El invierno en Lisboa - Solucionario

Anuncio
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Guía de lectura - Solucionario
Antonio Muñoz Molina
El invierno en Lisboa
www.planetalector.com
-1-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
SOLUCIONARIO: Montserrat Solé
Capítulo primero
1.
El punto de vista interno nos permite conocer de primera mano los sentimientos y
pensamientos del narrador ya que este tiene de ellos un conocimiento directo y
verosímil y su perspectiva es otro dato acerca de su personalidad. El
inconveniente es que el narrador puede ser excesivamente subjetivo y dejar
aspectos de otros personajes o situaciones poco desarrollados por la imposibilidad
de conocerlos.
2.
En el Metropolitano el narrador se encuentra con Santiago Biralbo. Mantienen una
relación cordial pero no muy estrecha, no podemos decir que sean amigos. Se
conocen de frecuentar, en el pasado, los mismos bares, Biralbo por trabajo y el
narrador como cliente, y de compartir alguna noche de copas: «la nuestra había
sido una amistad discontinua y nocturna, fundada más en la similitud de
preferencias alcohólicas» (p. 12). Llevan casi dos años sin verse.
3.
Santiago Biralbo toca jazz. Suele hacerlo en bares y clubes nocturnos. Forma
parte del Giacomo Dolphin Trio.
4.
El narrador conoció al pianista en el Lady Bird, un bar de San Sebastián.
5.
Casi no percibe cambios en su aspecto físico, solo algunos gestos, la manera de
andar y la mirada le han cambiado: esta es más indiferente e irónica. También lo
ha hecho su forma de tocar: es mejor.
6.
La música que hace Biralbo despierta el interés del narrador porque explica
historias.
7.
Biralbo amaba a una mujer llamada Lucrecia con la que inició un viaje a Lisboa.
8.
En San Sebastián, Biralbo tocaba en el Lady Bird. Lo regentaba Floro Bloom.
9.
Según Santiago Biralbo, el rasgo principal que diferencia la música de la pintura y
la escritura es que la primera es «puro presente» (p. 14), es decir, que deja de
www.planetalector.com
-2-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
existir en el mismo momento en el que se produce. En cambio, pintura y escritura
permanecen en el tiempo y, por lo tanto, van acumulando pasado.
10.
Santiago Biralbo ha tenido que renunciar a la felicidad y al amor. En lo referente a
la música, ya no busca la perfección, por ello toca con más soltura.
11.
Giacomo Dolphin es un buen pianista que se gana la vida tocando con su trío en
bares y clubs de Madrid, Barcelona, Copenhague y Berlín o en sesiones de
estudio. Vive en un hotel, tiene una relación sentimental con una camarera rubia
del Metropolitano, es fumador y tiene un revólver. A causa de una historia de su
pasado, relacionada con una mujer llamada Lucrecia, ha renunciado al amor y a la
felicidad.
12.
Sumario: ‘Que es breve y conciso.’
Enconado: ‘Encarnizado y violento.’
Concernir: ‘Tener algo gran interés para alguien o afectarle.’
Ensimismado: ‘Concentrado en lo que se hace o en lo que se piensa hasta el punto
de llegar a aislarse de lo demás.’
Velador: ‘Mesita de un solo pie, redonda por lo común.’
Oblicuo: ‘Que no forma ángulo recto con relación a otro.’
Proclive: ‘Inclinado o propenso a algo, frecuentemente a lo malo.’
Aterido: ‘Paralizado o entumecido a causa del frío.’
Capítulo segundo
1.
Dizzy Gillespie (John Birks Gillespie) fue un trompetista, cantante y compositor
de jazz. Nació en Carolina del Sur (Estados Unidos) en 1917 y murió en Nueva
Jersey en 1993. Fue uno de los responsables del jazz latino (rama del jazz que se
nutre de ritmos africanos y caribeños) y junto a Charlie Parker grabó algunos de
los temas más revolucionarios de la historia del jazz.
www.planetalector.com
-3-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
2.
Burma y Lisboa son las dos canciones compuestas por Biralbo que se encuentran
en el disco de Billy Swann.
3.
Son varios los recursos que utiliza el autor para crear un ambiente semejante al del
cine negro americano:
-
La comparación de la realidad que quiere describir con imágenes de lugares
decadentes: «La recepción de su hotel era como el vestíbulo de uno de esos
cines antiguos que parecen templos desertados» (p. 17).
