Wolfe Tory Medical, Inc. EU Authorized Representative:

Anuncio
Manufactured by:
Wolfe Tory Medical, Inc.
EU Authorized Representative:
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107
Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708
Toll Free: 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Cavendish Scott Ltd.
P. O. Box 107
SG5 1FW, England
Made in the U.S.A.
U.S. and Foreign patents pending.
AbViser is a registered trademark of Wolfe Tory Medical, Inc.
Instructions For Use
Reorder
Number:
Intra-Abdominal Pressure Monitoring Kit
Instructions For Use
ABV100
Juego para monitorización de la presión intraabdominal
Modo de empleo
ABV100
Kit per il monitoraggio della pressione intra-addominale
Istruzioni per l'uso
ABV100
Kit zur intraabdominalen Drucküberwachung
Gebrauchsanleitung
ABV100
Kit de surveillance de la pression intra-abdominale
Mode d' emploi
ABV100
ABV100
Sats för övervakning av intraabdominellt tryck
Bruksanvisning
ABV100
English
Intra-AbdominalPressureMonitoringKit
Indications For Use:
To provide a tubing set that provides both:
• An enclosed fluid path for infusing fluid into a urinary bladder catheter.
• A method for measuring the hydrostatic pressure within the urinary bladder.
IMPORTANT:
The AbViser intra-abdominal pressure monitoring kit does NOT include a pressure transducer. It adapts
to the pressure transducer and monitoring system used in your ICU. The AbViser Intra-Abdominal
Pressure Monitoring Kit must be replaced at the time the urinary catheter and or urinary drain tubing is
replaced.
Single Patient Use Only
Rx Only: Federal (U.S.A) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Latex Free
Sterile unless package is damaged or open
AbViser® Sterile Contents:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AbViser valve
20 mL syringe with double check valve
Tubing and spike for sterile saline bag connection
Infusion and pressure transducer tubing
Zeroing stopcock
Dead end transducer caps
Tape to secure urinary catheter to AbViser valve
S-hook
Sterile drape
Instructions for use
1
English
®
Figure 1
2
English
Figure 2
3
English
Detailed Instructions
®
Step 1: Assembling the AbViser
1. Hang a bag of sterile saline on an IV pole. A PRESSURE CUFF IS NOT REQUIRED.
2. Clamp the urinary catheter shut.
3. Prep the urinary catheter/drain tubing connection with antiseptic solution
(you will be disconnecting them and inserting the AbViser valve between them).
4. Open the AbViser tray.
5. Grasp the saline bag tubing spike. Remove protective cap and insert the spike into the saline bag.
6. Open a pressure transducer kit (not included) in sterile fashion and drop contents onto the open
AbViser tray. NOTE: The AbViser adapts to the pressure transducer used in your ICU. Many pressure
transducer variations exist, all which are compatible with the AbViser. Although a flush device is not
required, the AbViser can be used with a flush device. OPTION 2 below is available because many flush
devices are permanent or difficult to disconnect from the transducer.
7. OPTION 1: Remove all attachments from the transducer (Flush Device, Drip Chamber, Tubing, Stopcocks,
Etc) until the transducer has only luer connections. OPTION 2: Leave flush device and/or stopcock
attached. Be sure the flush device is attached distally and capped at the end. (See Figures 1 & 2)
8. Connect the pressure transducer to the stopcock on the AbViser tubing assembly. Cap the opposite end
of the transducer (Figures 1 & 2) or flush device.
9. Decide whether the pressure transducer will be patient or pole mounted. See Step 2.
** IMPORTANT NOTE **
The AbViser DOES NOT require a pressure cuff around the saline bag. The AbViser Valve MUST be
returned to the drain position after each pressure measurement.
Step 2: Assembling the AbViser:
Patient Mounted Transducer: (Figure 1)
1. The extra length of coiled infusion tubing is for pole mount only and may be discarded.
Pole Mounted Transducer: (Figure 2)
1. Disconnect the AbViser valve tubing from the T-connector.
2. Connect the extra coil of infusion tubing to the AbViser valve tubing.
3. Connect the other end of the extra coil of infusion tubing to the T-connector.
Step 3: Priming the AbViser
1. Pick up the AbViser valve and rotate the finger grips 90 degrees apart to the "measure" position. In this
position the finger grips on the valve are not aligned, and the red mark on the valve body is aligned
with the finger grip.
2. Aspirate and compress the syringe to flush all the air from the infusion tubing(s) until saline runs out of
the AbViser and all the bubbles are out of the tubing. Once flushing is complete, rotate the valve back to
the "drain" position.
3. Now remove the end cap from the transducer, open the stopcock and compress the syringe until saline
runs out the end of the transducer.
Step 4: Connecting the AbViser to the Patient
1. Place the sterile drape under the patient’s urinary catheter/urinary drain bag connection.
4
Detailed Instructions
English
2. Prep the connection of the urinary catheter and urinary drain bag with
antiseptic solution (if not already done in Step 1).
3. Detach the catheter from the drain connection and position the disconnected tubes on the sterile
drape to maintain sterility of their inner lumens.
4. Pick up the AbViser valve and slide the urinary catheter over the barbed connector. Ensure catheter
connection is dry, then wrap a strip of tape (included in kit) around the end of the catheter to keep
it snugly attached to the AbViser valve. (Figures 1 & 2) 5. Insert the urinary drain connector into the opposite end of the AbViser valve. Wrap a strip of tape
(included in the kit) around the AbViser valve infusion tubing and the urinary drain tubing – this
will prevent kinks from occurring in the infusion tubing. CAUTION: Once the AbViser valve is
connected to the urinary drain tubing, it cannot be disconnected without damaging the valve.
6. Be sure that the valve is positioned in the "drain" position (finger grips are aligned).
7. Hang the syringe at a convenient spot using the S-hook.
8. Un-clamp the urinary catheter.
9. Attach the pressure transducer to the patient or the pole.
10. Connect the pressure transducer cable to the pressure transducer.
11. Connect the transducer cable to the monitor.
Step 5: Measuring Bladder Pressure with the AbViser
1. Patient must be supine (flat on back).
2. Zero the transducer to atmosphere at the level of the mid-axillary line. After zeroing the transducer, ensure the stopcock is open to the transducer.
3. Using two hands, grasp the AbViser valve on each end and rotate the finger grips 90 degrees to
position the valve in the "measure" position. CAUTION: Be sure to rotate the valve the complete
90 degrees until the red mark on the valve body is aligned with the finger grip. The valve will
stop rotating when it is in the correct position.
4. Pick up the syringe and retract the plunger until the desired volume of fluid is within the syringe. Compress the syringe plunger slowly over 20 to 30 seconds, gently infusing the fluid into the bladder. Infuse an appropriate fluid volume based on patient size and institution protocol.
5. Hang the syringe from the S-hook.
6. Allow the system to equilibrate and then note the pressure reading on the monitor at end expiration. CAUTION: This reading should not steadily decline. If you find the pressure reading drifts
down, then the valve is likely not rotated the full 90 degrees and fluid is leaking out of the system or you have a luer connect leak. Drain the system, check the luer connections, and repeat
the process, being sure the valve is turned full 90 degrees.
