Descarga Documentos

Anuncio
TODOS AL TEATRO
Guía de Montaje
El Mercader de Venecia
William Shakespeare
(1564 – 1616)
Guía de
Montaje
SET DE ACTIVIDADES TAT 2011
COMUNICACIÓN Y LENGUAJE
SECCIÓN: DRAMATURGIA
OBRA: EL MERCADER DE VENECIA, WILLIAM
SHAKESPEARE
GUÍA PARA EL MONTAJE DE LA OBRA
(LECTURA DRAMATIZADA EN LA SALA DE
CLASES)
Tiempo estimado: 90 min.
Estimada y estimado profesor, la siguiente
es una guía práctica que les servirá a usted
y sus estudiantes de apoyo para la lectura
dramatizada o representación en clase
de fragmentos simplificados de la obra El
Mercader de Venecia de William Shakespeare.
La idea es que sus estudiantes profundicen sus
conocimientos sobre el arte escénico, de una
manera acotada y amena.
Para ello, es necesario trabajar en grupos, a
los que se asignará una escena resumida y
simplificada de la obra, proporcionada en este
documento, tanto para su análisis como para
su representación.
Como parte de esta dinámica de trabajo, cada
grupo elegirá:
-Un o una representante encargados de
exponer los análisis y conclusiones frente al
curso;
-Y un nombre para su grupo a usanza de las
compañías de teatro. Como por ejemplo,
Compañía de Teatro Misterium o Compañía de
Teatro Las Teatrinas.
Cada grupo podrá revisar la descripción
de personajes incluida en estas fichas
pedagógicas, de manera que comprendan
la relación existente entre cada uno, y las
relaciones de poder entre ellos.
Cada estudiante escribirá en un papel, con
letra grande, el nombre de su personaje y lo
fijará en la ropa, en un sitio visible, de manera
que sus compañeros sepan de qué personaje
se trata en el momento de la representación.
La principal directriz es lograr una buena
lectura dramatizada del fragmento asignado.
Para ello, se requiere que los y las estudiantes
ensayen y lean en voz alta, proyectando la
voz a un volumen en el que puedan escuchar
todos sus compañeros, independientemente
del tamaño de la sala de clase. Así se
familiarizarán con el texto y su lenguaje, de
manera que logren la suficiente fluidez para
permitir al público comprender el texto.
Para esto, el profesor/a, leerá los primeros
parlamentos de la obra en voz alta,
ejemplificando la importancia de la
impostación de la voz y el tono, de acuerdo a
si el personaje está haciendo una pregunta,
respondiéndola, exclamando, etc.
En este punto es importante que se interpele
a los estudiantes acerca de sus opiniones
respecto al modo en que está escrito el texto
(diálogos), y a la importancia de los diálogos
para conocer la acción (en teatro no hay
narrador).
Esta etapa está contemplada para durar no
más de 20 minutos.
Los estudiantes luego, pueden ir a ensayar al
patio o en distintos sectores del salón. Esto
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
le permitirá ir por cada grupo supervisando
el desarrollo del trabajo o aclarando dudas
particulares. Se puede reforzar, para facilitar
la comprensión, el contexto en que se
desenvuelve la acción dramática de cada
personaje.
En la segunda etapa de la actividad, después
de un pequeño recreo, se distribuirá el salón
a semejanza de una sala de teatro, en donde
cada grupo pasará adelante como si fuera
un pequeño escenario. Si algún grupo se
aventura a actuar primero, hay que aceptarlo
y estimularlo.
Se le pedirá al jefe de grupo que exponga
las apreciaciones sobre el trabajo personal y
grupal, además de dar a conocer el nombre de
la “Compañía de Teatro”.
A continuación se dará el pase a la lectura
dramatizada, en donde se pondrá acento en la
fluidez de la lectura, el respeto de los signos de
puntuación, el volumen de la voz y el énfasis
de acuerdo a la acción dramática.
Si notas que no se escucha lo suficiente o hay
problemas de fluidez, se sugiere hacer una
pausa, corregir y retomar la lectura.
Después de cada presentación se dará la
palabra a tres o cuatro estudiantes del
“público” para que opinen y hagan sugerencias,
celebrando lo positivo o entregando críticas
constructivas.
Al finalizar la ronda de presentaciones, es
importante volver a dar la palabra para que
los mismos estudiantes y alumnas puedan
reflexionar sobre los aportes que les han
entregado el trabajo en grupo y, por sobre todo,
el conocimiento de la obra y la importancia
actual de los conflictos planteados en ella (el
amor, la amistad, la usura, el abuso del sistema
judicial, el racismo).
FRAGMENTO PARA EL PROFESOR
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
PERSONAJES: Antonio, Salerio, Solanio, Basanio,
Graciano.
En este caso el Profesor/a puede leer los
personajes o designar estudiantes para que
hagan varios de ellos. En este último caso, se
aconseja al profesor hacer el personaje de
Antonio.
El texto debe leerse, sin indicar quién es el
personaje, para que no se pierda el sentido
dramático.
Los estudiantes seguirán las lecturas del
profesor y sus compañeros en las copias de sus
propios textos.
Es importante tener en cuenta los apartes.
Trozos de diálogo, subrayados en este guión,
en los que un personaje habla al público o a
otro personaje, sin que los demás personajes
presentes le escuchen.
Recuerde marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
Guía de
Montaje
PRIMER ACTO
ESCENA I
Venecia, una calle.
Antonio Salerio y Solanio.
ANTONIO:No sé. Lo digo de verdad; no lo sé,
no tengo mucha idea…
desconozco la causa de esta tristeza…
es melancolía supongo.
Cuál será su origen… cuál su principio…
no lo sé…habrá que averiguar.
Qué poco sentido tiene todo esto…
no me reconozco, yo no soy así.
SALERIO:Tu depresión está directamente Sí, sí, sí, se agita sobre el mar… allí donde tus barcos navegan de un puerto a otro.
SOLANIO:Créeme Antonio, que si yo tuviese todo apostado en el mar, tendría mi cabeza a tiempo completo en muelles, puertos y desembarcos.
SALERIO:Soplas el café y te pones a pensar en un temporal en alta mar, miras los cristales del azúcar y ya ves al… como se llama.
ANTONIO: Turquesa II.
SALERIO: Turquesa II, claro. El gigantesco barco petrolero Turquesa II encallando en la costa Neozelandesa.