-
La mayor parte de la acción se sitúa de noche o al atardecer, en horas
crepusculares.
-
Se destacan los aspectos sórdidos de los lugares donde se sitúa la acción:
«… quemaduras de cigarrillos en el suelo, arañazos o iniciales en el aluminio
de la puerta automática, ese olor del aire fatigado por la respiración de gente
invisible» (p. 19).
4.
El humo de los cigarrillos y la ambientación en lugares de penumbra.
Al crear esta atmósfera el autor pretende describir un ambiente que se corresponda
con el estado de ánimo del protagonista, una persona desengañada que ama la
soledad y que ha renunciado a la felicidad.
5.
Las cartas que Biralbo le entrega al narrador son las que durante dos años
Lucrecia le ha enviado desde Berlín. La última es un sobre vacío.
6.
Durante los dos años que ha durado la correspondencia con Lucrecia, la principal
ocupación de Santiago Biralbo ha sido esperar las cartas de su amada.
7.
Cuando escucha Lisboa el narrador piensa en el viaje que empezaron el pianista y
Lucrecia y en Biralbo tendido en una habitación de hotel, fumando en la
penumbra.
8.
Respuesta libre.
9.
Lívido: ‘Intensamente pálido.’
www.planetalector.com
-4-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Marquesina: ‘Especie de alero o cubierta que se coloca en algunos lugares
públicos como la entrada a un edificio o una parada de autobús y sirve para
resguardar del sol, de la lluvia y del viento.’
Amartillar: ‘Poner en el disparador un arma de fuego, como una escopeta o una
pistola.’
Translúcido: ‘Dicho de un cuerpo: Que deja pasar la luz, pero que no deja ver
nítidamente los objetos.’
Acuciar: ‘Apremiar, estimular o dar prisa a una persona para que realice algo.’
Escrúpulo: ‘Duda o recelo que se tiene sobre si una acción es buena, moral o
justa, e inquietud o preocupación que provoca.’
Capítulo tercero
1.
El narrador usa el oxímoron para expresar la similitud entre San Sebastián y
Lucrecia: «la misma serenidad extravagante, la misma voluntad de parecer al
mismo tiempo hospitalarias y extranjeras, esa tramposa ternura de la sonrisa de
Lucrecia» (p. 26).
2.
La noche en que conoce a Lucrecia, el narrador está citado con Bruce Malcolm, el
Americano, un corresponsal de revistas de arte extranjeras que se dedica a la
exportación ilegal de pinturas y objetos antiguos.
3.
El narrador le ha vendido al marido de Lucrecia unos cuadros de tema religioso.
No, recibe menos de la mitad del dinero pactado. Malcolm le promete que le dará
el resto cuando sus socios de Berlín reciban las pinturas.
4.
Cuando Biralbo y Billy Swann empiezan a tocar, se produce una mutación en
Lucrecia. Deja de prestar atención a sus compañeros de mesa, el narrador y
Malcolm, y se concentra en la música y en las palabras del pianista.
5.
No, no es la primera vez que Lucrecia y Biralbo se ven. Prueba de ello es la
mirada que se cruzan en el Lady Bird cuando el pianista enuncia el título de la
canción que va a tocar con Billy Swann y la sonrisa que aparece en los ojos de la
www.planetalector.com
-5-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
mujer al oírlo. Otro dato que permite pensar que ya hay una relación entre Biralbo
y Lucrecia aunque sea incipiente es la reacción airada de Malcolm cuando su
mujer le dice que no se va con él, que prefiere quedarse en el bar a escuchar
música.
6.
Lucrecia le escribe un mensaje a Biralbo.
Respuesta libre. Lo más probable es que Lucrecia le deje a Biralbo su número de
teléfono y le pida que la llame para verse.
7.
No, el matrimonio sale de España de manera clandestina, en un carguero que les
espera en alta mar. Parece que se van de esa manera porque Bruce Malcolm es un
estafador, prueba de ello es que no paga al narrador lo estipulado por los cuadros
y que dejan sin pagar tres meses de alquiler.
8.
Incurrir: ‘Caer en una falta, cometerla.’
Concienzudo: ‘Que está hecho a conciencia, con mucho rigor y cuidado.’