7. Once a reading is completed, grasp the AbViser valve on each end and rotate 90 degrees back to the
"drain" position. CAUTION: Be sure valve has been turned to drain position to ensure proper
urinary drainage. CAUTION: When the AbViser valve is in the drain position, there may be
some pressure left in the system, which reads on the monitor. This is normal. Only after following the above procedure and with the AbViser valve in the measure position, should the
monitor be read and interpreted.
8. Record the volume of fluid infused in the fluid I&O’s sheet.
5
English
®
Intra-AbdominalPressureMonitoringKit
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107
Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708
Toll Free: 1-888-380-9808 www.wolfetory.com
Elegant solutions for complex issues.
Made in the U.S.A.
U.S. and Foreign patents pending.
AbViser is a registered trademark of Wolfe Tory Medical, Inc.
6
®
Español Juegoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal
Indicaciones de uso:
Proporcionar un juego de tuberías que sirva de:
• Trayectoria cerrada para infusión de líquido al interior de una sonda vesical.
• Método para medir la presión hidrostática en el interior de la vejiga urinaria.
IMPORTANTE:
El juego para monitorización de la presión intraabdominal AbViser NO trae un transductor de
presión. AbViser se adapta al transductor de presión y sistema de monitorización utilizados en
unidades de cuidados intensivos (UCI). El juego para monitorización de la presión intraabdominal
AbViser debe sustituirse al mismo tiempo que la sonda urinaria o la tubería de drenaje urinario.
Para uso en un solo paciente
De venta exclusivamente bajo receta médica: las leyes federales de EE. UU. autorizan la venta de este
dispo itivo únicamente a médicos o bajo prescripción facultativa.
Exento de látex
Estéril a menos que el envase esté abierto o dañado.
Contenido estéril del equipo AbViser®:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Válvula AbViser
Jeringa de 20 ml con válvula de retención doble
Tubería y cánula para conexión con la bolsa de solución salina estéril
Tuberías de infusión y para el transductor de presión
Llave de puesta a cero
Tapas para terminación del transductor
Cinta para fijar el catéter urinario a la válvula AbViser
Gancho en S
Paño estéril
Instrucciones de uso
7
Español
®
Figura 1
8
Juegoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal
Español
Figura 2
9
Español
®
Instrucciones detalladas
Juegoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal
Paso 1: Ensamblaje del AbViser
1. Cuelgue una bolsa de solución salina estéril de un soporte para vía intravenosa. NO SE REQUIERE
UTILIZAR UN MANGUITO DE PRESIÓN.
2. Pince la sonda urinaria a fin de cerrarla.
3. Prepare la conexión entre la sonda urinaria y la tubería de drenaje con solución antiséptica (procederá a
desconectarlas e introducir la válvula AbViser entre ellas).
4. Abra la bandeja del juego AbViser.
5. Agarre la cánula de la tubería de solución salina (figura 1). Retire la tapa protectora e introduzca la
cánula en la bolsa de solución salina.
6. Abra un juego de transductor de presión (no se incluye) en condiciones de esterilidad y deposite su contenido en la bandeja del juego AbViser abierta.
NOTA: El dispositivo AbViser se adapta al transductor de presión utilizado en la UCI. Existen muchos
modelos de transductor de presión, y todos son compatibles con el dispositivo AbViser. Aunque no se
requiere, puede utilizarse un dispositivo de irrigación con el AbViser. La opción 2 a continuación se
ofrece porque muchos dispositivos de irrigación están conectados permanentemente o son difíciles de
desconectar del transductor.
7. 7. OPCIÓN 1: Desconecte todos los accesorios del transductor (dispositivo de irrigación, cámara de
goteo, tuberías, llaves de paso, etc.) hasta que sólo queden las conexiones luer. OPCIÓN 2: Desconecte
todos los accesorios según la OPCIÓN 1 menos el dispositivo de irrigación y/o la llave de paso.
Asegúrese de que el dispositivo de irrigación esté conectado en posición distal y tapado en su extremo
(figuras 1 y 2).
8. Conecte el transductor de presión a la llave de paso en el conjunto de tuberías AbViser. Tape el extremo
opuesto del transductor (figuras 1 y 2) ) o dispositivo de irrigación.
9. Decida si va a montar el transductor de presión en el paciente o en el soporte. Remítase al paso 2.
** AVISO IMPORTANTE **
La válvula AbViser NO requiere un manguito de presión alrededor de la bolsa de solución salina.
ES PRECISO devolver la válvula AbViser a la posición de drenaje después de cada determinación de
presión.
Paso 2: Ensamblaje del AbViser:
Transductor montado en el paciente: (figura 1)
1. Ya que se utiliza únicamente en montajes con soporte, la extensión de la tubería de infusión enrollada
puede desecharse.
Transductor montado en soporte: (figura 2)
1. Desacople la tubería de la válvula AbViser del conector en T.
2. Conecte el rollo de extensión de la tubería de infusión a la tubería de la válvula AbViser.
3. Acople el otro extremo del rollo de extensión de la tubería de infusión al conector en T.
Paso 3: Cebado de la válvula AbViser
1. Recoja la válvula AbViser y gire las pestañas de sujeción hasta que queden a 90 grados entre sí, en la
posición de “medición”. En esta posición, las pestañas de sujeción de la válvula forman un ángulo
recto; la marca roja presente en el cuerpo de la válvula está alineada a la pestaña de sujeción inferior.
10
Instrucciones detalladas
Español
2. Aspire y presione la jeringa para purgar todo el aire de las tuberías de infusión, hasta que salga solución
salina por la válvula AbViser y se hayan expulsado todas las burbujas de las tuberías. Una vez terminado
el proceso de purga, gire la válvula de vuelta a la posición de “drenaje”.
3. A continuación quite la tapa del transductor, abra la llave y presione el émbolo de la jeringa hasta que
salga solución salina por el extremo del transductor.
Paso 4: Conexión de la válvula AbViser al paciente
1. Coloque el paño estéril debajo de la conexión entre la sonda vesical y la bolsa de drenaje urinario.
2. Prepare la conexión entre la sonda vesical y la bolsa de drenaje urinario con solución antiséptica (si no
lo hizo para el paso 1).
3. Desprenda la sonda de la conexión de drenaje y coloque las tuberías desconectadas en el paño
estéril, para conservar la esterilidad de sus luces internas.
4. Recoja la válvula AbViser y deslice la sonda urinaria sobre el conector con lengüeta. Cerciórese
de que la conexión con la sonda esté seca; a continuación, enrolle una tira de cinta (incluida en
el equipo) alrededor del extremo de la sonda para mantenerla bien fija y ajustada a la válvula
AbViser. (figuras 1 y 2)
5. Introduzca el conector de drenaje urinario en el extremo opuesto de la válvula AbViser. Enrolle una
tira de cinta (incluida en el juego) alrededor de las tuberías de infusión de la válvula AbViser y de
drenaje urinario; esto impedirá que se acode la tubería de infusión. ADVERTENCIA: Una vez que
la válvula AbViser esté conectada a la tubería de drenaje urinario, no será posible desconectarla sin averiarla.