Oh tragedia, oh Turquesa II sangrando petróleo en pleno océano Pacífico, todo contaminado, pérdidas totales. Ohhhh. Estás a punto de
pasar de la depresión a una paranoia. Estás así
porque no te desconectas, porque no piensas
sino en tus barcos.
ANTONIO:No es así. No, no son precisamente mis barcos los que me tienen así.
SOLANIO:Entonces, te enamoraste.
ANTONIO:Ya, ya, ya… No, eso no.
SOLANIO:Mira, quien viene ahí… tu amigo Basanio, viene Graciano y Lorenzo también, quizás ellos resuelvan tus problemas, yo me quedo feliz para hacerte feliz pero tengo otros amigos que atender.
ANTONIO: Solanio, tú sabes cómo aprecio tu amistad, anda tranquilo, sé que tienes otras cosas que hacer.
SALERIO:Señores, buenos días.
BASANIO:Dónde es la fiesta, cuándo, a qué hora, ya no cuentan nada, ¿algún problema?
SALERIO:Nada, te aseguro que la próxima te la aviso a tiempo.
Salen Salerio y Solanio.
LORENZO: (a Basanio) Te dejo en buena compañía, no te olvides que comemos juntos.
BASANIO:No me vayas a fallar.
GRACIANO:Don Antonio, no tienes la mejor cara.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
Los problemas del mundo no los vas a resolver sólo. Además, pierde más quien se afana en conquistarlo.
Tú has cambiado mucho Antonio.
ANTONIO:En el gran teatro del mundo. Me tocó la melancolía.
GRACIANO: Entonces, déjame iluminarte.
LORENZO: Ay no, qué aburrimiento.
GRACIANO: Antonio, escucha con atención y trata de comprender.
No andes de melancólico buscando de todos las miradas, la melancolía se la tragan solo los incautos.
Lorenzo, nos vamos, después de comida seguimos en amena charla.
LORENZO: Nos vemos en la comida ya que el verbo está monopolizado.
GRACIANO: Habla sólo si tus palabras son más dulces que el silencio.
ANTONIO: Suficientes palabras por hoy.
GRACIANO: Antonio, el mutismo es sólo bueno en la lengua seca de una puta vieja… o en una vieja puta seca con la lengua…. Bye!
ANTONIO: Me prometiste hablar de una mujer.
BASANIO: Antonio, tú sabes perfectamente que gasto más de lo que gano. Me la paso bien y no voy a cambiar de estilo ahora. Mi problema es la plata o sea, las
deudas, sin embargo, estoy seguro de haber
encontrado la manera de pagarlas todas y de
una sola vez.
ANTONIO: Habla, de una sola vez y dime qué es lo que tengo que hacer, porque solo está claro que no puedes hacer nada. Te lo suplico, dime qué tengo que hacer porque para eso sí estoy preparado. ¡Habla rápido!
BASANIO: Una mujer Antonio, una mujer será mi salvación…
una mujer que con solo mirarme me habla, me conversa, me mata.
Todo el mundo la busca, todos la quieren, todos la pretenden.
Antonio mi amigo tan querido, no tengo el dinero para ir a verla, ni mucho menos para regalarle alguna joya o algo que valga la pena.
Es millonaria Antonio y si logro llegar a ella, algo me dice, algo dentro de mí
me dice, algo como un presentimiento. Me
dice que la fortuna, esta vez, estará de mi lado.
ANTONIO: El problema es que esa fortuna no la tengo. No tengo ese dinero. Todo ese capital figura en mis barcos navegando de un puerto a otro.
Averigua quién presta dinero. Muévete por todos los bancos, agencias, prestamistas, lo que sea. Averigua tasas, averigua créditos.
Muévete querido amigo, muévete rápido. Así viajas lo antes posible y te presentas ante la belleza aquella.
Muévete, muévete veloz y ligero que yo haré lo
mismo. ¡En todas partes hay dinero!
Guía de
Montaje
FRAGMENTOS SUGERIDOS PARA LOS
ESTUDIANTES
GRUPO N° 1 (2 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Porcia, Nerisa.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
PRIMER ACTO
ESCENA II
En la estancia de Porcia en Belmont.
PORCIA: No sé… no sé lo que me pasa,
te juro Nerisa ya todo me parece intolerable.
NERISA: Pasa que tienes todo y por eso no sabes que te pasa.
Lo único claro es que sufren tanto los que tienen todo como los que no tienen nada.
hombre acaudalado también.
Estas personas siempre tienen buenas intenciones al redactar sus testamentos y obviamente quieren resguardar sus fortunas.
Este azar de los cofrecitos parece una tontería pero encierra la misteriosa sensación que quién acierte en la elección será además quien merezca tu amor.
PORCIA: Claro, por supuesto.
NERISA: ¿No te pasa nada con los variopintos muchachos que han enviado sus correos?
PORCIA: Ya los he olvidado a todos.
NERISA: Revisemos… Aquí está… ves. El polero por ejemplo, es árabe y dinero no es lo que le falta.
PORCIA: ¿Árabe? No, qué miedo, además solo habla de caballos.
NERISA: El Sociólogo…
PORCIA: Ay no, no se ríe con nada, todo es
denso, todo es intelectual, no qué aburrimiento.
PORCIA: No puedo elegir a quien amar, no puedo rechazar a quien no quiero amar? Maldigo ese testamento, pero que tendría el papá en su cabeza para hacer algo así.
¿Es que acaso la voluntad de una hija debe regirla un padre muerto?
NERISA: El cirujano…. Es Griego!!!
NERISA: Tu padre fue siempre una buena persona, inteligente y claro, un NERISA: Y el abogado, aquel con apellido inglés.
PORCIA: Estoy segura que prefiere a los hombres.
Por ningún motivo, nada personal pero prefiero a un hombre que le gusten las mujeres.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
PORCIA: Pero extranjero por qué?! No, no no no no, es imposible.
NERISA: No te preocupes más. Ninguno de ellos aceptó las condiciones impuestas por
tu padre.
PORCIA: Ay Nerisa, finalmente parece que el papá tenía razón y capaz que el misterioso azar de la elección del cofre funcione. El papá… todavía lo hecho de menos…
Recuerdas a ese abogado, creo que era militar también…el papá todavía vivía y estuvo de pasada por aquí… era italiano, no italiano no, Veneciano. Basanio! Basanio era su nombre, él si era un hombre hermoso.
NERISA: Por supuesto que lo recuerdo, ese hombre si valía la pena.
PORCIA: Vamos Nerisa, mientras cerramos la puerta a un galán otro galán llama a la puerta.
GRUPO N° 2 (3 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Shylock, Basanio, Antonio.
