Colegio Antilhue 2º Medio 2011 Situación comunicativa y Normas lingüísticas OBJETIVOS DE ESTA CLASE • Comprender el concepto de situación comunicativa y los componentes que intervienen en ella, apreciando la importancia de la intención comunicativa. • Analizar el concepto de norma lingüística y su importancia en la comunicación. • Identificar distintos registros de habla a partir de algunas situaciones comunicativas. La situación comunicativa La situación comunicativa es el conjunto de elementos presentes en el momento de la comunicación. Observa la siguiente situación: La situación comunicativa De acuerdo con la lámina anterior, identifica los componentes de la situación comunicativa: de la abuela Datos Abuela y de la nieta Emisor kinésicos nieta Receptor distancia familiar Tema Abuela y Datos que revela una Proxémicos relación de nieta El cercanía Mensaje matrimonio de la Todo el diálogo Marco o abuela Datos contexto Una conversació n informal Código Paralingüísticos Canal Intención El aire Español de la abuela de la nieta de la nieta Normas lingüísticas Diariamente, practicamos diversas maneras de hablar, de acuerdo con nuestras características culturales, el contexto en el que nos desenvolvemos y nuestra intención comunicativa. Por ejemplo, en una conversación con amigos utilizamos formas, entonaciones y términos que descartamos si hablamos con alguien desconocido o con quien no mantenemos una relación de igualdad (relación simétrica). Del mismo modo, cuando queremos informar sobre un hecho utilizamos recursos distintos a los que empleamos cuando nuestra intención es convencer a nuestro receptor. Este planteamiento nos lleva a reconocer la importancia de aplicar un comportamiento lingüístico adecuado al contexto situacional (momento, lugar y condiciones) en el que tiene lugar el habla. Normas lingüísticas Observa el siguiente ejemplo: Bueno, loca, vo’ cachai po’ que la cu’tión del pase escolar es súper charcha. ¿Qué onda?, ¿hasta cuándo esperamo’? Analicemos la situación: ¿Cuál es el contexto en el que se desarrolla el diálogo entre la directora y el alumno? r Di a r to c e Estimado joven, lamentablemente, la comunicación en estos términos no es posible. Le solicito que se retire de mi oficina y me envíe sus requerimientos por escrito. Hasta pronto. ¿Cumplió su propósito el alumno? ¿por qué? ¿Cuál es la intención comunicativa del alumno? ¿Qué es la norma lingüística? En primer lugar, es importante aclarar que no se trata de norma en sentido de un prototipo o modelo lingüístico. Es decir, no se consideran aquí instrucciones que definen lo que debe o no practicarse como uso en una lengua. Norma lingüística se entiende como la realización social de la lengua (sistema lingüístico). Es el lenguaje en su dimensión social, o sea, todas aquellas realizaciones lingüísticas que practica una comunidad. En definitiva: ”todo aquello fijado socialmente en la técnica del habla”. (Coseriu) Normas lingüísticas El nivel sociocultural de los hablantes supone, además del saber sobre el mundo y la cultura, el conocimiento del sistema lingüístico y su proyección en el habla (realización individual del sistema). De acuerdo con el nivel sociocultural del emisor, podemos reconocer: Lenguaje culto Se relaciona con un amplio dominio del código utilizado. Lenguaje inculto Devela falta de conocimiento del sistema lingüístico. Sabemos que definir lo culto e inculto no es tarea fácil, ya que son conceptos complejos que involucran muchas interpretaciones y consideraciones. Normas lingüísticas Por otra parte, si se considera el tipo de situación en la que se reconoce la comunicación, podemos identificar dos tipos de registro: situaciones formales y situaciones informales. Formal Informal Los dos factores anteriores se combinan estableciendo cuatro normas lingüísticas, cuyo uso será más o menos apropiado, de acuerdo con la situación comunicativa en la que se practique y el tipo de hablante: Norma culta formal Norma culta informal Usada por hablantes que dominan la lengua, en situaciones formales de comunicación. Usada por hablantes que dominan la lengua, en situaciones informales de comunicación. Norma inculta formal Norma inculta informal Usada por hablantes que no dominan la lengua. Se reconoce la hipercorrección o ultracorrección lingüística. Usada en contextos informales de interacción comunicativa por hablantes que no dominan el código. Observa la siguiente situación y luego comentemos: Nicolás: ¿Cuál es que hay luces? Nicolasa: ¿Qué no veís qu’es de día? A la noche vai a ver. Gilberto: ¿Y cómo es que se llama el pueulo? Nicolasa: Curanilape, oh. Vámolo caminando, será que si no se los va a escurecer. mejor, Graciano: Aguaita, hay dos caminos éi, ¿cuál será el pueulo? del Nicolás: El más ancho, poh. Gilberto: Y el pavimentao, ¿pa’ ónde irá, no? Nicolasa: Lejos va, p’al Norte. Hasta la capital es que el Abelino. me decía Nicolás: ¿Cómo sabía él, si no jue nunca? Nicolasa: En el pueulo le han de haber