6. Asegúrese de que la válvula se encuentre en la posición de “drenaje” (pestañas de sujeción alineadas).
7. Cuelgue la jeringa en un lugar cómodo mediante el gancho en S.
8. Despince la sonda urinaria.
9. Acople el transductor de presión al paciente o al soporte.
10. Acople el transductor de presión a su cable.
11. Acople el cable de transductor al monitor..
Paso 5: Determinación de la presión vesical con la válvula AbViser
1. El paciente debe estar en posición supina (acostado boca arriba).
2. Ponga el transductor en cero respecto a la atmósfera, a la altura de la línea media axilar. Después
de la puesta en cero, asegúrese de que la llave esté abierta hacia el transductor.
3. Con las dos manos, agarre la válvula AbViser por sus extremos y gire las pestañas de sujeción hasta
que queden a 90 grados entre sí, en la posición de “medición”. ADVERTENCIA: Asegúrese de
abarcar todo el ángulo de 90 grados al girar la válvula, de modo que la marca roja quede alineada con la pestaña de sujeción. La válvula dejará de girar cuando se encuentre en la posición
correcta.
4. Recoja la jeringa y retraiga el émbolo hasta haber aspirado el volumen deseado de líquido.
Presione el émbolo de la jeringa lentamente en un lapso de 20 a 30 segundos mientras infunde
suavemente el líquido en la vejiga. Administre un volumen de líquido que sea apropiado para el
tamaño del paciente y el protocolo de la institución.
5. Cuelgue la jeringa del gancho en S.
11
Español
®
Instrucciones detalladas (continuación) Juegoparamonitorizacióndelapresiónintraabdominal
6. Deje que el sistema se equilibre y anote la lectura de presión que aparece en el monitor.
ADVERTENCIA: Esta lectura no debe disminuir de manera continuada. Si la lectura de presión
desciende, probablemente es porque la válvula no está girada por completo en 90 grados y hay
escape de líquido al exterior del sistema, o hay una fuga en la conexión luer. Drene el sistema,
inspeccione las conexiones luer y repita el proceso, cerciorándose de que la válvula esté girada
por completo en 90 grados (las pestañas deben formar un ángulo recto).
7. Deje que el sistema se equilibre y anote la lectura de presión que aparece en el monitor al final de
la espiración. ADVERTENCIA: Para garantizar un vaciado urinario correcto, asegúrese de que
la válvula esté girada a la posición de drenaje. ADVERTENCIA: Cuando la válvula AbViser se
encuentra en la posición de drenaje, podría quedar cierta presión en el sistema; esta presión
puede aparecer como lectura en el monitor. Esto es normal. Los valores del monitor deben
ser leídos e interpretados sólo después de que se haya seguido el procedimiento anterior y
estando la válvula AbViser en la posición de medición.
8. Anote el volumen de líquido administrado en la hoja de balance hídrico del paciente.
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107, EE. UU.
Tel.: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708
Número gratuito en EE.UU.: 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Hecho en EE. UU.
Patente en tramitación
AbViser es una marca registrada de Wolfe Tory Medical, Inc.
12
®
Italiano
Kitperilmonitoraggiodellapressioneintra-addominale
Indicazioni per l’uso
Fornire un set di tubi che offre:
• Un circuito chiuso per l'infusione di fluido in un catetere per vescica urinaria.
• Un sistema per misurare la pressione idrostatica all’interno della vescica urinaria.
IMPORTANTE
Il kit AbViser per il monitoraggio della pressione intra-addominale NON include un trasduttore di
pressione, ma si adatta al trasduttore di pressione e al sistema di monitoraggio esistenti nel vostro
reparto di terapia intensiva. Il kit AbViser per il monitoraggio della pressione intra-addominale va
sostituito insieme al catetere urinario e/o alla cannula di drenaggio urinario.
Da utilizzare esclusivamente per un singolo paziente.
Solo su prescrizione medica. La legge federale statunitense consente la vendita del presente dispositivo solo ai medici o su prescrizione medica.
Non contiene lattice
Sterile se la confezione è integra
Articoli sterili del sistema AbViser®
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Valvola AbViser
Siringa da 20 ml con doppia valvola di controllo
Tubo e perforatore per il collegamento alla sacca di soluzione fisiologica sterile
Tubo del trasduttore di pressione e di infusione
Rubinetto di azzeramento
Cappucci per trasduttore senza uscita
Nastro adesivo chirurgico per fissare il catetere urinario alla valvola AbViser
Gancio a S
Telo sterile
Istruzioni per l’uso
13
Italiano
®
Figura 1
14
Kitperilmonitoraggiodellapressioneintra-addominale
Italiano
Figura 2
15
Italiano
®
Istruzioni dettagliate
Kitperilmonitoraggiodellapressioneintra-addominale
Fase 1 – Montaggio del sistema AbViser
1. Appendere una sacca di soluzione fisiologica sterile ad un’asta per fleboclisi. NON È NECESSARIO
IMPIEGARE UNO SFIGMOMANOMETRO.
2. Chiudere il catetere urinario con una clamp stringitubo.
3. Disinfettare con soluzione antisettica la connessione catetere urinario/tubo di drenaggio. La valvola
AbViser sarà inserita tra i due, dopo averli scollegati.
4. Aprire il vassoio AbViser.
5. Prendere il perforatore per la sacca di soluzione fisiologica (Figura 1). Togliere il cappuccio protettivo ed
inserire il perforatore nella sacca di soluzione fisiologica.
6. Aprire un kit con trasduttore di pressione (non incluso) sterilmente e trasferirne il contenuto sul vassoio
AbViser aperto.
NOTA – Il sistema AbViser si adatta al trasduttore di pressione esistente nel vostro reparto di terapia intensiva. Tutti i tipi di trasduttori di pressione sono compatibili con il sistema AbViser. Sebbene non sia
necessario un dispositivo per irrorare, volendo lo si può utilizzare. L’OPZIONE 2 qui sotto va seguita nel
caso il dispositivo per irrorare sia fissato in permanenza al trasduttore o risulti difficile da scollegare.
7. OPZIONE 1 – Rimuovere tutti gli accessori dal trasduttore (dispositivo per irrorare, camera di gocciolamento, tubo, rubinetti, ecc.) eccetto le connessioni luer. OPZIONE 2 – Rimuovere gli accessori
come indicato nell’OPZIONE 1. Lasciare però in posizione il dispositivo per irrorare e/o il rubinetto. Accertarsi che il dispositivo per irrorare sia in posizione distale e che l’estremità sia tappata
(v. Figure 1 e 2).
8. Collegare il trasduttore di pressione al rubinetto sul gruppo del tubo AbViser. Tappare l’estremità opposta del trasduttore (Figure 1 e 2) o il dispositivo per irrorare.
9. Decidere se il trasduttore di pressione sarà montato sull’asta o fissato al paziente. Vedere il Punto 2.
** NOTA IMPORTANTE **
Con il sistema AbViser NON è necessario usare uno sfigmomanometro sulla sacca di soluzione fisiologica. Una volta misurata la pressione, È NECESSARIO riportare la valvola AbViser sulla posizione
di drenaggio.
Fase 2 – Montaggio del sistema AbViser
Trasduttore applicato sul paziente (Figura 1)
1. Il tratto aggiuntivo di tubo di infusione arrotolato serve esclusivamente per l’installazione sull’asta per
fleboclisi e pertanto può essere gettato.
