Messerschmitt 04341-0389 Bf 110 E-1 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG Messerschmitt Bf 110 E-1 En 1934, la cúpula de las fuerzas aéreas alemanas ya empezaba a preocuparse por la necesidad de un caza con las cualidades y prestaciones de un caza, pero con la autonomía de un bombardero. El “caza destructor”, como se llamó en la oferta lanzada por el ministerio de aviación, les parecía un imposible a los diseñadores de BFW (que en 1936 pasó a llamarse Messerschmitt). Por tanto, decidieron pasar por alto la condición de la autonomía y los alojamientos de las bombas y se concentraron en el desarrollo de un caza pesado con mejor armamento y buenas prestaciones. Así nació el Bf 110, un avión con todo el potencial de los cazas de la época, pero mayor autonomía y más armamento. Después de algunos problemas iniciales con el motor, un Daimler-Benz DB600 que no era lo suficientemente potente ni fiable, todo se solucionó con el DB 601. El modelo C fue la versión más común y era con el que contaban muchos escuadrones al estallar la Segunda Guerra Mundial. El Bf 110 consiguió su mayor logro en la campaña de Polonia, pero pronto se puso de manifiesto que había otros cazas superiores. El Destroyer, que se había diseñado como escolta de los bombarderos, necesitaba llevar su propia escolta. Sin embargo, era posible aumentar su autonomía mediante depósitos de combustible adicionales. El sucesor de este avión iba a ser el Me210, pero resultó un fracaso y así fue como el Bf 110C se desarrolló hasta llegar al Bf 110E-1. La producción se inició en 1942. Externamente apenas se aprecian diferencias entre los dos modelos. El motor DB 601A-1 que se utilizaba tenía una potencia en despegue de 1.100cv, pero no tardó en sustituirse por el DB 601N de 1175cv. Se reforzó el tren de aterrizaje para soportar un mayor peso en el despegue. Con el fin de mejorar la calefacción y la ventilación, se abrió una toma de aire en el morro, entre las MG 17. Además de los soportes del fuselaje, el E.1 también tenía dos puntos de fijación para bombas de 50kg, debajo de las alas. A pesar de que en aquella época se había reducido la producción de Bf 110, las series E y D siguieron fabricándose. La razón residía en que las nuevas formaciones de cazas nocturnos estaban muy interesadas en los aviones de dos motores con 2 tripulantes y buena autonomía. Muchos de los Bf 110E se modificaron como cazas nocturnos, lo que también se hizo con la serie D. A pesar de que se había programado la interrupción total de la producción, los Bf 110 siguieron produciéndose hasta el final de la guerra. En total, se construyeron 5.762 unidades de todos los modelos. Características técnicas Envergadura: 16,25m Longitud: 12,07m Altura: 4,13m Motores: 2 x DB 601N Potencia: 1.175cv Peso en vacío 4.885kg Peso máx.: 6.925kg Velocidad máx.: 562km/h Velocidad de crucero: 350km/h Velocidad de aterrizaje: 150km/h Índice máx. de ascenso: 11m/s Altitud de servicio: 9.753m Autonomía: 1.095km Armamento: 4 x MG17, 2 x MG FF, 1 x MG 15; hasta 1.000kg de bombas debajo del fuselaje y 4 x SC50 o SC70 debajo de las alas Tripulación: 2 PRINTED IN GERMANY Messerschmitt Bf 110 E-1 In 1934 High Command of the German Air Force were already preoccupied with the idea of a fighter aircraft with the qualities and performance of a fighter combined with the range of a bomber. The „Fighter-Destroyer“, as it was referred to in the invitation to tender from the Reichsluftfahrtministerium (Reichs Aviation Ministry), appeared to the designers of BFW (Bavarian Aircraft Works – renamed Messerschmitt AG in 1936) as the “Square Root of a Circle” and so they decided to ignore the requirement for greater range and bomb-bays and to concentrate on the development of a heavy fighter with improved armament and very good flight performance. They developed the Bf 110, an aircraft that had the same potential performance as pure fighter aircraft of the time, but had however far superior range and armament. After init ial difficulties with the envisaged power unit, a Daimler-Be nz DB 600 which turned out to be underpowered and extremely unreliable, the breakthrough came with the DB 601. The “C” model was the main version, with which many “Destroyer” Squadrons were equipped at the start of the Second World War. The Bf 110 achieved its greatest successes in the Polish Campaign but in following operations it soon