En esta escena, y de aquí en adelante, es
importante tener en cuenta los apartes.
Trozos de diálogo, subrayados en este guión,
en los que un personaje habla al público o a
otro personaje, sin que los demás personajes
presentes le escuchen.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo
con el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
Hagamos teatro!
PRIMER ACTO
ESCENA III
En Venecia.
SHYLOCK: Trescientos cincuenta mil; bien. Muy bien.
Harto dinero, ¿ah?
BASANIO: Sí, señor, y por tres meses.
SHYLOCK: Por tres meses… Sí, está bien, muy bien. Está muy bien.
BASANIO: Antonio será aval.
SHYLOCK: Antonio el aval? Bien, está bien.
BASANIO: Bueno y? me vas a ayudar? Qué contestas.
SHYLOCK: Trescientos cincuenta mil. Tres meses. Antonio de aval…
BASANIO:Y?
SHYLOCK: Antonio es hombre de palabra.
BASANIO: Por qué? Lo estás poniendo en duda!!
Alguien dice lo contrario!!
SHYLOCK: Ah no, no, no, no! Cuando digo hombre de palabra digo que paga sus deudas. El hombre paga sus Guía de
Montaje
deudas y eso es lo que importa. Trescientos cincuenta mil.
Sí, creo que si; si él avala la operación creo que estamos bien encaminados.
BASANIO: Hecho.
SHYLOCK: ¿Puedo hablar con Antonio?
BASANIO: Organizaremos una comida.
SHYLOCK: No, gracias. Podemos negociar, comprar o vender, caminar y conversar, pero no voy a comer contigo, no voy a tomar vino contigo y nunca voy a rezar contigo.
Pero mira quien viene por aquí.
Entra Antonio
BASANIO: Antonio.
SHYLOCK: Tiene todo el aspecto de un hipócrita; tradicional y católico.
(aparte) Lo odio, lo odio no solo por sus ínfulas de “católico observante”... Católico observante, ¿qué es eso?
Lo odio porque presta dinero gratis. Su torpeza va a terminar por liquidar este negocio. Se ríe a gritos de mi condición de judío. Lo cuenta como algo gracioso.
Dice que todos mis ahorros y todos mis negocios son usura. “Este perro judío se dedica a lucrar con nuestro capital”. Lo odio.
BASANIO: Shylock, ¿me estás escuchando?
SHYLOCK:Sí claro, por supuesto, estaba pensando en el dinero nada más (a Antonio) Qué se cuenta caballero, justamente hablábamos de usted.
ANTONIO: Shylock, aunque no presto ni tomo prestado, y aunque nunca negocio con intereses, solo para atender las urgencias de mi amigo aquí presente romperé la costumbre (a Basanio) ¿Le contaste ya?
SHYLOCK: Sí, sí, claro que si, trescientos cincuenta mil.
ANTONIO: Y tres meses.
SHYLOCK: Tres meses claro, eso fue lo que dijiste, se me había olvidado. Y usted como aval, como una prenda de garantía. Pero haber detengámonos un instante…
Creo haber escuchado que no prestas ni pides prestado con intereses.
ANTONIO:No tengo esa costumbre.
SHYLOCK:(marca un número) Cinco mil ducados.
Una suma redonda. Y a tres meses, veamos, veamos esos intereses. (al teléfono) Juan, ¿a cuánto está la tasa? Cuánto sería por mes.
ANTONIO:Bien, ¡sí o no!
SHYLOCK:A ver amigo no tan rápido. Tú jamás pierdes la oportunidad de hablar mal de mí por mis famosos intereses. Cuántas veces empezamos con el insulto del perro judío. ¿Ah? ¿Quién lo mató? El perro judío.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
Quién los está engañando… el perro judío.
Bien fuerte… bien gritado. Muy gracioso, pero mi dinero me lo gano yo y yo saco provecho de lo que es mío.
¿Qué quieres? Que agache la cabeza y te diga, perdón, distinguido caballero el miércoles pasado usted se rió a gritos de mí delante de todos los energúmenos vociferantes en plena transacción de valores, contando por enésima vez el odioso chiste del perro judío y por eso tengo que prestarte dinero!!
ANTONIO: Estás yendo muy lejos. Estamos hablando de negocios y si me vas a prestar dinero no me interesa que lo hagas
como amigo. No soy tu amigo y no me interesa
serlo.
Un amigo no pide usura por un metal estéril.
Préstame esa plata como enemigo porque si
te llego a fallar, cuestión que no va a ocurrir, te
será más fácil cobrar venganza, que al parecer,
es lo único que te importa.
SHYLOCK: ¡¡Te enojaste!! Y yo que quería que
fuésemos amigos.
De verdad, en serio. Te tengo una oferta
generosa.
BASANIO: Guau, dijiste generosa… Tú dijiste
oferta generosa!
SHYLOCK: Te voy a demostrar mi generosidad.
Tomémoslo como un juego, humor queridos
amigos.
Firmamos ante un notario que solo tú eres la
garantía… un juego, nada más que un juego. Si
no pagas te corto un pedazo de carne.
¿Qué tal? Medio kilo de carne, de la tuya claro.
Yo decido que pedazo de kilo de carne quiero,
yo decido qué parte de tu cuerpo es la que me
gusta más.
ANTONIO: Dónde hay que firmar. Te aseguro
que luego de este arrebato de humor y
generosidad cambió por completo mi visión
de las cosas. ¡Dónde hay que firmar!
BASANIO: Haz perdido la razón, Tú no firmarás
ese documento por mí. No, prefiero vivir con
mi frustración.
ANTONIO: Déjalo así amigo querido. No solo
te vamos a pagar tu plata sino que además
te la vamos a pagar un mes antes, te vamos a
pagar el doble y si te parece le agregas todos
los intereses que se te vengan a la mente.
SHYLOCK: ¿Se puede saber qué gano yo? Qué
gano si decido cobrar. Medio kilo de carne
humana no vale nada, es completamente
inútil. Te aseguro que medio kilo de vaca vale
más que medio kilo tuyo que no vale nada.
ANTONIO: Hey, hey hey.
SHYLOCK: Aquí la idea es volver a la amistad.
Si no te gusta la oferta, no la tomes, pero no
me grites solo por querer buscar una solución.
ANTONIO: ¿Dónde hay que firmar?
SHYLOCK: Tú elijes notario, tú eliges árbitros,
abogados, secretarios, papeles lo que quieras.
Tú me avisas donde paso a firmar.