dicho. Los del pueulo too lo saben. Si hasta colegio tienen. Así que portarse como les hei enseñao, pa’ no pasar por guasos. Alejandro Sieveking, La Remolienda. Normas lingüísticas Analicemos el diálogo anterior y completemos los siguientes enunciados: informal , pues se desarrolla La anterior es una situación de entre tipo El lenguaje utilizado podría ser considerado porque presenta características como: En definitiva, en esta situación se reconoce la norma inculta informal familiares (una madre y sus tres hijos). inculto vocabulario mal pronunciado, reiteración de palabras y elisión de partes de palabras. Lee atentamente el siguiente fragmento y luego identifica la norma lingüística utilizada. La urgente ley de responsabilidad juvenil Los últimos hechos de violencia producidos en la capital volvieron a dejar en evidencia la numerosa presencia de menores de edad en hechos de este tipo. Según las autoridades, el jueves de la semana pasada, de los más de 800 detenidos el 60% tenía menos de 18 años y el panorama se repitió hace cuatro días durante las protestas contra el Transantiago. Una situación que obliga a abordar con fuerza las labores de prevención, pero también exige una pronta puesta en marcha de la nueva ley de responsabilidad civil que reduce de 16 a 14 años la edad de imputabilidad. Diario La Tercera. Analicemos el texto anterior y completemos los siguientes enunciados: El texto anterior supone una situación comunicativa , pues se desarrolla entre de tipo formal el medio de comunicación (editor del diario) y el lector. El lenguaje utilizado podría ser considerado porque presenta características como: En definitiva, en esta situación se reconoce la norma culta formal culto Uso de vocabulario variado, oraciones extensas y con organización gramatical coherente. Se centra en la transmisión de contenidos. Registros del habla En relación con el contexto social en el que se inserta el hablante, es posible distinguir tres registros de habla que dependen del uso que él hace del lenguaje. Registro culto Se corresponde con el lenguaje culto formal y conserva sus características. Registro coloquial Se usa en situaciones informales de comunicación. Utiliza un léxico apegado al sistema, pero con posibilidad de variar significados y acortar términos. Se centra en la interacción comunicativa. Registro marginal Este registro no distingue entre situaciones formales e informales de comunicación. Emplea un escaso léxico y con un excesivo nivel de transformación de estructuras y significados, por lo que muchas veces, se hace necesario hablar de él como de otro sistema lingüístico. Registros del habla Actividad: Lee atentamente el siguiente texto y luego responde. ¿Qué registro de habla se reconoce en este texto? Escándalo en Los Andes: Brutalmente agredido jinete doñihuano Tras participar en una acalorada discusión y forcejeos con personal de la ramada “La sin envidia”, ubicada en el sector de Calle Larga, fue trasladado Carmelo Loyola Fuentes, alias el guatón Loyola, quien presentaba múltiples hematomas en todo su cuerpo. La golpiza se habría originado a partir de un intercambio de ideas referentes a su destreza como jinete. Al no dar crédito a las afirmaciones de Loyola, los hermanos Reyes propinaron los primeros golpes a Carmelo Loyola. No contento con esto, el dependiente de la ramada agredió de un botellazo al infortunado sujeto. Fuentes bien informadas revelan que Carmelo Loyola no presentaría cargos contra quienes resultaran responsables de sus lesiones. (Lengua Castellana y Comunicación,editorial Mare Nostrum, 2º medio) Registros del habla Ahora lee el siguiente texto y luego comenta con tus compañeros: ¿Cuál es el mensaje que se transmite ? ¿Qué registro de habla se utiliza ? En el rodeo de Los Andes, Comadre Lola, le pegaron su puñete al Guatón Loyola. Por dárselas de encacha’o, comadre Lola, lo dejaron pa’ la historia al Guatón Loyola. En el rodeo de Los Andes, comadre Lola, combo que se perdía lo recibía el Guatón Loyola, peleando con entereza bajo las mesas, comadre Lola. Combo que se perdía lo recibía el Guatón Loyola, bajo las mesas, sí, como estropajo, el Guatón Loyola: el otro gallo encima y el gordo abajo, comadre Lola. ¡Quedó como cacerola, comadre Lola, el Guatón Loyola! Registros del habla Como habrás observado, el contenido de la comunicación (mensaje) presentado en el texto 1 y el texto 2 era el mismo, sin embargo, existen diferencias notables entre ambos. Sinteticemos estas diferencias en el siguiente cuadro: Texto 1 Texto 2 Autor del artículo Alguien que narra Receptor Lector Comadre Lola Situación Formal Informal Informativo Literario (popular) Culto Coloquial Emisor Caracterización del texto Registro de habla Registros del habla Existe además una lengua especializada llamada jerga o argot. Corresponde al habla de ciertos grupos sociales (laborales, religiosos, deportivos, etc.), que desarrollan un especial sentido de pertenencia e identidad a partir de una forma