became apparent that the fighters had in the meantime acquired superior performance. The “Destroyer”, envisaged as an escort for bomber formations now required fighter cover itself. On the other hand however, its range c ould be further extended with additional fuel tanks. The development its successor the Me 210 proved at this point in time to be a flop and so out of necessity came a virtue and the Bf 110C was developed further to the Bf 110E-1 standard. Production commenced in 1942. Externally, hardly any differences are apparent between both models. The DB 601A-1 with a take-off rating of 1100hp which was initially installed was replaced shortly after the start of production by the 1175hp rated DB 601N. The undercarriage was strengthened to handle a higher take-off weight. An oblong air intake was built into the nose between the MG 17’s to improve cockpit heating and ventilation. In addition to the fuselage mount the E-1 also received two attac hment points for 50kg bombs attached externally under each wings. Even though series production of the Bf 110 had at this time already been reduced, the E-Series and the similar D-Series were still being built. This development was above all due the fact that the newly formed Night Fighter Formations were very interested in acquiring a twin-engined aircraft capable of instrument flight with a two man crew and corresponding range. Together with a large percentage of the D-Series, many of the already built Bf 110E also became Night Fighters. Instead of the planned complete cancellation, series production of the Bf 110 finally r an on until the end of the war. Up to this point a total of 5762 aircraft of the various models were built. Technical Data: Wingspan 16,25 m (53ft 3ins) Length 12,07 m (39ft 7ins) Height 4,13 m (13ft 6ins) Engines 2 x DB 601N Power 1 175 hp Empty Weight 4 885 kg (10771lbs) Maximum Weight 6 925 kg (15269lbs) Maximum Speed 562 km/h (350mph) Cruising Speed 350 km/h (217mph) Landing Speed 150 km/h (93mph) Maximum Rate of Climb 11 m/s (2150ft/min) Service Ceiling 9 753 m (32000ft) Range 1 095 km (680miles) Armament 4 x MG17, 2 x MG FF and 1 x MG 15 Up to 1000 kg of Bombs under the Fuselage and 4 x SC 50 or SC 70 Bombs under the Wings Crew 2 04341 04341 Verwendete Symbole / Used Symbols Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Soak and apply decals Mouiller et appliquer les décalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y aplicar las calcomanías Pôr de molho em água e aplicar o decalque Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Blöt och fäst dekalerna Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Dypp bildet i vann og sett det på è‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Obtisk namoãit ve vodû a umístit a matricát vízben beáztatni és felhelyezni Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim äÎÂËÚ¸ Przykleiç κλληµα Yap›flt›rma Lepení ragasztani Lepiti Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Opérer de la même façon sur l’autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren på motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Gjenta prosedyren på siden tvers overfor èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani * Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στι̋ παρακτω βαθµδε̋ συναρµολγηση̋. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe. Nicht kleben Don’t glue Ne pas coller Niet lijmen No engomar Não colar Non incollare Limmas ej Älä liimaa Skal IKKE limes Ikke lim ç ÍÎÂËÚ¸ Nie przyklejaç µη κολλτε Yap›flt›rmay›n Nelepit nem szabad ragasztani Ne lepiti Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure représentant les pièces assemblées Afbeelding van samengevoegde onderdelen Ilustración piezas ensambladas Figura representando peças encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyistä osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Rysunek z∏o˝onych cz´Êci απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων Birlefltirilen parçalar›n flekli Zobrazení sestaven˘ch dílÛ összeállított alkatrészek ábrája Slika slopljenega dela Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomar Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt ç‡ ‚˚·Ó Do wyboru εναλλακτικ Seçmeli Volitelnû tetszés szerint naãin izbire Anzahl der Arbeitsgänge Number of working steps Nombre d’étapes de travail Het aantal bouwstappen Número de operaciones