Trasduttore montato sull’asta per fleboclisi (Figura 2)
1. Scollegare il tubo della valvola AbViser dal connettore a T.
2. Collegare il tratto aggiuntivo del tubo di infusione al tubo della valvola AbViser.
3. Collegare l’altra estremità del tratto aggiuntivo del tubo di infusione al connettore a T.
Fase 3 – Riempimento del sistema AbViser
1. Prendere la valvola AbViser e ruotare le alette allontanandole di 90 º, fino alla posizione di "misurazione". In questa posizione le alette sulla valvola non sono più allineate, e il segno rosso posto sul
corpo della valvola è allineato con l’aletta.
16
Istruzioni dettagliate
Italiano
2. Aspirare e comprimere la siringa per rimuovere tutta l’aria dal tubo di infusione finché la soluzione
fisiologica fuoriesce dall’AbViser e nel tubo non vi sono più bolle. Una volta completata l’irrorazione,
riportare la valvola nella posizione di "drenaggio".
3. A questo punto togliere il cappuccio terminale dal trasduttore, aprire il rubinetto e comprimere la siringa finché la soluzione fisiologica fuoriesce dall’estremità del trasduttore.
Fase 4 – Collegamento dell’AbViser al paziente
1. Sistemare il telo sterile sotto la connessione del catetere urinario/sacca di drenaggio urinario del
paziente.
2. Disinfettare con soluzione antisettica la connessione catetere urinario/sacca di drenaggio urinario
(se l’operazione non è già stata eseguita nella fase 1).
3. Staccare il catetere dalla connessione di drenaggio e posare sul telo sterile i tubi scollegati, in modo
da mantenere la sterilità dei lumi interni.
4. Prendere la valvola AbViser ed infilare il catetere urinario sul connettore a punta. Accertarsi che la
connessione del catetere sia asciutta, quindi avvolgere del nastro adesivo chirurgico (incluso nel
kit) intorno all’estremità del catetere per mantenerlo ben fissato alla valvola AbViser (Figure 1 e 2).
5. Inserire il connettore per il drenaggio urinario nell’estremità opposta della valvola AbViser.
Avvolgere del nastro adesivo chirurgico (incluso nel kit) intorno al tubo di infusione della valvola
AbViser e al tubo di drenaggio urinario. Così facendo si eviterà il ripiegamento o l’attorcigliamento
del tubo di infusione. ATTENZIONE – Una volta collegata la valvola AbViser alla cannula di drenaggio urinario, non la si può più scollegare senza danneggiarla.
6. Accertarsi che la valvola sia in posizione di "drenaggio" (con le alette allineate).
7. Con il gancio a S, appendere la siringa in un punto facilmente raggiungibile.
8. Aprire la clamp stringitubo sul catetere urinario.
9. Fissare il trasduttore di pressione al paziente o all’asta.
10. Collegare il cavo del trasduttore di pressione al trasduttore di pressione.
11. Collegare il cavo del trasduttore al monitor.
Fase 5 – Misurazione della pressione della vescica con il sistema AbViser
1. Il paziente deve essere in posizione supina (disteso sulla schiena).
2. Azzerare il trasduttore alla pressione atmosferica a livello della linea ascellare media. Dopo aver
azzerato il trasduttore, accertarsi che il rubinetto sia aperto al trasduttore.
3. Con due mani, afferrare ciascuna estremità della valvola AbViser e ruotare le alette allontanandole
di 90 º, fino alla posizione di "misurazione". ATTENZIONE – Accertarsi di ruotare la valvola di
90 º, fino ad allineare l’aletta con il segno rosso sul corpo della valvola. Quando si trova nella
posizione corretta, la valvola non può essere ruotata ulteriormente.
4. Afferrare la siringa e ritirare lo stantuffo fino ad avere nella siringa il volume desiderato di fluido.
Premere lentamente lo stantuffo della siringa per 20-30 secondi, infondendo delicatamente il fluido nella vescica. Infondere il volume di fluido appropriato, in base alla corporatura del paziente e
al protocollo ospedaliero.
5. Appendere la siringa dal gancio a S.
17
Italiano
®
Istruzioni dettagliate (segue) Kitperilmonitoraggiodellapressioneintra-addominale
6. Consentire al sistema di stabilizzarsi, quindi leggere il valore di pressione sul monitor al termine
dell’espirazione. ATTENZIONE – Questo valore non dovrebbe abbassarsi gradualmente. Se si
nota un abbassamento della pressione, molto probabilmente la valvola non è stata ruotata
completamente di 90 ºe il fluido sta fuoriuscendo dal sistema, oppure vi è una perdita sulle
connessioni luer. Drenare il sistema, verificare la tenuta delle connessioni luer, e ripetere il
procedimento, accertandosi di ruotare completamente la valvola di 90 º.
7. Una volta eseguita la misurazione, afferrare ciascuna estremità della valvola AbViser e ruotarla di
90 ºriportandola nella posizione di "drenaggio”. ATTENZIONE – Per il corretto drenaggio urinario, verificare che la valvola sia stata ruotata nella posizione di drenaggio. ATTENZIONE – Quando
la valvola AbViser si trova nella posizione di drenaggio, potrebbe esserci pressione residua nel sistema, e tale pressione viene registrata sul monitor. Ciò è normale. È soltanto dopo aver seguito la
procedura precedente e portato la valvola AbViser nella posizione di misurazione che si dovranno
leggere ed interpretare i valori riportati sul monitor.
8. Registrare il volume di fluido infuso nell’apposita scheda.
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107, U.S.A.
Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708
Numero verde per chi chiama dagli USA: 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Fabbricato negli Stati Uniti d’America
Brevetto in corso di registrazione
AbViser è un marchio di fabbrica di Wolfe Tory Medical, Inc.
18
®
Deutsch
KitzurintraabdominalenDrucküberwachung
Indikationen:
Bereitstellung eines Schlauchsatzes für zwei Anwendungen:
• Geschlossener Flüssigkeitspfad zur Infusion von Flüssigkeiten in einen Urinblasenkatheter.
• Methode zur Messung des hydrostatischen Drucks innerhalb der Harnblase.
WICHTIG:
Im Lieferumfang des AbViser/Kits zur intraabdominalen Drucküberwachung ist KEIN
Drucktransducer eingeschlossen. Es passt sich dem Drucktransducer und Überwachungssystem
der jeweiligen Intensivstation an. Der AbViser Kit zur intraabdominalen Drucküberwachung
muss gleichzeitig mit dem Urinkatheter bzw. dem Urinabflussschlauch ausgewechselt werden
Nur zum Gebrauch an einem Patienten.
Nur nach ärztlicher Verordnung: Gemäß den US-Bundesgesetzen darf dieses Produkt nur von einem
Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Latexfrei
Steril, außer die Packung wurde geöffnet oder ist beschädigt.
AbViser® steriler Inhalt:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AbViser Ventil
20 ml Spritze mit Doppelrückschlagventil
Schlauch und Dorn für den Anschluss am Beutel mit steriler Kochsalzlösung
Infusions- und Drucktransducer-Schläuche
Nullstellungsverschlusshahn
Kappen für tote Enden am Transducer
Klebeband zum Befestigen des Urinkatheters amAbViser/Ventil
S-Haken
Sterile Abdeckung
Gebrauchsanleitung
19
Deutsch
®
Abb. 1
20
KitzurintraabdominalenDrucküberwachung
Deutsch
Abb. 2
21
Deutsch
®
Gebrauchsanweisungen
KitzurintraabdominalenDrucküberwachung
Schritt 1: Zusammenbau des AbViser-Kits
1. Einen Beutel mit steriler Kochsalzlösung an einem Infusionsständer aufhängen. EINE
DRUCKMANSCHETTE IST NICHT ERFORDERLICH.
