El retorno de la Tierra Pura: la colaboración del budismo en las

Anuncio
EL RETORNO
DE LA TIERRA
PURA: LA
COLABORACI
ÓN DEL
BUDISMO EN
LAS
POLÍTICAS
SOCIALES DE
CHINA
María Elvira Ríos Peñafiel
El Colegio de México
Centro de Estudios de Asia y
África
mrios@colmex.mx
爱国爱教
ai guo ai jiao
Hu Shi胡適 (1891-1962
Maestro Taixu
太虛大師
(1889-1947)
Tathāgatagarbha
Rulaicang
如來藏
Tathāgata es un apelativo para el significado de Buda y
quiere decir “el que de este modo o el que así vino” y se
refiere a aquel que logró llegar a la liberación, a la
iluminación. La palabra garbha quiere decir la matriz y
también su contenido. La traducción china enfatiza la idea
de cang 藏 (garbha) como lo oculto, que sugiere la idea de
lo absoluto, que es inmanente y está dentro de las
apariencias de los fenómenos (Gregory: 10). De aquí se
deriva el pensamiento de la “naturaleza búdica” que todos
los seres humanos tienen y, por lo tanto, todos pueden
lograr liberarse de la rueda de la reencarnación.
Maestro Yinguang
印光大師
(1861-1949)
“Los dioses y las diosas son cosas miserables, los han adorado
por siglos y, sin embargo, no han derrocado a ninguno de
estos tiranos. Ahora ustedes quieren reducir las rentas, ¿cómo
lo van a lograr? ¿van a creer en los dioses o en una asociación
de campesinos?” (Mao Zedong)
(Dubois, 2011: 201-202)
Maestro Huineng
慧能大师
(638-713)
Huang Yulan
黄玉兰
Templo Famen-si 法門寺
Descargar