de trabajo Número de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Työvaiheiden lukumäärä Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈ Liczba operacji αριθµ̋ των εργασιν ‹fl safhalar›n›n say›s› Poãet pracovních operací a munkafolyamatok száma ·tevilka koraka montaÏe Mit einem Messer abtrennen Detach with knife Détacher au couteau Met een mesje afsnijden Separarlo con un cuchillo Separar utilizando uma faca Staccare col coltello Skär loss med kniv Irrota veitsellä Adskilles med en kniv Skjær av med en kniv éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ Odciàç no˝em διαχωρστε µε να µαχαρι Bir b›çak ile kesin Oddûlit pomocí noÏe kés segítségével leválasztani Oddeliti z noÏem Klarsichtteile Clear parts Pièces transparentes Transparente onderdelen Limpiar las piezas Peça transparente Parte transparente Genomskinliga detaljer Läpinäkyvät osat Glassklare deler Gjennomsiktige deler èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË Elementy przezroczyste διαφαν εξαρτµατα fieffaf parçalar PrÛzraãné díly áttetszŒ alkatrészek Deli ki se jasno vide Klebeband Adhesive tape Dévidoir de ruban adhésif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàca κολλητικ ταινα Yap›flt›rma band› Lepicí páska ragasztószalag Traka z lepilom Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. GR: Προσξτε τι̋ συνηµµνε̋ υποδεξει̋ ασφλεια̋ και φυλξτε τι̋ τσι στε να τι̋ χτε πντα σε διθσ σα̋. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PAGE 3 04341 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Required colours Peintures nécessaires Benodigde kleuren A Dunkelgrün, matt 39 Dark green, matt Vert foncé, mat Donkergroen, mat Verde oscuro, mate Verde-escuro, mate Verde scuro, opaco Mörkgrön, matt Tummanvihreä, matta Mørkegrøn, mat Mørkgrønn, matt íÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È Ciemnozielony, matowy Πρσινο σκορο, µατ Koyu yeflil, mat Sötétzöld, matt Tmavomodrá, matná Temnozelena, brez leska Pinturas necesarias Tintas necessárias B 90 % helloliv, matt 45 light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva claro, fosco oliva chiaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmeä lysoliv, mat lys oliven, matt Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È jasnooliwk., matowy ανοιχτ χακ, µατ aç›k zeytuni, mat svûtleolivová, matná világos olív, matt svetlo oliva, mat H feuerrot, seidenmatt 330 fiery red, silky-matt rouge feu, satiné mat rood helder, zijdemat rojo fuego, mate seda vermelho vivo, fosco sedoso rosso fuoco, opaco seta eldröd, sidenmatt tulipunainen, silkinhimmeä ildrød, silkemat ildrød, silkematt Ó„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È czerwony ognisty, jedwabisto-mat. κκκινο φωτι̋, µεταξωτ µατ atefl k›rm›z›s›, ipek mat ohnivû ãervená, hedvábnû matná tızpiros, selyemmatt ogenj rdeãa, svila mat Colori necessari Använda färger I aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, métalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumínio, metálico alluminio, metallico aluminium, metallic alumiini, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ aluminium, metaliczny αλουµινου, µεταλλικ alüminyum, metalik hliníková, metalíza alumínium, metáll aluminijum, metalik C Hellblau, matt 49 + Light blue, matt Bleu clair, mat Lichtblauw, mat Azul claro, mate Azul-claro, mate Blu chiaro,opaco Ljusblå, matt Vaaleansininen, matta Lyseblå, mat Lysblå, matt ë‚ÂÚÎÓ-ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È Jasnoniebieski, matowy Μπλε ανοιχτο, µατ Açık mavi, mat Világoskék, matt Svûtle modrá, matná Svetlomodra, brez leska Tarvittavat värit Du trenger følgende farger D 10 % weiß, matt 5 white, matt blanc, mat wit, mat blanco, mate branco, fosco bianco, opaco vit, matt valkoinen, himmeä hvid, mat hvit, matt ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È bia∏y, matowy λευκ, µατ beyaz, mat bílá, matná fehér, matt bela, mat J holzbraun, seidenmatt 382 wood brown, silky-matt brun bois, satiné mat houtbruin, zijdemat marrón madera, mate seda castanho madeira, fosco sedoso marrone legno, opaco seta träbrun, sidenmatt puunruskea, silkinhimmeä træbrun, silkemat trebrun, silkematt ‰Â‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È drewnobràzowy, jedwabisto-matowy καφ ξλου, µεταξωτ µατ odun kahverengisi, ipek mat hnûdá barvy dfieva, hedvábnû mat. fabarna, selyemmatt drevo plava, svila mat E Schwarzgrün, matt 40 Black