Angosto: ‘Estrecho o reducido.’
Tornasol: ‘Cambiante, reflejo o viso que hace la luz en algunas telas o en otras
cosas muy tersas.’
Petulancia: ‘Cualidad de la persona que presume en exceso y de modo ridículo de
sus cualidades y actos y se cree superior a los demás.’
Vehemencia: ‘Pasión, entusiasmo e irreflexión en la manera de hacer o de decir
alguna cosa.’
Capítulo cuarto
1.
Sí, Malcolm sabía que su mujer tenía una relación sentimental con Santiago
Biralbo: les espiaba, retaba al amante mirándole fijamente mientras este tocaba el
piano, amenazaba de manera ambigua a Lucrecia.
2.
Algunas referencias cinematográficas que aparecen en este capítulo son:
-
Los encuentros rápidos y furtivos de los amantes en un hotel.
www.planetalector.com
-6-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
-
El marido celoso que, en la calle, espía al amante de su mujer parapetado tras
un periódico o haciendo guardia en el bar de delante de su casa con una pistola
en el bolsillo.
3.
La escena en la que los amantes se despiden: una clandestina noche de lluvia.
El último encuentro sexual entre los dos amantes tiene lugar quince días antes de
que el matrimonio Malcolm se vaya a Berlín, en casa de Lucrecia. Ella consigue
concertar la cita gracias a la nota que le deja a Biralbo en el Lady Bird la noche
que la conoce el narrador.
4.
Lucrecia no se queda en San Sebastián con su amante porque sabe que si lo hace
su marido la buscará para matarla.
5.
Halagüeño: ‘Que atrae con dulzura y suavidad.’
Indolencia: ‘Falta de voluntad, energía o ánimo.’
Liviano: ‘Leve, ligero.’
Inopinado: ‘Que sucede sin haber pensado en ello, o sin esperarlo.’
Urdir: ‘Maquinar y disponer cautelosamente algo contra alguien, o para la
consecución de algún designio.’
Zaguán: ‘Espacio cubierto situado dentro de una casa, que sirve de entrada a ella
y está inmediato a la puerta de la calle.’
Injuria: ‘Insulto u ofensa contra la dignidad o el honor de una persona,
especialmente mediante acusaciones injustas.’
Discernir: ‘Distinguir algo de otra cosa, señalando la diferencia que hay entre
ellas. Comúnmente se refiere a operaciones del ánimo.’
Confinar: ‘Recluir dentro de unos límites.’
Capítulo quinto
1.
Al pedirle al narrador que recuerde que en ese momento es Giacomo Dolphin, su
pseudónimo, Santiago Biralbo está afirmando que no le importa el pasado, que ha
www.planetalector.com
-7-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
dejado atrás los problemas y los sentimientos del hombre que conoció en San
Sebastián y que solo permanecen de él sus atributos, como su profesión, el hecho
de ser pianista, por ejemplo.
2.
Según el narrador, Lisboa es una canción que expresa el tiempo que permanece.
3.
Durante los tres años en que Lucrecia está ausente la vida de Biralbo cambia: deja
de tocar en cafés y fiestas, aunque en alguna ocasión lo hace en el Lady Bird, y
trabaja como profesor de música en un colegio femenino católico. Vive solo,
escucha mucha música, escribe cartas a Lucrecia y lleva una vida ordenada
mientras espera las cartas de su amada.
No, a Billy Swann no le gustan nada los cambios que se han operado en la vida
del pianista pues suponen la renuncia a la música y al mundo del jazz.
4.
La última carta de Lucrecia le llega a Biralbo de manos de Billy Swann. Lucrecia
se la había dado en Berlín, cuando se vieron tras un concierto del trompetista.
La carta está escrita en el reverso de un plano de Lisboa donde destacan un punto
retintado en rojo y la palabra Burma.
5.
Billy Swann se compromete a dejar el alcohol y Biralbo, a dejar el trabajo como
profesor de música en el colegio de monjas y a no escribir más cartas a Lucrecia.
Además ambos amigos prometen reunirse en Estocolmo unas semanas más tarde.
6.
Escobilla: ‘Instrumento formado por un pequeño cepillo de fibras flexibles,
generalmente redondeado, sujeto al extremo de un palo o barra corta, que sirve
para tocar la batería.’
Ignominia: ‘Ofensa pública que sufre el honor o la dignidad de una persona.’