Doy una vuelta por casa me llamas y ahí
estaré… con todo tu dinero.
Sale
Guía de
Montaje
BASANIO: Mi desconfianza es absoluta. Ese
hombre tiene una mente perversa. No le creo
nada. Nada.
ANTONIO: Oye, oye hey, te preocupas
demasiado está bien que sea época de
huracanes pero mis barcos son de acero.
Salen
GRUPO N° 3 (5 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Yésica, Lorenzo, Graciano, Salerio,
Solanio.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
SEGUNDO ACTO
ESCENA I
Yésica al celular.
YESICA: De todas formas me produce una
tristeza enorme que de un día para el otro ya
no trabajes para nosotros.
Juan, esta casa es un infierno y tú – demonio
encantador- le dabas algo de alegría. En fin,
eso no es lo importante, escucha bien lo que
debes hacer.
A Lorenzo lo vas a ver en la comida que Basanio
prepara para esta noche, dile que lo estaré
esperando, que hoy es el día que las estrellas
han elegido para nosotros.
Adiós Juanito, te dejo sino el papá va a
sospechar. (corta)
Ay de mí. Esto es lo peor que puede sucederme.
Avergonzarme de mi padre. Sé que soy hija
de su sangre, pero sé que no soy hija de su
carácter.
Lorenzo, Lorenzo, mantén tu promesa de amor
que yo por ella dejaría atrás mi pasado.
Por tu amor me entregaría a tu fe.
Huyamos juntos Lorenzo, dejo atrás mi historia,
dejo atrás mi fe, así arda esta casa, prisión mía
por años.
ESCENA II
En la calle.
LORENZO: Todo claro, nos arrancamos de
esa comida sin que nadie se dé cuenta, nos
cambiamos de ropa en mi casa y en una hora
estamos de vuelta.
GRACIANO: Pero si ni siquiera tenemos chofer.
SALERIO:Cómo pasa por tu mente pensar en
un chofer.
SOLANIO: La fastuosidad y el lujo, querido
amigo, siempre han sido un poderoso
afrodisíaco.
LORENZO: Yo tengo una idea para el chofer.
(suena el celular) ¿Juanito, conseguiste
los pasajes?, pero Juanito qué idea más
descabellada, está bien, eso importa poco.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
¿La llamaste? ¿Qué? Shylock viene a la comida,
va a comer con Antonio. No, no te lo creo, eso te
dijo, está bien, yo lo arreglo.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo
con el carácter y el sentimiento del personaje.
Ah y dile a Yésica que yo no falto a mi palabra.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hey amigos! Ya tenemos chofer.
Hagamos teatro!
GRACIANO: Noticias de vuestra amiguita.
LORENZO: No resisto y te cuento todo. Tú
cierras tu bocota.
¡Yésica y yo nos vamos hoy. Yo no sé qué va a
pasar con su papá, pero sé que va a explotar.
A mí eso no es lo que me preocupa, tiene
encerrada a su hija por años y se puede ir a los
infiernos.
Ella traerá joyas y algo de dinero que tiene
guardado.
GRACIANO: Estás totalmente demente, todo el
vecindario dará cuenta de este rapto.
LORENZO: No señor, me mandó a decir que
se va a vestir de hombre para que nadie la
reconozca.
GRACIANO: No solo rapto, también será un
robo.
Puta te has vuelto loco.
LORENZO: Sí amigo mío, completamente loco.
Ya.
GRUPO N° 4 (4 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Rubén, Porcia, Nerisa, Gerardo.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
SEGUNDO ACTO
ESCENA V
Trompetas.
Porcia, Rubén y Nerisa.
RUBÉN: (tomando el cofre de oro)
“Quién a mí me elija tendrá
todo lo que un hombre pueda desear”.
(toma el de plata)
“El que me elija obtendrá todo lo que merece”
(toma el de plomo)
“El que me elija arriesga todo lo que tiene”
Nada fácil cariñito, nada fácil.
PORCIA: Creo que es momento de elegir.
RUBÉN: ¿Es posible que seas de plomo?!! Sería
un asco encerrar tan preciosa mirada en una
tumba tan oscura.
¿Es posible pensar que estés encerrada entre
muros de plata, que no vale ni una décima
parte del valor del oro? Eso sería pecar!! Un
pecado Abominable!!!
Nunca una joya se montó en algo que no fuera
el oro.
La llave mamá, la llave mi reina, el asunto ya
está resuelto.
NERISA: Señor, esta es la llave, dorada por
cierto!!
RUBÉN: Virgencita linda, mamacita del cielo,
dame la fortuna que tanto deseo (abre el cofre
y saca la calavera)
Guía de
Montaje
¿Qué es esto? ¿Hamlet?
RUBÉN: Ya veo cariñito, ciego no soy.
“En las tumbas de oro habitan los gusanos.
Si además de impulsivo fueras sabio, joven
de cuerpo y con la mente anciano, no habrías
tenido esta respuesta.
Lárgate en buena hora, para ti todo ha
terminado”
Vale, que yo sé perder, ya tú sabes mamá que el
consuelo también me vendría bien.
Porcia hasta nunca, que te has perdido una
oportunidad de oro. Bye.
restillo para arriesgarlo todo.
Veamos que nos dice el cofrecillo de oro,
veamos
“Quién a mí me elija tendrá todo lo que un
hombre pueda desear”. Mmmh, por nada
elegiría lo que todos los hombres desean,
definitivamente no pondré mi sensibilidad al
nivel de los varoncillos.
Ni por casualidades me acerco a nada que
suene a multitudes.
(al cofre de plata) “El que me elija obtendrá
todo lo que merece” bien dicho. Por la virgen
de la Macarena este asuntillo está decidido.
La llave, la llave y descerrajamos la puerta de la
fortuna (la abre).
PORCIA: Qué alivio querida amiga, no podría
tolerar un hombre de ese aspecto.
PORCIA: Demasiado silencio para lo que ahí
encontraste.
ESCENA VIII
Está Gerardo, andaluz de tomo y de lomo
frente a los cofres.
GERARDO: ¿Qué es esto, un loquito que me
mira con cara de idiota y de pasada me ofrece
unas letras?
Es que acaso no merezco yo algo más que el
rostro de un tarado.
¡Este es mi premio! ¡¡¡Es que este es mi precio!!!
Gran torpeza haber por aquí aparecido (lee).
NERISA: Hay una carta… la puedes leer.
PORCIA: (a Nerisa) No me has dicho quién es.