particular de hablar. El coa corresponde a la jerga hablada por la gente del hampa. Su principal característica es su naturaleza críptica, lo que la lleva a modificar y reemplazar cualquier término que sea utilizado por el hablante común. Veamos un ejemplo en el cual se reconoce el uso de jerga, en este caso, juvenil. Carrete, según La Real Academia de la Lengua: Cilindro de madera, metal, plástico, etc., generalmente taladrado por el eje, con rebordes en sus bases, que sirve para devanar y mantener arrollados en él hilos, alambres, cordeles, cables, cintas, etc. Carrete en Chile ¿Qué significa? ) Variable lingüística Variable diatópica Variable diacrónica Variable diastrática Variable diafásica Variable diacrónica: Al analizar el modo de hablar de años atrás y compararlo al de ahora, notaremos algunas diferencias. Al leer el llamado “castellano antiguo” o “cuadernavía” en algunos textos hispánicos o chilenos (siglo XVII, XVIII), hallaremos que la lengua ha presentado un cambio, quizás no relevante en su fondo, pero notorio en su forma. Ejemplo de cuadernavía: Dióme el dolor tan sin tasa y con tal tasa el placer ese mundo que mentáis, que los días de mis años conté en él por desengaños, y huyo de él José Zorrilla, “Don Juan Tenorio” Podemos ver que la lengua cambia a medida que transcurre el tiempo y van desapareciendo algunos términos o palabras y naciendo otras, marcando a las distintas generaciones; por ejemplo, nuestros abuelos utilizaban “cafiola” en vez de “bacán” que utilizamos hoy. Variable Geográfica, de Lugar o Diatópica • Pondremos como ejemplo al español. En casi toda América se habla éste como idioma principal; pues bien, en cada país esta lengua “sufre” de variaciones específicas, es decir, el castellano que se utiliza en Chile es distinto al castellano que se usa en Argentina, aun siguiendo ambos países la misma línea idiomática. Asimismo, éste puede variar dentro de un país, por ejemplo, los chilenos del sur poseen modismos o entonaciones verbales distintas a las que utilizan los chilenos de la zona centro o norte, pero todos ellos siguen siendo del mismo país y compartiendo el mismo idioma de base. • Chile“Tú tienes” • Argentina“Vos tenés” • Chile Sur“Está privao´” • Chile Centro“Está enojado” Variable Sociocultural o Diastrática • Este factor está relacionado al nivel educacional de los hablantes, que derivan en los dos registros principales: culto e inculto (y sus niveles intermedios) y corresponden a la motivación social y cultural de las personas, así como también del contexto en donde se desenvuelven y desarrollan las mismas. Variable Estilística o Diafásica • Corresponde a las relaciones de simetría o asimetría que se da dentro de un diálogo, las que están determinadas por la jerarquía de los hablantes, por el contexto y tema a tratar. Esta variable tiene que ver con la utilización que se haga de la lengua, considerando la actitud lingüística de los interlocutores. Ejercitación Conjunto de signos y reglas 4 1 2 Sujeto que comunica un contenido a otro Contenido o ideas que se transmiten 3 Persona que recibe el contenido 5 6 Referente del contenido Vía física mediante la cual se transmite el contenido 1.- ¿Cuál(es) de las siguientes afirmaciones, referidas al esquema anterior, es(son) VERDADERA (S)? I. El 6 corresponde al contexto y el 4, al código. II. El I corresponde al emisor y el 5, al canal. III.El 2 corresponde al mensaje y el 3, al receptor. A) B) C) D) E) Sólo I Sólo II Sólo I y II Sólo II y III I, II y III Ejercicio Nº 2 Alfonso comienza a hojear el diario de hoy. Se va directo a las páginas rojas. -¿Encontraste algo interesante? Alfonso salta sorprendido y se da media vuelta. -Saúl Fernández, tu jefe por estos cuatro meses –y le da un ceñidísimo apretón de manos. El metal de sus anillos clava a Fernández. -Tanto gusto. Lo estaba esperando. - ¿Estoy atrasado? -No, no,no. Yo me adelanté. Estaba haciendo hora. Alberto Fuguet, Tinta roja. 2.- ¿Qué norma lingüística predomina en el texto? A) Culta formal. B) Culta informal. C) Inculta formal. D) Inculta informal. E) Marginal. Ideas fuerza • Como hablantes utilizamos la lengua de acuerdo con la situación comunicativa específica en la que nos encontramos. • Existen diferencias en la realización del código lingüístico, según el nivel sociocultural del hablante (culto - inculto) y la situación en la que se encuentra (formal – informal) . • Se entiende por norma lingüística ”todo aquello fijado socialmente en la técnica del habla” (Coseriu). • Las normas lingüísticas son: culta formal, culta informal, inculta formal e inculta informal. • En relación con el contexto social en el que se inserta el hablante, es posible distinguir tres registros de habla: culto, coloquial y marginal. • Existe además una lengua especializada llamada jerga o argot (habla de ciertos grupos sociales, laborales, culturales, etc). ¡Muchas gracias por tu atención! • Ahora a descansar... • No olvide traer materiales mañana para su bitácora