Soez: ‘Que es de mal gusto o poco educado.’
Abstemio: ‘Que no bebe vino ni otro tipo de alcohol.’
Enfático: ‘Que se expresa con fuerza.’
Blasfemo: ‘Que contiene palabras o expresiones contra Dios, la Virgen o los
santos.’
www.planetalector.com
-8-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Capítulo sexto
1.
Además de su hermosa cabellera rubia y de la transparencia de la piel de las
sienes, el narrador destaca de Daphne su frialdad y su indiferencia hacia todo. En
más de una ocasión se la compara con el hielo: «Pero era una especie de estatua
de hielo» (p. 61), «la alta y helada secretaria de Toussaints Morton» (p. 62).
2.
Toussaints Morton era un hombre de color, grande y vulgar, de enormes ojos y
con el pelo crespo y gris. Siempre sonreía y hablaba mucho. Le gustaba vestir con
chaquetas de cuero y camisas con cuellos picudos, calzar botas de tacón y llevar
anillos de pedrería y cadenas doradas. Olía a una mezcla de tabaco y del perfume
de su secretaria.
3.
Toussaints Morton y Malcolm, el marido de Lucrecia, intentaron matar a Biralbo
en Lisboa.
4.
Tras los dos años de ausencia de la mujer que ama para Biralbo la música se ha
convertido en una de las pocas maneras de olvidar a Lucrecia, de instalarse en un
tiempo en el que no piensa en ella ni en los sentimientos que le provoca.
5.
Al recordar el olor de Toussaints Morton el narrador vuelve a sentir miedo.
6.
Legalmente, Toussaints Morton se dedica a regentar un negocio de antigüedades
especializado en grabados y libros antiguos.
7.
Según Toussaint Morton, él y su secretaria mantenían una relación de estrecha
amistad con Lucrecia cuando vivían en Berlín. La pareja había sido como una
familia para la amada de Biralbo.
Con Malcolm también mantenía Toussaint Morton una relación de amistad, pero
además hacían negocios juntos, eran socios.
8.
Toussaints Morton le cuenta a Biralbo que Lucrecia se ha separado de su marido y
que ya no vive en Berlín.
www.planetalector.com
-9-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
9.
Toussaints Morton se va enfadado de la casa del pianista porque cree que este le
miente. Está seguro de que Lucrecia está con él y le molesta que no quiera ver a
sus amigos.
10.
Inveterado: ‘Antiguo, arraigado.’
Vaticinio: ‘Predicción, pronóstico.’
Ecuánime: ‘Que actúa con imparcialidad o neutralidad.’
Eximir: ‘Librar, desembarazar de cargas, obligaciones, cuidados, culpas.’
Enajenado: ‘Que ha perdido la razón de una manera permanente o transitoria.’
Indolencia: ‘Falta de voluntad, energía o ánimo.’
Bruñido: ‘Pulido o frotado para que brille.’
Hediondo: ‘Que despide o desprende un olor malo, desagradable e intenso.’
Escarnio: ‘Burla cruel y humillante.’
Inquisidor: ‘Que indaga o que trata de averiguar de forma apremiante y exigente.’
Capítulo séptimo
1.
Toussaints Morton acecha a Biralbo en la acera de enfrente de su hotel. Lo hace
para que el pianista sepa que le sigue, para infundirle miedo y de esta manera
conseguir que le entregue algo que Santiago asegura no tener.
2.
Respuesta libre.
3.
Los principales rasgos externos de su nueva identidad son su delgadez, el pelo
largo, las gafas oscuras, un cierto acento extranjero al hablar, un aire de fatiga y
una nueva expresión en la que se mezclan el sigilo y el deseo de huir de algo.
4.
La ausencia de Lucrecia ha durado tres años. Durante este periodo, Biralbo medía
el paso del tiempo por la distancia entre las cartas de su amada.
www.planetalector.com
-10-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
5.
No, Lucrecia no le cuenta a Biralbo el significado de Burma, solo le dice que es
un lugar de Lisboa. Asegura que escribió en ese mapa porque no tenía otro lugar
donde hacerlo y que es casualidad que hubiera esa palabra.
6.
Cuando Lucrecia sabe que Toussaints Morton la buscaba en San Sebastián se
alarma. No, Toussaints Morton no es su amigo.