NERISA: Gerardo de Andalucía, soltero, 35
años, vive con su madre y su abuela, fue torero,
tiene títulos de marques y de conde, posee
tierras, barcos, minas, islas, viñas.
PORCIA: Viñas.
NERISA: Si, viñas.
“Que aunque llevéis esposa a vuestra pieza,
yo siempre seré vuestra cabeza. Partid, se os
solicita con presteza” Con la cabeza hueca vine
a conquistar, y con dos me dispongo a marchar.
GRUPO N° 5 (3 ESTUDIANTES)
GERARDO: ¡¡Música!!
PERSONAJES: Shylock, Solanio, Salerio.
Suena tomatito.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
GERARDO: (mirando el cofre de plomo)
“El que me elija arriesga todo lo que tiene”,
guapa te encuentro niña, pero faltaría un
Recuerda marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
SALERIO:¿No estarás pensando en quedarte
con medio kilo de carne?
¡Hagamos teatro!
SOLANIO: ¿De qué te sirve medio kilo de carne
de Antonio?
TERCER ACTO
ESCENA I
Calle de Venecia.
SALERIO:Los rumores crecen.
SOLANIO: No son solo rumores, aparte del
desastre del Turquesa II, otro barco de Antonio
no logra salir del puerto de Klausmarie debido
a la interminable guerra que azota dichas
tierras.
SALERIO:¿Qué dices?
SOLANIO: Digo que ojalá sea el final de sus
pérdidas.
Entra Shylock
SOLANIO: Shylock, qué sabes tú de los rumores.
¿Qué se habla entre los mercaderes?
SHYLOCK: Ustedes sabían que mi hija se había
fugado con Lorenzo. Lo sabían. Lo sabían muy
bien.
SALERIO:No, no sabíamos, pero nosotros te
estamos hablando de otros rumores, sabías tú
que Antonio ha tenido pérdidas en el mar.
SHYLOCK: Pérdidas en el mar… ¡bancarrota!
Ya ni siquiera asoma la cabeza por la rueda.
Que pague lo que debe. El me llamaba usurero.
Que pague lo que debe. El prestaba dinero por
su inmensa cristiana caridad. ¡¡¡Que pague lo
que debe!!!
SHYLOCK: De alimento para los perros, y si
no sirve para alimentar nada, servirá para
alimentar mi venganza.
Me ha deshonrado, me ha hecho perder
millones.
Se ha reído de mis pérdidas y se ha burlado
de mis ganancias, pone el asunto judío por
delante dificultando todos mis negocios.
Desalienta a mis amigos y enardece a mis
enemigos y ¿cuál es la razón? Yo soy judío. ¿Un
judío no tiene ojos?, ¿un judío no tiene manos?
Órganos, tallas, sentidos, afectos, pasiones.
¿No nos alimentamos con lo mismo? ¿No
nos hieren las mismas armas? ¿No sufrimos
los mismos males? ¿No nos curamos con los
mismos remedios?
¿Y si fuese negro, o amarillo, o rojo?
¿Es que acaso las estaciones no son las mismas
para todos? ¿No tenemos el mismo calor, no
pasamos el mismo frío que ustedes?
¿Si nos pinchan, no sangramos? ¿ S i
nos hacen cosquillas, no reímos? ¿Si nos
envenenan, no morimos?
¿Y si nos ofenden, qué haremos? ¡Buscaremos
venganza!
SOLANIO: Antonio está arruinado. Deja ese
medio kilo de carne a un lado. Yo puedo
averiguar dónde está tu hija.
SHYLOCK: No me importaría ver a mi hija
muerta a mis pies ahora mismo con todas sus
joyas puestas.
SOLANIO: Es carne Shylock, nada más. Eres
extranjero.
Guía de
Montaje
SHYLOCK: ¡No soy extranjero!
SOLANIO: Tenemos los mejores jueces y
tenemos los mejores abogados. Es una
estupidez, medio kilo de carne es un sinsentido,
un absurdo. ¡No vas a ganar!
SHYLOCK: Habla con tus abogados. Habla con
tus jueces.
Avísales con tiempo que le voy a arrancar el
corazón a Antonio si no me paga. Que pague
lo que debe.
GRUPO N° 6 (4 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Porcia, Basanio, Nerisa, Graciano.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
Recuerda tener en cuenta que en los apartes
los personajes no se escuchan entre sí.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
TERCER ACTO
ESCENA II
Basanio frente a los cofres.
También están Nerisa, Graciano y Porcia.
PORCIA: Te lo ruego, a que tanta prisa, no es
necesario tanto apuro. Te puedes equivocar.
Si fuera decisión mía te tomas un mes o dos
antes de aventurarte por mí.
Yo podría enseñarte a elegir. Porque si elijes
mal pierdo tu compañía y algo me dice que no
quiero perderte.
Maldigo tus ojos que me hacen decir todas
estas tonterías. Todo fuera de regla, yo ni
siquiera debiera hablar.
BASANIO: Déjame elegir, te lo ruego. La
decisión que tomo puede significar mi ruina o
mi eterna felicidad.
De ti, oro vistoso, mal alimento para Midas,
nada escojo. Ni tampoco de ti, plata estéril,
reflejo de nada, metal odioso.
Tú, en cambio, magro plomo que menos
prometes y más amenazas tu nobleza me
mueve más aún en la elocuencia.
Y así elijo. Que la alegría sea la consecuencia.
BASANIO: (abre el cofre plomo) ¿Qué es lo que
encuentro aquí?
Eres tú, claro que eres tú. Procedo a leer el
resumen de mi fortuna:
“A ti que no eliges por vanidad y te sientes
complacido por todo esto, mira a los ojos a
quien te tiene de amor preso y reclámala como
tuya con un tierno beso”
Tu papá, ¿ah? Permiso, preciosa, daré y recibiré
según esta proclama (se besan).
PORCIA: Desde hoy, esta casa, todos sus
empleados y yo misma pasamos a ser
posesión tuya. Todo te lo entrego en este anillo.
Si de el te separas, lo pierdes o bien lo cambias
será presagio de la ruina de nuestro amor y la
posibilidad de un divorcio.
BASANIO: Cuando este anillo se separe de mis
dedos, podrás decir que Basanio ha muerto.
NERISA: No sé porque siento que es nuestro
momento.
Nosotros también hemos estado haciendo
prosperar nuestro anhelo. Alégrense todos.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
GRACIANO: Basanio, querido amigo, querida
amiga Porcia, Cuando este asunto se
solemnice… Que esto tendrá que ser por la
Iglesia supongo. Bien, ese día, juntos nos
casamos todos.