2. Den Urinkatheter zuklemmen.
3. Die Urinkatheter-/Abflussschlauch-Verbindungsstelle mit antiseptischer Lösung behandeln (diese
werden später getrennt und durch das AbViser-Ventil miteinander verbunden).
4. Die AbViser-Schale öffnen.
5. Den Dorn am Kochsalzbeutelschlauch festhalten (Abb. 1). Die Schutzkappe abnehmen und den
Dorn in den Kochsalzbeutel einführen. HINWEIS: Der AbViser passt sich an den in der jeweiligen
Intensivstation verwendeten Drucktransducer an. Es gibt eine Vielzahl verschiedener Transducermodelle,
die alle mit dem AbViser kompatibel sind. Eine Spülvorrichtung ist nicht erforderlich, kann jedoch
zusammen mit dem AbViser verwendet werden. Die nachfolgend aufgeführte OPTION 2 steht zur
Verfügung, weil viele Spülvorrichtungen permanent mit dem Transducer verbunden oder schwer davon
zu entfernen sind.
6. Ein Drucktransducer-Kit (nicht im Lieferumfang eingeschlossen) in steriler Weise öffnen und den Inhalt
in die offene AbViser-Schale fallen lassen.
HINWEIS: Der AbViser passt sich an den in der jeweiligen Intensivstation verwendeten Drucktransducer
an. Es gibt eine Vielzahl verschiedener Transducermodelle, die alle mit dem AbViser kompatibel sind.
Eine Spülvorrichtung ist nicht erforderlich, kann jedoch zusammen mit dem AbViser verwendet werden.
Die nachfolgend aufgeführte OPTION 2 steht zur Verfügung, weil viele Spülvorrichtungen permanent
mit dem Transducer verbunden oder schwer davon zu entfernen sind.
7. OPTION 1: Alle Zusatzteile vom Transducer entfernen (Spülvorrichtung, Tropfkammer, Schläuche,
Verschlusshähne usw.) bis nur mehr die Lueransatzstücke daran befindlich sind.
OPTION 2: Zusatzteile gemäß OPTION 1 entfernen, mit Ausnahme der Spülvorrichtung und/oder eines
Sperrhahns. Sicherstellen, dass die Spülvorrichtung distal angebracht und mit einer Verschlusskappe
versehen ist (siehe Abb. 1 u. 2).
8. Den Drucktransducer am Verschlusshahn des AbViser-Schlauchsatzes anbringen. Das entgegengesetzte
Ende des Transducers bzw. die Spülvorrichtung mit Kappe versehen (Abb. 1 u. 2).
9. Entscheiden, ob der Transducer am Patienten oder am Ständer befestigt werden soll
** WICHTIGER HINWEIS **
Das AbViser-Ventil erfordert KEINE Druckmanschette um den Kochsalzbeutel. Das AbViser-Ventil
MUSS nach jeder Druckmessung in die Abflussposition gedreht werden.
Schritt 2: Zusammenbau des AbViser-Kits:
Am Patienten befestigter Transducer: (Abb. 1)
1. Die zusätzliche Infusionsschlauchspule ist für die Ständermontage vorgesehen und kann entsorgt werden.
Am Ständer befestigter Transducer: (Abb. 2)
1. Den AbViser-Ventilschlauch vom T-Verbinder trennen.
2. Die Zusatzinfusionsschlauchspule mit dem AbViser-Ventilschlauch verbinden.
3. Das andere Ende der Zusatzinfusionsschlauchspule am T-Verbinder befestigen.
22
Gebrauchsanweisungen Deutsch
Schritt 3: Vorspülen des AbViser-Ventils
1. Das AbViser-Ventil festhalten und die Griffe 90 Grad voneinander entfernt bis zur Position „Messen"
drehen. In dieser Position sind die Ventilgriffe nicht miteinander ausgerichtet, sondern die rote
Markierung am Ventilkörper ist mit einem der Griffe ausgerichtet.
2. Ansaugen und Spritze eindrücken, um alle Luft aus dem/den Infusionsschlauch/-schläuchen herauszus
pülen, bis Kochsalzlösung aus dem AbViser austritt und alle Luftblasen aus dem Schlauch entfernt sind.
Nach dem Ausspülen das Ventil wieder auf Position "Abfluss" stellen.
3. Nun die Verschlusskappe vom Transducer abnehmen, den Verschlusshahn öffnen und die Spritze eindrücken, bis Kochsalzlösung aus dem Transducerende austritt.
Schritt 4: Anschluss des AbViser am Patienten
1. Die sterile Abdeckung unter die Verbindungsstelle von Urinkatheter und Urinauffangbeutel legen.
2. Den Anschluss zwischen Urinkatheter und Urinauffangbeutel mit antiseptischer Lösung behandeln
(wenn nicht bereits in Schritt 1 erfolgt).
3. Den Katheter von der Urinbeutelverbindung abziehen und die getrennten Schläuche auf der sterilen Abdeckung ablegen, um die Sterilität ihrer Lumen zu sichern.
4. Das AbViser-Ventil festhalten und den Urinkatheter über den mit Widerhaken versehenen
Verbinder schieben. Sicherstellen, dass die Katheterverbindung trocken ist, dann ein Stück
Klebeband (im Kit eingeschlossen) um das Katheterende wickeln, sodass es gut am AbViser-Ventil
befestigt ist. (Abb. 1 u. 2)
5. Den Urinabfluss-Verbinder in das andere Ende des AbViser-Ventils stecken. Ein Stück Klebeband
(im Kit eingeschlossen) um den AbViser-Infusionsschlauch und den Urinabflussschlauch wickeln
– dies verhindert Knicke im Infusionsschlauch. ACHTUNG: Nachdem das AbViser-Ventil mit dem
Urinabflusskatheter verbunden wurde, kann es nicht mehr getrennt werden, ohne das Ventil zu
beschädigen.
6. Sicherstellen, dass das Ventil sich in der Abflussposition befindet (Griffe sind miteinander ausgerichtet)
7. Die Spritze mit dem S-Haken an einer passenden Stelle aufhängen.
8. Den Urinkatheter aushaken.
9. Den Transducer am Patienten bzw. Ständer befestigen.
10. Das Transducerkabel am Drucktransducer anschließen.
11. Das Drucktransducerkabel mit dem Monitor verbinden
Schritt 5: Messen des Blasendrucks mit dem AbViser
1. Patient muss supiniert (flach auf dem Rücken) liegen.
2. Den Transducer auf der Ebene der mittlere Axillarlinie auf Atmosphärendruck nullstellen. Nach
dem Nullstellen sicherstellen, dass der Verschlusshahn zum Transducer offen steht.
3. Das AbViser-Ventil mit zwei Händen an beiden Enden festhalten und die Griffe 90° auseinander
drehen, sodass sich das Ventil in der Position "Messen" befindet. ACHTUNG: Darauf achten, dass
das Ventil um ganze 90° Grad gedreht wird, bis die rote Markierung auf dem Ventilkörper mit
dem Griff ausgerichtet ist. Das Ventil lässt sich nicht mehr drehen, wenn es sich in der korrekten Stellung befindet.