7.
El vínculo más potente que une a Lucrecia y a Santiago Biralbo es su soledad, la
seguridad de que son personas que nunca podrán compartir la vida con nadie, que
siempre serán huérfanos.
8.
Negligente: ‘Que no pone el interés y el cuidado que tendría que poner al
desempeñar una obligación.’
Premura: ‘Prisa o urgencia.’
Capítulo octavo
1.
El retorno de Lucrecia a San Sebastián despierta en Santiago Biralbo el deseo de
empezar una nueva vida, de abandonar el colegio religioso donde trabaja y de
consagrarse de nuevo a la música. Esta nueva vida, la que él considera la
auténtica, empezaría con un viaje a Copenhague para reunirse con Billy Swann.
2.
Según Biralbo fue Lucrecia quien le hizo descubrir su verdadera vocación. No, el
narrador cree que fue Billy Swann.
3.
Biralbo encuentra en el bolso de Lucrecia un revólver, una carta del propio
Santiago y una lámina en la que se reproduce un cuadro de Cézanne donde se ve
una casa, un camino y una montaña azul surgiendo entre árboles.
4.
La lámina que Lucrecia tiene en el bolso corresponde a la reproducción de uno de
los cuadros que Cézanne pintó de la montaña Sainte-Victoire, su preferida:
«Montaña de Sainte-Victoire desde la carretera de Tholonet».
www.planetalector.com
-11-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
5.
Lucrecia desea ir a Lisboa. Le dice a Biralbo que lo desea porque cree que allí le
espera su verdadera vida.
6.
La petición de Lucrecia es una referencia a Casablanca, película de 1942, dirigida
por Michael Curtiz. El momento en el que la protagonista le pide al pianista que
vuelva a tocar As Time Goes By recuerda al momento que están viviendo Lucrecia
y Biralbo pues ella le pide, en un bar, que vuelva a interpretar la canción que le
recuerda los momentos que vivió con el amor de su vida.
7.
Con estas palabras Lucrecia quiere que Santiago Biralbo constate que el tiempo ha
pasado, que la historia de amor que tuvieron tres años atrás no puede tener
continuidad porque ambos han cambiado, porque lo que les ha ocurrido en ese
tiempo les ha hecho diferentes.
8.
Impúdico: ‘Que tiene o muestra deshonestidad, falta de pudor o de vergüenza.’
Enaltecer: ‘Dar mayor valor, grandeza u honor.’
Tangible: ‘Que se puede percibir de manera precisa.’
Abyecto: ‘Vil, bajo y despreciable en extremo.’
Mitigar: ‘Moderar, aplacar, disminuir o suavizar algo riguroso o áspero.’
www.planetalector.com
-12-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Axioma: ‘Proposición tan clara y evidente que se admite sin necesidad de
demostración.’
Capítulo noveno
1.
La leyenda de los durmientes de Éfeso explica la historia de siete jóvenes nobles
de Éfeso que, perseguidos por su religión, duermen durante años hasta que el
cristianismo se impone en el Imperio romano. Biralbo ha vivido durante los
últimos tres años de su vida en una especie de limbo, esperando las cartas de
Lucrecia, intentando detener el tiempo que vivía sin ella, como dormido. La
vuelta de Lucrecia le despierta de ese estado y la constatación de que su historia
de amor no es posible, de que aunque quieran estar juntos siempre se sentirán
solos, le hace volver a la realidad, a ser consciente de que el tiempo pasa y ha
pasado: «y de pronto habían pasado tres años, justo entonces, en los cinco últimos
minutos. Oía su voz diciéndomelo muchas veces seguidas mientras iba a mi casa:
“Han pasado tres años.” Todavía puedo oírla si cierro los ojos» (p. 96).
2.
El dolor que siente Santiago Biralbo es causado por la certeza de que su vida ya
no tendrá sentido, de que todo lo que haga ya no tendrá un objetivo: Lucrecia,
sino que se extinguirá en sí mismo.
«Sintió que en él se desvanecían los últimos años de su vida como ruinas
derrumbadas en el fondo del mar.» (p.97)
«Cada gesto y deseo y cada canción que tocara se agotarían en sí mismos como
una llama que se extingue sin dejar cenizas.» (p. 97)
3.