BASANIO: Consíguete una esposa primero.
GRACIANO: Gracias a ti ya conseguí una. Tengo
un ojo tan rápido como el tuyo, tú miraste a la
heredera yo miré a su amiga.
PORCIA: Nerisa, ¿es verdad todo esto?
NERISA:Tú qué crees.
BASANIO: ¿Tú, estás hablando en serio?
GRACIANO: Puta y tú qué crees.
BASANIO: No se hable más, que todos juntos
nos casemos
GRACIANO: Me gustaría dejar claro que
me gustaría poder probar antes para no
ensartarme.
Entran Lorenzo, Yésica y Salerio
BASANIO: Mi buen amigo Salerio, Lorenzo,
Yésica, pero qué hacen por estos lados, pensé
que habían partido hacia lugares desconocidos
dónde nadie los viera.
SALERIO:Basanio, Antonio me ha enviado para
entregarte personalmente esta carta.
BASANIO: Cuéntame ahora si algo malo ha
sucedido.
PORCIA: Basanio, hoy me corresponde al
menos la mitad del dolor que esta carta te ha
producido.
BASANIO: Ah, dulce amor mío. Es la peor
noticia de todas. Con Antonio, mi gran amigo
me comprometí.
Comprometí a mi amigo del alma con su
peor enemigo. Todo para llegar a ti. Ahora me
dice que todos sus barcos se han perdido, su
acreedor se ha puesto especialmente cruel.
Él piensa que va a morir y agrega que todas las
cuentas entre yo y él quedan pagadas. Quiere
verme
PORCIA: Nada va a pasarle a una persona tan
querida por ustedes. Primero ven conmigo a
la Iglesia a llámame tu esposa, después vas
inmediatamente por tu amigo a Venecia.
No dormiremos juntos mientras estés con
tu alma intranquila. Bien señores… hay que
despachar pronto este asunto. A la Iglesia
todos. Luego la noche guardará nuestra virtud
y la vuestra.
GRUPO N° 7 (8 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Juez, Antonio, Shylock, Solanio,
Porcia, Basanio, Graciano, Nerisa.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo
con el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
Guía de
Montaje
CUARTO ACTO
ESCENA III
En el tribunal
Shylock, Antonio, Salerio, Solanio, Juez,
Graciano.
JUEZ: El mundo piensa Shylock, y yo pienso lo
mismo, que quieres llevar este asunto hasta el
acto final.
Ahí entonces mostrarás piedad y compasión.
Es muy rara esta crueldad que muestras.
SHYLOCK: Mis abogados ya informaron cuál es
mi propósito.
Yo quiero justicia. Si me la niegas, el peligro
amenaza la libertad misma y la credibilidad de
todo el sistema.
Quieren saber por qué elijo una cantidad de
carroña en vez de dinero.
Les respondo: ¡Por capricho¡ ¿Le parece esa
respuesta?
Pues bien no puedo yo dar razones ni las
daré tampoco, más que el odio que siento
por Antonio, motivo suficiente para seguir
adelante con la demanda en su contra.
¿Satisfecho?
SOLANIO: Esa no es respuesta. Esa es crueldad
inútil.
SHYLOCK: Nada obliga a que a ti te plazcan mis
respuestas.
SOLANIO: ¿Todos los hombres matan lo que no
aman?
SHYLOCK: Cualquier hombre que odia algo
quiere matarlo.
SOLANIO: ¿Cuándo una ofensa ha sido odio
desde el inicio?
SHYLOCK: ¿Tú quieres que una bicha te muerda
dos veces?
JUEZ: ¡¡Basta, suficiente!!
BASANIO: Por tus trescientos cincuenta mil,
aquí tienes setecientos mil.
SHYLOCK: Sigue doblando y cuando te canses
me avisas.
No lo acepto. Justicia primero.
BASANIO: Primero mi cadáver antes que por
mí pierdas una gota de sangre.
ANTONIO: Tú solo debes continuar viviendo.
Entra Nerisa disfrazada de escribano.
NERISA: Permiso señor Juez. El juez Belario
saluda a su señoría.
JUEZ: De parte de Belario has venido.
NERISA: No yo, el juez le ha enviado esta carta.
Le entrega una carta al tiempo que Shylock
saca un cuchillo y lo pone sobre la mesa.
GRACIANO: ¡Guarda ese cuchillo ahora!
SHYLOCK: Dime dónde dice dónde se hará
justicia en este caso.
JUEZ: Guarde ese cuchillo (sigue leyendo la
carta).
Dígale que entre (entra Porcia)
Así es que el viejo Belario los ha enviado.
PORCIA. (Disfrazada de abogado) Sí señor.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
JUEZ: Muy bien, supongo que está usted
informado de cuál es la disputa que se dirime
en esta corte.
PORCIA: Totalmente informado.
Rara naturaleza la de su demanda.
Sin embargo está absolutamente en regla y no
hay leyes en este país para impedir que la lleve
a cabo.
Y usted, por cierto, se encuentra a su merced
¿no es cierto?
ANTONIO: Así es.
PORCIA: Entonces usted buen Shylock debe
mostrar piedad.
SHYLOCK: ¿Y por qué compulsión, dígame
usted, debo tenerla?
PORCIA: La piedad nunca es cualidad bajo
presión.
La piedad es doble bendición. Bendice a quien
la otorga y bendice a quien la recibe.
Le estoy suplicando piedad para moverlo a
compasión a fin de mitigar la justicia que
usted pide.
Pues si insiste, esta estricta corte no tendrá
más alternativa que fallar contra el señor
Antonio.
SHYLOCK:Yo cargo con el peso de mis actos.
Reclamo la ley.
Pena y castigo en justicia plena.
PORCIA: Suficiente.
Legalmente
el
demandante puede cortar medio kilo de carne
al demandado.
ANTONIO: De todo corazón suplico a esta corte
que dicte la sentencia.
PORCIA: Pues entonces, es esta: Prepare
usted su pecho para el cuchillo puesto que la
intención de la ley y el espíritu de la misma
están absolutamente en relación con la pena
que se pide en este documento.
SHYLOCK: Es usted mucho más grande de lo
que parece.
PORCIA: Don Antonio, su camisa.
SHYLOCK: El pecho, por supuesto, así dice el
documento, ¿no es así señor juez?
“De junto al corazón”, esas son las palabras
exactas.
PORCIA: Así es.
¿Hay aquí una balanza para pesar el trozo de
carne?
SHYLOCK: Por supuesto, yo mismo la traje.