4. Den Kolben an der Spritze zurückziehen, bis die gewünschte Flüssigkeitsmenge aufgenommen
wurde. Den Kolben langsam 20 bis 30 Sekunden lang eindrücken, sodass die Flüssigkeit sanft
in die Blase infundiert wird. Je nach Größe des Patienten und dem Protokoll der jeweiligen
Institution, ein angemessenes Flüssigkeitsvolumen infundieren.
5. Die Spritze vom S-Haken hängen.
23
Deutsch
®
Gebrauchsanweisungen (Fortsetzung)
KitzurintraabdominalenDrucküberwachung
6. Das System äquilibrieren lassen, und dann den auf dem Monitor angegebenen Druck bei der
Endexspiration verzeichnen. ACHTUNG: Dieser Wert darf nicht kontinuierlich sinken. Wird festgestellt, dass der Druckwert stetig sinkt, ist das Ventil wahrscheinlich nicht um volle 90° gedreht,
und Flüssigkeit entweicht aus dem System, oder eine der Luerverbindungen leckt. Das System dränieren, die Luerverbindungen prüfen und den Vorgang wiederholen; dabei sicherstellen, dass das
Ventil um volle 90° gedreht wurde.
7. Wenn die Messung abgeschlossen ist, das AbVentil an beiden Enden fassen und wieder um 90° bis
zur „Abfluss"-Position drehen. ACHTUNG: Sicherstellen, dass das Ventil in die Abflussposition
gedreht wurde, um eine angemessene Dränage zu gewährleisten. ACHTUNG: Wenn sich das
AbViser in der Abflussposition befindet, kann noch etwas Druck im System vorhanden sein,
der auf dem Monitor angezeigt wird. Dies ist normal. Erst nachdem das oben beschriebene
Verfahren befolgt wurde und sich das AbViser-Ventil in der Messposition befindet, sollte der
Monitor abgelesen und interpretiert werden.
8. Das infundierte Flüssigkeitsvolumen auf dem Blatt für Ein- und Ausgang verzeichnen.
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107
Tel:+801-281-3000 Fax: +801-281-0708
Gebührenfrei (nur USA) 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Made in U.S.A.
Patent angemeldet
AbViser ist eine Marke von Wolfe Tory Medical, Inc.
24
®
Francais
Kitdesurveillancedelapressionintra-abdominale
Indications d’usage :
Fournir un jeu de tubulures offrant à la fois :
• Un circuit clos de passage des liquides pour perfusion dans une sonde vésicale.
• Une méthode de mesure de la pression hydrostatique à l’intérieur de la vessie.
IMPORTANT:
Le kit de surveillance de la pression intra-abdominale AbViser NE comprend PAS de capteur de pression. Il s’adapte au capteur de pression et au système de surveillance utilisés dans le service de réanimation. Le kit de surveillance de la pression intra-abdominale AbViser doit être remplacé en même
temps que la sonde vésicale et/ou la tubulure de drainage urinaire.
N’utiliser que sur un seul patient
Uniquement sur ordonnance : Selon la loi fédérale (des États-Unis), ce dispositif ne doit être vendu
que par un médecin ou sur prescription médicale.
Sans latex
Stérile si le conditionnement n’est ni endommagé ni ouvert
Contenu stérile du kit AbViser® :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Valve AbViser
Seringue de 20 ml avec valve d’arrêt double
Tubulure et raccord perforateur pour la poche de sérum physiologique stérile
Tubulure de perfusion et du capteur de pression
Robinet d’arrêt de remise à zéro
Capuchons de terminaison du capteur
Ruban adhésif pour maintenir en place la sonde vésicale sur la valve AbViser
Crochet en S
Champ stérile
Mode d’emploi
25
Francais
®
Figure 1
26
Kitdesurveillancedelapressionintra-abdominale
Francais
Figure 2
27
Instructions détaillées
®
Francais
Kitdesurveillancedelapressionintra-abdominale
Étape 1: Assemblage du kit AbViser
1. Suspendre une poche de sérum physiologique stérile à une potence de perfusion. IL N’EST PAS
NÉCESSAIRE D’UTILISER UNE BAGUE DE PRESSION.
2. Mettre un serre-tube sur la tubulure de la sonde vésicale pour la fermer.
3. Préparer le raccord sonde vésicale/tubulure de drainage en utilisant une solution antiseptique (il faut les
déconnecter et insérer la valve AbViser entre les deux).
4. Ouvrir le plateau AbViser.
5. Saisir le raccord perforateur de la tubulure de la poche de sérum physiologique (figure 1). Retirer le
capuchon protecteur et insérer le raccord perforateur dans la poche de sérum physiologique.
6. Ouvrir un kit de capteur de pression (non fourni) en maintenant sa stérilité et déposer le contenu sur
le plateau AbViser ouvert. REMARQUE : Le dispositif AbViser s’adapte au capteur de pression utilisé
dans le service de réanimation. Il existe de nombreux capteurs de pression différents, mais ils sont tous
compatibles avec le dispositif AbViser. Bien qu’il ne soit pas nécessaire d’utiliser un dispositif de purge,
on peut toutefois en utiliser un avec le dispositif AbViser. L’OPTION 2 ci-dessous est offerte parce que
de nombreux dispositifs de purge sont fixés de façon permanente sur le capteur de pression ou sont difficiles à retirer.
7. OPTION 1 : Retirer tous les accessoires raccordés au capteur (dispositif de purge, chambre de goutte à
goutte, tubulure, robinets d’arrêt, etc.) en ne laissant que les raccords Luer.
OPTION 2 : Retirer les accessoires comme pour l’OPTION 1, sauf le dispositif de purge et/ou le robinet
d’arrêt. S’assurer que le dispositif de purge est fixé en position distale et que son extrémité est recouverte
d’un capuchon. (Voir figures 1 et 2)
8. Raccorder le capteur de pression au robinet d’arrêt du jeu de tubulures AbViser. Mettre un capuchon sur
l’extrémité opposée du capteur (figures 1 et 2) ou du dispositif de purge.
9. Déterminer si le capteur de pression sera installé sur le patient ou sur une potence. Voir étape 2.
** REMARQUE IMPORTANTE **
Avec le kit AbViser, il n’est PAS nécessaire d’utiliser une bague de pression autour de la poche de
sérum physiologique. La valve AbViser DOIT être remise en position de drainage après chaque
mesure de la pression.
Étape 2: Assemblage du kit AbViser :
Capteur fixé sur le patient : (figure 1)
1. L'allonge de la tubulure de perfusion n'est à utiliser que pour un placement sur une potence et peut être
mise au rebut.
Capteur fixé sur une potence : (figure 2)
1. Déconnecter la tubulure de la valve AbViser du connecteur en T.
2. Raccorder l'allonge de la tubulure de perfusion à la tubulure de la valve AbViser.
3. Raccorder l’autre extrémité de l'allonge de la tubulure de perfusion au connecteur en T.
28
Francais
Instructions détaillées
Étape 3 : Amorçage du kit AbViser
1. Saisir la valve AbViser et faire pivoter les taquets de préhension pour les amener à 90 degrés l’un de l’autre,
en position de « mesure ». Dans cette position, les taquets de préhension de la valve ne sont pas alignés et
le repère rouge se trouvant sur le corps de la valve est dans l’alignement du taquet de préhension.