Floro Bloom hace referencia al episodio bíblico de la transfiguración de Jesús. Lo
utiliza con la intención de constatar la amistad que une a los tres hombres: el
narrador, Santiago Biralbo y el propio Floro Bloom.
4.
Toussaints Morton y Daphne, su secretaria, son los que han registrado el piso de
Lucrecia.
www.planetalector.com
-13-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
5.
La vida que llevaban Lucrecia y Malcolm en Berlín era sórdida y llena de
dificultades porque él había perdido su empleo en la revista de arte y el favor de
sus antiguos jefes. Cambia cuando conocen a Toussaints Morton y a Daphne.
6.
Lucrecia es testigo del asesinato del Portugués a manos de Toussaints y Malcolm
y con Daphne como muda espectadora. En el primer momento no huye, durante
días está bajo el shock de lo que ha presenciado pero al cabo de un tiempo
abandona a su marido.
7.
Lucrecia le recuerda a Biralbo su promesa de llevarla a Lisboa.
8.
Unción: ‘Devoción y fervor con que se realiza una acción o se expresa un
sentimiento, generalmente un acto religioso.’
Patena: ‘Plato pequeño de oro u de otro metal en el que se coloca la hostia
durante la misa.’
Guardapolvo: ‘Prenda de vestir larga, de tela ligera, que se coloca sobre la ropa y
que sirve para protegerse de la suciedad.’
Casto: ‘Que renuncia a todo placer sexual o se atiene a lo que se considera lícito
desde unos principios morales o religiosos.’
Legionario: ‘Soldado de un cuerpo especial del ejército, formado por soldados
profesionales, que actúa como fuerza de choque.’
Aletargar: ‘Producir un estado de adormecimiento e inactividad.’
Banalidad: ‘Dicho, actuación o hecho que tiene poco valor e importancia por su
naturaleza o su falta de contenido.’
Postergación: ‘Acción que consiste en aplazar o retrasar la realización de una
cosa.’
Capítulo décimo
1.
En el coche que le lleva junto a su amada a Lisboa, Santiago Biralbo tiene la
sensación de que por fin controla su vida, de que domina el tiempo.
www.planetalector.com
-14-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
2.
Las cartas que Lucrecia enviaba a Santiago son muy importantes para ella, a pesar
de que no contaban la verdad de su vida, en ellas la mujer se reconoce. Le
sirvieron para huir de una existencia que le desagradaba y crear una nueva
realidad que percibía como más auténtica.
Para Santiago las cartas de la mujer que ama fueron importantes porque le
permitieron sobrevivir a su gris existencia, dar sentido a su vida.
3.
No, los dos amantes no consiguen recuperar la pasión que vivieron en el pasado.
Prueba de ello es que mientras hacen el amor Biralbo siente que entre él y
Lucrecia existe una fría distancia, tiene la impresión de que lo que ocurre entre
ellos es un simulacro de lo real y lo observa como si fuera un testigo, no alguien
implicado: «Seguía oyendo esa voz que le avisaba al oído, volvía a verse parado
en una esquina de la habitación, indiferente espía que observara fumando el ruido
inútil de los cuerpos, el desasosiego de las dos sombras que respiraban como
escarbando la tierra» (p. 119). Todo ello ocurre porque ya no son las mismas
personas que se conocieron tres años atrás.
4.
El hombre alto que abraza a Lucrecia en la foto es la persona que ayudó a
Lucrecia en Ginebra. Tenía un negocio de fotocopias y le dio trabajo y la acogió
cuando ella pasaba hambre y se escondía de su marido y su socio.
5.
No, Lucrecia aborta. Le paga la intervención el hombre alto de Ginebra.
6.
Lucrecia le pide a Santiago que no vaya con ella a Lisboa porque le quiere, porque
sabe que si continúa a su lado le hará sufrir ya que ella ya no desea nada en la
vida, solo sufrir.
7.
Ariete: ‘Máquina militar que se empleaba antiguamente para batir murallas,
consistente en una viga larga y muy pesada, uno de cuyos extremos estaba
reforzado con una pieza de hierro o bronce, labrada, por lo común, en forma de
cabeza de carnero.’
Impeler: ‘Dar empuje para producir movimiento.’
Alacena: ‘Armario, generalmente empotrado en la pared, con puertas y anaqueles,
donde se guardan diversos objetos.’
www.planetalector.com
-15-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Embozo: ‘Doblez de la sábana de la cama por la parte que toca al rostro.’