PORCIA: Tiene usted un médico cerca para
que, con la herida, no muera desangrado.
SHYLOCK: El documento no habla de ningún
cirujano.
PORCIA: No, expresamente no lo dice, pero
eso que importa.
Bien podría usted obrar así por caridad.
SHYLOCK: No pueden contar con eso.
Esa palabra no se encuentra en el documento.
PORCIA: Y usted don Antonio. ¿Tiene algo que
decir?
ANTONIO: Muy poco. Estoy listo y estoy ya
preparado.
Basanio, amigo mío, que no sea aflicción tuya
Guía de
Montaje
el que yo haya caído en esto. Dale mis saludos
a tu noble esposa. Cuéntale el proceso del
como termino la vida de Antonio.
Si Shylock corta profundo; quedaremos los tres
pagados.
BASANIO: Estoy casado con una mujer
hermosa a la que quiero tanto como mi propia
vida. Pero ni mi vida, ni mi esposa, ni nada en el
mundo vale más para mí que tu vida.
GRACIANO: Un juez incorruptible, ¡un juez
intachable!
SHYLOCK: ¿Eso dice la ley?
PORCIA: Puedes verlo en el texto. Tú exiges
justicia, bien, pues tendrás más justicia de la
que deseabas.
GRACIANO: Justicia plena. Un juez intachable.
PORCIA: (al juez) No sé si a su esposa le
gustaría escuchar eso.
SHYLOCK: Acepto la oferta. Tres veces lo
acordado y que Antonio quede libre.
GRACIANO: Yo mataría a mi mujer para que
desde el cielo rogara por tu alma Antonio.
BASANIO: Toma tu dinero.
NERISA: (al juez) Decirlo a la espalda de su
esposa no cuesta nada.
SHYLOCK: Ustedes tienen esposas. Yo tenía
una hija, que también prefiero verla muerta
antes que casada con uno de ustedes.
Estamos perdiendo el tiempo. ¿Y señor Juez?
PORCIA: (le habla al oído al juez)
JUEZ: Medio kilo de carne de este mercader es
suyo.
La corte así resuelve. La ley así lo otorga.
SHYLOCK: Justicia al fin.
¡Qué sentencia! ¡Prepárate!
PORCIA: El documento no concede una sola
gota de sangre. “medio kilo de carne” nada
más.
Señor Juez: el señor Shylock tomará medio kilo
de carne, pero si al sacarlo cae una sola gota de
sangre, sus bienes y su dinero, según las leyes
de nuestro país quedarán confiscados.
PORCIA: No tan rápido, las leyes son las leyes
y debemos respetarlas. Prepárate a cortar la
carne.
Nada de sangre y ni un gramo más y ni un
gramo menos sino medio kilo justo de carne.
Ocupamos tu balanza y si te pasas mueres tú
y tus bienes se confiscan todos. Y ahora corta.
SHYLOCK:Entréguenme el capital prestado sin
intereses y dejen que me vaya.
BASANIO: Toma tu plata.
PORCIA: No ha lugar. No vas a obtener sino el
castigo fijado.
SHYLOCK: ¿Entonces no voy a recuperar ni
siquiera lo prestado?
PORCIA: Solo tu medio kilo de carne. Es tu
riesgo. Hazte cargo.
SHYLOCK: Bueno: Entonces que el diablo les de
los intereses.
Fin de la discusión.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
PORCIA: La discusión recién comienza.
Aquí se probó que el señor Shylock incurrió
en tentativas directas e indirectas de quitar la
vida a un ciudadano de nuestra república.
Esto hace que la mitad de sus bienes pasen al
estado y la otra mitad de los mismos pasen a
la parte afectada.
La vida del culpable de este delito queda a
merced de usted señor juez sin apelación
alguna.
Está metido en un aprieto señor Shylock.
Porque según se advierte por acción
manifiesta, tanto directa como indirectamente
ha maquinado contra la vida del defendido, y
de esta forma incurrió en el delito al que ya se
hizo referencia.
Pida piedad señor Shylock. Es lo único que
queda.
¿Algo que decir señor Antonio?
ANTONIO: Si le parece bien a esta corte, de mi
parte de los bienes acepto la mitad y la otra
mitad se la dejo.
Sin embargo, por este favor tendrá que
convertirse al cristianismo y dejar registrado
en esta corte que al morir todos sus bienes
pasarán a Lorenzo, su hijo y a Yésica su hija.
JUEZ: Me parece.
PORCIA: ¿Satisfecho?
SHYLOCK: ¿Satisfecho? ¿Satisfecho?
Os ruego, os suplico dejarme partir. No me
siento bien.
Sale
JUEZ: Tiene algo que hacer Baltasar, podemos
comer en casa.
NERISA: No, no muchas gracias debemos
volver esta misma noche.
BASANIO: Señor, acepte este dinero por pago.
ANTONIO: Igual quedaremos en eterna deuda
con usted.
PORCIA: Bien pagado es aquel que queda
satisfecho.
Y con haberlo liberado satisfecho quedo.
BASANIO: Por favor acepte, debe aceptarlo.
NERISA: No estaría mal.
PORCIA:Aceptaremos un recuerdo mejor.
Me llevo el cuchillo que por suerte no fue
ocupado y por afecto a usted le acepto el anillo
que trae.
BASANIO: Cómo se le ocurre, ese anillo no vale
nada.
PORCIA: A mí me gusta.
BASANIO: Yo le encontraré un anillo a su altura.
PORCIA:No prometa cuando no pueda pagar.
Adiós. Nerissa quedas a cargo (se va).
(aparte). Haz que firme hoy el acta. Nos vamos
esta noche para llegar antes que nuestros
maridos. Lorenzo va a estar feliz.
BASANIO: Está bien, no puedo regalarlo.
Este anillo me lo dio mi esposa.
NERISSA:Si su esposa se entera de lo que aquí
ha pasado, le aseguro que estaría feliz de que
lo hubieses entregado.
Guía de
Montaje
ANTONIO: Dale ese anillo, yo te lo pido.
BASANIO: Graciano, entrega este anillo y haz
que vengan a comer con nosotros, vamos
Antonio.
A primera hora salimos los dos juntos hacia
Belmont.
Salen
GRACIANO: Señor juez, Basanio lo pensó mejor,
te envía este anillo y de paso les ruega que
vengan a comer con nosotros.
NERISSA:No muchas gracias. El anillo se lo
entregaré personalmente al juez, pero a comer
imposible.