2. Aspirer et comprimer la seringue pour purger tout l’air de la (des) tubulure(s) de perfusion, jusqu’à ce
que le sérum physiologique s’écoule du kit AbViser et qu’il n’y ait plus de bulles dans la tubulure. Une
fois la purge terminée, remettre la valve en position de « drainage ».
3. Retirer maintenant le capuchon de l’extrémité du capteur, ouvrir le robinet d’arrêt et comprimer la
seringue jusqu’à ce que le sérum physiologique s’écoule de l’extrémité du capteur.
Étape 4: Raccord du kit AbViser au patient
1. Placer le champ stérile sous le raccord sonde vésicale/poche de drainage urinaire du patient.
2. Préparer le raccord de la sonde vésicale et de la poche de drainage urinaire en utilisant une solution
antiseptique (si cela n’a pas déjà été fait lors de l’étape 1).
3. Détacher la sonde du raccord de drainage et placer les tubulures déconnectées sur le champ stérile, afin
de préserver la stérilité de leurs lumières intérieures.
4. Saisir la valve AbViser et faire passer la sonde vésicale par dessus le connecteur cannelé. Vérifier que le
raccord de la sonde est sec, puis enrouler un morceau de ruban adhésif (inclus dans le kit) autour de
l’extrémité de la sonde pour bien la maintenir en place sur la valve AbViser (figures 1 et 2).
5. Insérer le connecteur de drainage urinaire dans l’extrémité opposée de la valve AbViser. Enrouler un
morceau de ruban adhésif (inclus dans le kit) autour de la tubulure de perfusion de la valve AbViser et
autour de la tubulure de drainage urinaire – ceci empêchera la formation de coudures au niveau de la
tubulure de perfusion. ACHTUNG: Nachdem das AbViser-Ventil mit dem Urinabflusskatheter verbunden wurde, kann es nicht mehr getrennt werden, ohne das Ventil zu beschädigen.
6. Vérifier que la valve est en position de « drainage » (taquets de préhension alignés).
7. Suspendre la seringue au crochet en S, à un endroit pratique. .
8. Desserrer le serre-tube de la sonde vésicale.
9. Fixer le capteur de pression sur le patient ou sur la potence.
10. Raccorder le câble du capteur de pression au capteur.
11. Raccorder le câble du capteur au moniteur.
Étape 5: Mesure de la pression vésicale avec le kit AbViser
1. Patient muss supiniert (flach auf dem Rücken) liegen.
2. Remettre le capteur à zéro sur l’atmosphère au niveau de la ligne médio-axillaire. Après la remise à zéro
du capteur, vérifier que le robinet d’arrêt est ouvert du côté du capteur.
3. Avec les deux mains, saisir chaque extrémité de la valve AbViser et faire tourner les taquets de préhension pour les amener à 90 degrés l’un de l’autre, afin que la valve soit en position de « mesure ». ATTENTION : S’assurer de faire pivoter complètement la valve de 90 degrés, jusqu’à ce que
le repère rouge se trouvant sur le corps de la valve soit dans l’alignement du taquet de préhension.
La valve s’arrête de tourner lorsqu’elle est en position correcte.
4. Saisir la seringue et rétracter le piston, jusqu’à ce que la quantité de liquide voulue se trouve dans la
seringue. Appuyer lentement sur le piston de la seringue pendant 20 à 30 secondes, pour perfuser doucement le liquide dans la vessie. Perfuser une quantité de liquide appropriée en fonction de la taille du
patient et du protocole de l’établissement.
5. Suspendre la seringue au crochet en S.
29
Instructions détaillées (suite)
®
Francais
Kitdesurveillancedelapressionintra-abdominale
6. Das System äquilibrieren lassen, und dann den auf dem Monitor angegebenen Druck bei der
Endexspiration verzeichnen. ATTENTION : Cette mesure ne doit pas diminuer de façon continue.
Si la mesure de la pression diminue, il est probable que la rotation de la valve n’ait atteint pas 90
degrés et que le liquide s’échappe du système ou qu’il y ait une fuite au niveau d’un raccord Luer.
Drainer le système, vérifier les raccords Luer et répéter la procédure, en s’assurant que la valve est
tournée de 90 degrés.
7. Une fois la mesure prise, saisir la valve AbViser à chaque extrémité et la faire tourner de 90 degrés pour
la ramener en position de « drainage ». ATTENTION : Vérifier que la valve est en position de drainage afin que le drainage urinaire se fasse correctement. ATTENTION : Lorsque la valve AbViser est
en position de drainage, il peut y avoir une pression résiduelle dans le système, qui s’affiche sur le
moniteur. Ceci est normal. Les mesures affichées sur le moniteur ne doivent être lues et interprétées
qu’après la réalisation de la procédure ci-dessus et avec la valve AbViser en position de mesure.
8. Noter la quantité de liquide perfusée sur la fiche d’entrée et sortie.
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107 États-Unis
Tél. : 801-281-3000 Fax : 801-281-0708
Numéro vert (aux États-Unis) : 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Fabriqué aux États-Unis
Brevet en instance
AbViser est une marque commerciale de Wolfe Tory Medical, Inc.
30
31
®
1
32
2
33
®
34
35
®
36
Svenska
®
Satsförövervakningavintraabdominellttryck
Indikationer:
Produkten används som ett slangset som tillhandahåller både:
• En vätskebana för infusion av vätska i en urinkateter.
• En metod för mätning av det hydrostatiska trycket i urinblåsan.
OBS!
Tryckgivare ingår EJ i AbViser sats för övervakning av intraabdominellt tryck. Satsen anpassas
till den tryckgivare och det övervakningssystem som används vid er intensivvårdsenhet. AbViser
sats för övervakning av intraabdominellt tryck måste bytas ut samtidigt med att urinkatetern och
urinuppsamlingssystemet byts ut.
Endast för användning till en patient.
Endast på ordination av läkare: Enligt federal amerikansk lagstiftning får denna anordning endast
säljas av eller på ordination av läkare.
Latexfri
Steril vid obruten och oskadad förpackning
AbViser® sterilt innehåll:
• AbViser-ventil
• 20 mL-spruta med dubbel backventil
• Slangsystem och påsspets för anslutning till påse med fysiologisk koksaltlösning
• Infusionsslang och slang till tryckgivare
• Kran för nollställning
• Ändskydd för givaren
• Tejp för att fästa urinkatetern till AbViser-ventilen
• S-krok
• Steril duk
• Bruksanvisning
37
Svenska
®
Steg 1
38
Satsförövervakningavintraabdominellttryck
Svenska
Steg 2
39
Detaljerade anvisningar
®
Svenska
Satsförövervakningavintraabdominellttryck
Steg 1: Montering av AbViser
1. Häng en påse med steril fysiologisk koksaltlösning på en droppställning. TRYCKMANSCHETT KRÄVS EJ.
2. Stäng urinkatetern med klämma.
3. Desinficera kopplingen mellan urinkatetern och slangen till urinuppsamlingspåsen med antiseptisk lösning (dessa delar skall senare kopplas isär och AbViser-ventilen sättas in mellan dem).
4. Öppna brickan med AbViser.