green, matt Vert noir, mat Zwartgroen, mat Negro verdoso, mate Verde-preto, mate Nero verde, opaco Svartgrön, matt Mustanvihreä, matta Sortgrøn, mat Sortgrønn, matt óÂÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È Czarnozielony, matowy Πρασινµανρο, µατ Siyah yeflili, mat Feketészöld, matt âernozelená, matná ârnozelena, brez leska L blaugrau, matt 79 greyish blue, matt gris-bleu, mat blauwgrijs, mat gris azulado, mate cinzento azulado, fosco grigio blu, opaco blågrå, matt siniharmaa, himmeä blågrå, mat blågrå, matt ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È siwy, matowy γκριζοµπλ, µατ mavi gri, mat modro‰edá, matná kékesszürke, matt plavo siva, mat Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut 燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpienia θερµνετε την µτη εν̋ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n Hrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomni Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven PAGE 4 Potrzebne kolory Απαιτοµενα χρµατα Nødvendige farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË M lederbraun, matt 84 leather brown, matt brun cuir, mat lederbruin, mat marrón cuero, mate castanho couro, fosco marrone cuoio, opaco läderbrun, matt nahkanruskea, himmeä læderbrun, mat lærbrun, matt ÍÓ˘Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È brunatny jak skóra, matowy καφ δρµατο̋, µατ deri kahverengi, mat koÏenû hnûdá, matná bŒrbarna, matt koÏa rjava, mat N hautfarbe, matt 35 flesh, matt couleur chair, mat huidskleur, mat color piel, mate côr da pele, fosco colore pelle, opaco hudfärg, matt ihonvärinen, himmeä hudfarve, mat hudfarge, matt ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È cielisty, matowy χρµα δρµατο̋, µατ ten rengi, mat barva kÛÏe, matná bŒrszínı, matt barva koÏe, mat Szükséges színek. Potrebne barve G F gelb, matt 15 yellow, matt jaune, mat geel, mat amarillo, mate amarelo, fosco giallo, opaco gul, matt keltainen, himmeä gul, mat gul, matt ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È ˝ó∏ty, matowy κτρινο, µατ sar›, mat Ïlutá, matná sárga, matt rumena, mat anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmeä koksgrå, mat antrasitt, matt ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È antracyt, matowy ανθρακ, µατ antrasit, mat antracit, matná antracit, matt tamno siva, mat Gerekli renkler Potfiebné barvy laubgrün, seidenmatt 364 leaf green, silky-matt vert feuille, satiné mat bladgroen, zijdemat verde follaje, mate seda verde gaio, fosco sedoso verde foglia, opaco seta lövgrön, sidenmatt lehdenvihreä, silkinhimmeä løvgrøn, silkemat løvgrønn, silkematt ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È zielony liÊciasty, jedwabisto-matowy πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ yaprak yeflili, ipek mat zelená jako listí, hedvábnû matná lombzöld, selyemmatt list zelena, svila mat O P staubgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussière, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pó, fosco grigio sabbia, opaco dammgrå, matt pölynharmaa, himmeä støvgrå, mat støvgrå, matt ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È szary kurz, matowy χρµα σκνη̋, µατ toz grisi, mat prachovû ‰edá, matná porszürke, matt prah siva, mat Schwarzen Faden benutzen Use black thread Employer le fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar hilo color negro Utilizar fio preto Usare filo nero Använd svarta trådar Käytä mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË U˝yç czarnej nici χρησιµοποιεστε την καφ µαρου Kahverengi siyah iplik kullan›n PouÏít ãerné vlákno barna fekete fonalat kell használni Uporabljati ãrni nit schwarz, matt 8 black, matt noir, mat zwart, mat negro, mate preto, fosco nero, opaco svart, matt musta, himmeä sort, mat sort, matt ˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È czarny, matowy µαρο, µατ siyah, mat ãerná, matná fekete, matt ãrna, mat Nicht enthalten Not included Non fourni Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Não incluído Ikke medsendt Ingår ej Ikke inkluderet Eivät sisälly ∆εν ονµπεριλαµβνεται ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl Nem tartalmazza Nie zawiera Ni vsebovano Içerisinde bulunmamaktadır Není obsaÏeno 04341 3 26 26 9 1 8 2 21 6 33 23 22 32 22 29 19 18 14 15 30 11 20 24 16 17 13 25 4 30 7 5 27 12 31 28 10 27 PAGE 5 04341 PAGE 6 04341 11 PAGE 7 04341 12 PAGE 8