegido con recubrimiento de pintura en polvo resistente al óxido. Con un mantenimiento mínimo, su buzón lucirá como nuevo durante un largo tiempo. Como sucede con cualquier producto de acero para exteriores, con el tiempo puede aparecer una oxidación superficial según su ubicación o condiciones ambientales. Pase una almohadilla de lana de acero delgada a cualquier oxidación superficial, y limpie con un paño húmedo y detergente de uso doméstico ocasionalmente. Si fuera necesario, se puede utilizar un toque de pintura para mantener el buzón y extender su vida útil. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Les boîtes aux lettres que nous fabriquons sont protégées d’une couche de peinture antirouille en poudre de première qualité. Grâce à un minimum d’entretien, votre boîte aux lettres conservera longtemps son aspect neuf. Comme sur tout produit pour extérieur fait d’acier, de la rouille peut apparaître en surface au fil du temps, en fonction de son emplacement et des conditions environnementales. Frottez toute rouille de surface avec un tampon de paille de fer et nettoyez occasionnellement avec un tissu mouillé et du détergent domestique. Si nécessaire, des retouches de peintures peuvent être nécessaires pour entretenir la boîte aux lettres et rallonger sa durée de vie utile. TM1155 - 00 MADE IN U.S.A FABRICADO EN EE. UU. FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS www.gibraltarmailboxes.com CUSTOMER SERVICE Customers should not contact their place of purchase. For customer service regarding warranty and assembly of products please call 1.800.647.7063 for immediate service. SERVICIO AL CLIENTE Los clientes no deben comunicarse con el lugar de compra. Para obtener servicio al cliente con respecto a la garantía y el ensamblado de los productos, llame al 1.800.647.7063 para un servicio inmediato. SERVICE À LA CLIENTÈLE Les clients ne doivent pas communiquer avec le point d’achat. Pour accéder au service clientèle concernant la garantie et l’assemblage des produits, veuillez composer le 1 800 647-7063 pour une assistance immédiate.