Encono: ‘Animadversión, rencor arraigado en el ánimo.’
Capítulo undécimo
1.
La música del Giacomo Dolphin Trio le explica al narrador su propia vida, pero no
la vida cotidiana y pragmática sino la más profunda, la que está hecha de sus deseos
más profundos e imposibles de realizar.
2.
La prueba más evidente de que Santiago Biralbo ha decidido romper con su pasado
es su cambio de nombre: incluso el narrador, su confidente, tiene que llamarle
Giacomo Dolphin.
3.
Entre el momento en que se separa de Lucrecia en el motel y el de su encuentro con
el narrador, Biralbo vive en varios lugares: Copenhague, Alemania, Suecia, Nueva
York, Quebec, París y Lisboa. Se dedica a tocar en distintos locales formando parte
del cuarteto de Billy Swann y a grabar discos.
4.
Santiago Biralbo viaja a Lisboa para ver a Billy Swann que está enfermo, a punto
de morir. El contrabajista del grupo, Óscar, le llama para comunicárselo y pedirle
que vaya al sanatorio donde está el trompetista pues a menudo pregunta por él.
5.
Crespo: ‘Ensortijado o rizado de forma natural.’
Argucia: ‘Sutileza, argumento falso presentado con agudeza.’
Aducir: ‘Presentar o alegar pruebas, razones, etc.’
Apátrida: ‘Que carece de nacionalidad.’
Capítulo duodécimo
1.
Camino del sanatorio donde se encuentra Billy Swann, Biralbo tiene la sensación
de estar viviendo un sueño, de que todo es irreal.
2.
No, al llegar a Lisboa el pasado y Lucrecia vuelven a imponerse. La misma noche
que llega a la ciudad lusitana sueña con ella y cuando va por el bosque camino del
sanatorio recuerda San Sebastián y la última noche que estuvieron juntos.
www.planetalector.com
-16-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
3.
Santiago Biralbo siente por Billy Swann lealtad, piedad y ternura.
4.
Respuesta libre.
5.
El trompetista llama a su contrabajista «lengua de Judas» porque a sus ojos se ha
convertido en un delator y traidor pues, a pesar de sus indicaciones en contra, ha
llamado a Biralbo para avisarle de su enfermedad.
Judas era uno de los discípulos de Jesús pero lo delató ante el consejo de los sabios
judíos y acompañó a los soldados que lo detuvieron. Se le considera por ello el
traidor por antonomasia.
6.
Santiago Biralbo mintió a su amigo porque tenía miedo de ir a Lisboa ya que esa
ciudad estaba muy vinculada a Lucrecia. Le inquietaba la posibilidad de volver a
verla y de volver a enredarse en la telaraña urdida entorno a ella, Malcolm y
Toussaints Morton.
Billy Swann le ordena que abandone la ciudad, que vuelva a París.
7.
Biralbo ve a Lucrecia cuando sus trenes se cruzan en una estación que parece
abandonada. Él está en el que va a Lisboa y ella en el que va en dirección contraria.
No, no la reconoce enseguida porque se ha cortado el pelo.
8.
Tocado: ‘Prenda con que se cubre la cabeza.’
Ujier: ‘Empleado de un organismo público o un tribunal que lleva a cabo tareas que
no requieren especialización.’
Quijada: ‘Cada una de las dos mandíbulas de los vertebrados que tienen dientes.’
Potestad: ‘Dominio, poder, jurisdicción o facultad que se tiene sobre algo.’
Ópalo: ‘Mineral silíceo con algo de agua, lustre resinoso, translúcido u opaco,
duro, pero quebradizo y de colores diversos.’
Capítulo decimotercero
1.
Santiago Biralbo dedica su estancia en Lisboa a buscar a Lucrecia y a visitar a Billy
Swann.
2.
Biralbo sospecha que Lucrecia se dirigía al sanatorio, a ver a Billy Swann.
3.
Es invierno cuando el pianista llega a Lisboa.
www.planetalector.com
-17-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
4.
La búsqueda obsesiva de Lucrecia empieza a hacer mella en el estado de ánimo de
Biralbo: ve la realidad desde una fría lejanía, distanciado de ella. Vive sumido en
un estado medio hipnótico pero lleno de desasosiego y el narrador confiesa que en
ocasiones se siente cercano a la locura pues tiene alucinaciones.