Sería tan amable de explicarme como llegar a
la casa de Shylock para que firme el acta.
GRACIANO: Pero por supuesto.
NERISA: (aparte a público) Apuesto mi cabeza
a que me regala el anillo que le dí.
Vamos señor... ¿muy lejos?
GRACIANO: No, no tanto.
NERISA: Bonito anillo, ¿no?
GRACIANO: ¡Una mierda!
GRUPO N° 8 (6 ESTUDIANTES)
PERSONAJES: Lorenzo, Yesica, Basanio, Porcia,
Graciano, Nerisa.
El texto de la obra dramática se divide en:
actos, escenas y cuadros.
Recuerda marcar la entonación de acuerdo con
el carácter y el sentimiento del personaje.
Al ser actuada, la obra dramática se
transformará en obra de teatro.
¡Hagamos teatro!
QUINTO ACTO
Belmont.
LORENZO: Tú te arrancaste de tu padre
millonario jurando fidelidad eterna y
prometiendo amor por siempre.
Débiles promesas que murieron a la primera
encamada que te mandaste por ahí.
YESICA: Esa misma noche juraste que me
querías mucho que serías fiel cuestión que
duró hasta la primera fiesta con tus amiguitos.
LORENZO: Entonces esta noche, la inmaculada,
tú me calumnias, te dan ataques de celos, ¿y yo
tengo que perdonarte??
YESICA: ¿¿Perdonarme?? He abrazado tu
religión y tú pagas con la traición.
LORENZO:Y te recuerdo que en ninguna noche
nadie nunca te ha obligado a dejar a los de tu
raza.
YESICA: Te ganaría en noches si no viniera
nadie, pero si prestas atención sabrás que
alguien se acerca.
Entran Porcia y Yésica.
LORENZO: Señora, sea usted ¡Bienvenida!
PORCIA: Rezamos todo el tiempo por el bien
de nuestros maridos. Nerisa preocúpate
que nadie sepa que estuvimos fuera. ¿Han
regresado los señores?
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
YESICA: No, no todavía.
Irrumpen Basanio Antonio Salerio y Solanio.
BASANIO: Querida mía, aquí tienes al varón,
aquí tienes a Antonio, mi amigo del alma a
quien le debo la vida misma.
PORCIA: A este lugar eres muy bienvenido.
GRACIANO: (a Nerisa) Te lo juro por la luna que
me estás insultando.
Puta, te digo que lo regalé al asistente del juez
y tú te lo tomas como una ofensa personal.
PORCIA: ¿Una pelea tan pronto?
Podemos saber cuál es el problema.
GRACIANO: Un anillo ínfimo que ella me había
dado, una baratija, una porquería que más
encima tenía grabado dos palomos con la
frasecita “ámame por siempre”.
NERISA: Cómo se te ocurre hablar del valor o
de la inscripción que tenía. Me juraste que no
te lo sacarías en toda la vida, que te lo llevarías
a la tumba. Dárselo al asistente del juez,
apuesto que le gustaste.
GRACIANO: Qué te importa, era un muchacho
enclenque y afeminado, de tu porte era y claro
no paró de hablarme hasta que tenía el anillo
en la mano.
PORCIA: Si somos francos tenemos que decir
que eres culpable de apartarte tan fácil del
primer regalo de tu esposa.
Yo también le di un anillo a mi amor y me
atrevo a jurar que él jamás va a dejarlo ni
sacárselo del dedo por nada del mundo.
Nerisa, querida amiga, yo en tu lugar, estaría
furiosa.
GRACIANO: Basanio hizo lo mismo. Él entregó
su anillo al juez que se lo había pedido.
PORCIA: ¿Qué anillo entregaste?
BASANIO: Si pudiese mentirte lo haría, pero mi
dedo está vacío.
PORCIA: Vacío está tu corazón. No me acostaré
contigo hasta ver el anillo.
NERISA: Ni contigo, hasta ver el mío.
BASANIO: ¡¡Se lo di al juez!! Al juez que
consiguió salvarle la vida a mi amigo. Tú
hubieses hecho lo mismo.
PORCIA: Que ese juez que tiene mi joya en la
mano no ponga un pie en esta casa, ni jamás
se acerque porque si lo hace seré igual de
liberal que tú y no le negaré nada.
Ni cuerpo ni alma ni nada. Así es que vigílame
y no me dejes sola porque si el juez aparece lo
meto a la cama conmigo.
NERISA: Y yo a su asistente lo meto a la mía.
GRACIANO: ¡Hazlo! Pero que yo no me enteré
porque si lo hago le dejaré los testículos como
un collar.
ANTONIO: Yo soy el causante de todas estas
peleas.
PORCIA: Antonio, no te aflijas… igual eres
bienvenido.
BASANIO: Perdóname mi amor, perdona.
Juro por tus ojos en los que me contemplo.
PORCIA: ¡Cuidado con eso! En mis dos ojos tú
te ves dos veces.
Guía de
Montaje
Un Basanio veo en cada ojo. Jura mejor por
tu doble personalidad (yo) y daré crédito a tu
juramento.
Toma Antonio dale esto (el anillo) y oblígalo a
cuidarlo mejor que el otro.
BASANIO: Este es el anillo que le entregué al
juez.
Vamos adentro y podrás preguntar lo que
quieras y de cualquier modo.
GRACIANO:Para salvar el anillo de mi esposa…
me tiraré a su asistente.
FIN
PORCIA: Todas las disculpas del mundo
querido Basanio porque por recuperar el anillo
me acosté con el famoso juez.
NERISA: Querido esposo, te puedo contar que
el asistente no era ni enclenque ni afeminado,
es más, era muy fuerte.
GRACIANO: Puta vamos tapando un hoyo con
otro hoyo.
¿O sea que ya nos ganamos los cachos?
PORCIA: Dejemos la grosería a un lado. Revisen
sus correos y sabrán directamente del juez
Belario que el juez era yo y Nerisa mi asistente.
También hay buenas noticias para ti Antonio,
ya que al menos un par de tus barcos al puerto
llegaron.
BASANIO:Tú eras el juez, ¿y no te reconocí?
GRACIANO: ¿Tú eras el asistente con el que
ibas a traicionarme?
NERISA: Sí, enclenque no, pero sí un poco
afeminado.
BASANIO: Dulce Juez, serás mi compañero en
el lecho y cuando yo no esté te acostarás con
mi esposa, señor juez.
PORCIA: Ya es demasiado tarde y nadie está
contento del todo.
TODOS AL TEATRO
Guía de
Montaje
Descargar