5. Fatta tag i påsspetsen som skall användas till påsen med koksaltlösning (se figur 1). Ta av spetsskyddet
och för in spetsen i påsen med koksaltlösning.
6. Öppna ett tryckgivarset (medföljer ej) med steril teknik och låt innehållet falla ut på den öppna
AbViser-brickan.OBS! AbViser anpassar sig till den tryckgivare som används vid er intensivvårdsenhet.
Tryckgivare finns i många varianter, vilka alla är kompatibla med AbViser. AbViser kan användas med en
spolanordning, även om en sådan inte krävs. ALTERNATIV 2 nedan tillhandahålles då många spolanordningar är permanent fastgjorda vid eller svåra att avlägsna från givaren.
7. ALTERNATIV 1: Avlägsna alla tillbehör från givaren (spolanordning, droppkammare, slangar, kranar,
etc.) tills endast luerkopplingarna är kvar på givaren.
ALTERNATIV 2: Avlägsna tillbehören som i ALTERNATIV 1, men låt spolanordning och/eller kran vara
kvar, anslutna till givaren. Kontrollera att spolanordningen är ansluten distalt och försedd med ändskydd. (Se figur 1 och 2)
8. Anslut tryckgivaren till kranen på AbViser-slangsystemet. Sätt ett ändskydd på tryckgivarens andra ände
(se figur 1 och 2) eller spolanordningen.
9. Bestäm om tryckgivaren skall sättas på patienten eller på droppställningen. Se steg 2.
VIKTIGT!
AbViser kräver INTE att en tryckmanschett anbringas runt påsen med koksaltlösning. AbViser-ventilen MÅSTE återställas till dränageläge efter varje tryckmätning.
Tryckgivaren monterad på patienten: (Figur 1)
1. Den extra, hoprullade infusionsslangen är endast avsedd för montering på droppställning och kan kastas.
Tryckgivaren monterad på droppställning: (Figur 2)
1. Koppla bort slangen till AbViser-ventilen från T-kopplingen.
2. Anslut den extra infusionsslangen till slangen till AbViser-ventilen.
3. Anslut andra änden på den extra infusionsslangen till T-kopplingen.
Steg 3: Flödning av AbViser
1. Ta upp AbViser-ventilen och vrid fingergreppen så att de står i 90 graders vinkel mot varandra, i mätläge.
I detta läge är fingergreppen på ventilen inte inriktade mot varandra, och det röda märket på ventilhuset
är inriktat mot fingergreppet.
2. Aspirera och tryck in kolven i sprutan så att all luft spolas ut ur infusionsslangen(arna), tills koksaltlösning rinner ut ur AbViser och alla bubblor har eliminerats från slangsystemet. Vrid tillbaka ventilen till
dränageläget efter avslutad spolning.
3. Ta nu av ändskyddet från tryckgivaren, öppna kranen och tryck in kolven i sprutan tills koksaltlösning
rinner ut ur givarens ände.
40
Svenska
Detaljerade anvisningar
Steg 4: Anslutning av AbViser till patienten
1. Lägg den sterila duken under kopplingen mellan patientens urinkateter och urinuppsamlingspåsen.
2. Desinficera kopplingen mellan urinkatetern och urinuppsamlingspåsen med en antiseptisk lösning
(om detta inte redan gjorts i steg 1.)
3. Koppla bort katetern från dränagekopplingen och lägg de bortkopplade slangarna på den sterila
duken så att deras innerlumen hålls sterila.
4. Ta upp AbViser-ventilen och för på urinkatetern på den hullingförsedda kopplingen. Kontrollera att
kateterkopplingen är torr och linda sedan en tejpremsa (ingår i satsen) runt kateteränden så att den
hålls ordentligt fäst vid AbViser-ventilen. (Se figur 1 och 2)
5. För in urindränagekopplingen i AbViser-ventilens motsatta ände. Linda en tejpremsa (ingår i
satsen) runt AbViser-ventilens infusionsslang och slangen till urinuppsamlingspåsen – detta förhindrar knickar på infusionsslangen. OBS! Efter att AbViser-ventilen väl har kopplats till urinuppsamlingssystemet kan den inte kopplas bort igen utan att ventilen skadas.
6. Kontrollera att ventilen är ställd i dränageläget (fingergreppen inriktade mot varandra).
7. Häng sprutan på en lämplig plats med hjälp av S-kroken.
8. Ta bort klämman från urinkatetern.
9. Montera tryckgivaren på patienten eller droppställningen.
10. Anslut tryckgivarkabeln till tryckgivaren.
11. Anslut tryckgivarkabeln till monitorn.
Steg 5: Mätning av blåstrycket med AbViser
1. Patienten skall ligga ned (plant, på ryggen).
2. Nollställ tryckgivaren gentemot atmosfärtrycket i höjd med mellersta axillarlinjen. Kontrollera att
kranen är öppen mot tryckgivaren efter att tryckgivaren nollställts.
3. Fatta tag i AbViser-ventilens båda ändar med båda händerna och vrid fingergreppen så att de står i
90 graders vinkel mot varandra, så att ventilen är i mätläge. OBS! Var noga med att vrida ventilen
fullt 90 grader, tills det röda märket på ventilhuset är inriktat mot fingergreppet. Ventilen slutar att rotera när den är i rätt läge.
4. Ta upp sprutan och dra tillbaka kolven tills sprutan är fylld med önskad vätskevolym. Tryck in
sprutkolven långsamt under 20–30 sekunder så att vätskan långsamt infunderas i blåsan. Infundera
en lämplig vätskevolym för patientens storlek och enligt fastställt förfarande på din arbetsplats.
5. Häng sprutan på S-kroken.
6. Låt systemet ekvilibreras och notera sedan tryckvärdet på monitorn vid ändexpiriet.
OBS! Detta värde skall ej sjunka gradvis. Om du märker att tryckvärdet driver nedåt har ventilen troligen inte vridits fullt 90 grader och vätska läcker ut ur systemet, eller också läcker en
luerkoppling. Töm systemet, kontrollera luerkopplingarna och upprepa förfarandet efter att du
säkerställt att ventilen har vridits hela 90 grader.
41
Detaljerade anvisningar
®
(fortsättning)
Svenska
Satsförövervakningavintraabdominellttryck
7. Efter slutförd mätning, fatta tag i vardera änden på AbViser-ventilen och vrid tillbaka ventilen 90
grader till dränageläget. OBS! Säkerställ att ventilen har vridits tillbaka till dränageläget så att
adekvat dränage av urin kan äga rum. OBS! När AbViser-ventilen är i dränageläget kan det
finnas ett visst tryck kvar i systemet, vilket visas på monitorn. Detta är normalt. Monitorvärdet
skall endast avläsas och tolkas efter att ovanstående procedur har genomförts och AbViser-ventilen ställts i mätläget.
8. Anteckna den infunderade vätskevolymen på vätskebalansprotokollet.
Wolfe Tory Medical, Inc.
79 West 4500 South, Suite 16
Salt Lake City, Utah 84107 USA
Tel: 801-281-3000 Fax: 801-281-0708
Avgiftsfritt: 1-888-380-9808
www.wolfetory.com
Tillverkas i U.S.A.
Patentsökt
AbViser är ett varumärke som tillhör Wolfe Tory Medical, Inc.
42
Descargar