5.
Biralbo se siente identificado con Lisboa porque considera que es una ciudad que
queda aparte del mundo, como él que se siente totalmente solo y desvinculado de su
pasado y su futuro. Está situada al final de Europa, lo que la identifica en parte con
el final del mundo y además queda aislada de todo gracias a las aguas del Tajo y a
la persistente niebla que se instala en ella en invierno. Igual que la ciudad, el
pianista se siente aislado de todo, como un extranjero que se siente extraño en todas
partes.
6.
Burma en inglés significa Birmania.
7.
La casualidad, el destino, el azar le lleva hasta el lugar llamado Burma, el que
marcó Lucrecia en el mapa de Lisboa. Un atardecer, Biralbo pasea sin rumbo fijo,
buscando a su amada, y en un arrabal encuentra el local.
8.
Burma es un local dedicado a la prostitución y a las cabinas eróticas. El nombre no
tiene nada que ver con la actividad que se lleva a cabo en él sino que hace
referencia a la sociedad secreta que tenía allí su sede.
9.
Cerraron el almacén de café porque la policía desarticuló la sociedad secreta
política, probablemente ultraderechista, que lo utilizaba como tapadera.
10.
En el Burma, Biralbo encuentra al exmarido de Lucrecia, a Bruce Malcolm.
11.
Procaz: ‘Desvergonzado, atrevido.’
Dédalo: ‘Lugar formado artificiosamente por calles y encrucijadas, para confundir
a quien se adentre en él, de modo que no pueda acertar con la salida.’
Quinta: ‘Casa de campo que tienen algunas personas para ir de vacaciones o
descansar en ellas.’
Mormón: ‘Que profesa el mormonismo, doctrina religiosa que tuvo su origen en
Estados Unidos en el siglo
XIX
y que, basada en las enseñanzas de la Biblia y del
llamado Libro del Mormón, defendió la poligamia.’
Insularidad: ‘Aislamiento.’
Muladar: ‘Lugar o sitio donde se echa el estiércol o la basura de las casas.’
www.planetalector.com
-18-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Estuario: ‘Desembocadura de un río caudaloso en el mar, caracterizada por tener
una forma semejante al corte longitudinal de un embudo, cuyos lados van
apartándose en el sentido de la corriente, y por la influencia de las mareas en la
unión de las aguas fluviales con las marítimas.’
Cándido: ‘Que es sencillo o ingenuo.’
Capítulo decimocuarto
1.
De Biralbo, Malcolm envidiaba cómo le miraban las mujeres, la atracción que para
ellas suponía su música y la indiferencia que aparentemente mostraba hacia ellas.
2.
Malcolm achaca la ruptura con su mujer al hecho de que no tenían los mismos
intereses: a ella le interesaba la música, el cine y la literatura y a él, no. Pero, en
cambio, compartía estos gustos con Biralbo.
3.
Además de Malcolm, se encuentran en el club Toussaints Morton y Daphne, su
secretaria.
4.
Toussaints Morton le pregunta a Biralbo dónde está Lucrecia, dónde está el cuadro
y dónde está el dinero. Biralbo no conoce la respuesta a ninguna de ellas.
5.
Toussaints Morton persigue a Lucrecia porque ella se ha quedado una importante
suma de dinero, un millón y medio de dólares, que él cree que le pertenece.
6.
El único cliente de Toussaints Morton era dom Bernardo Ulhman Ramires, el
fundador de Burma, una sociedad secreta de ideología nazi.
7.
El verdadero objetivo de Lucrecia al ir a Lisboa era encontrar el cuadro de Cézanne
antes que su marido y Toussaints Morton para poder venderlo y quedarse con el
dinero.
Le interesaban las cartas porque entre ellas estaba el plano que robó a su marido y
en el que estaba señalado el lugar donde encontraría la pintura de Cézanne.
8.
Cenital: ‘Relacionado con el momento de apogeo de cierta persona o cosa.’
Alquimia: ‘Transmutación maravillosa e increíble.’
Ofidio: ‘Reptil.’
Ávido: ‘Ansioso, codicioso.’
www.planetalector.com
-19-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Capítulo decimoquinto
1.
Por las características que menciona el narrador, es posible que le barrio por el que
transcurre la persecución sea el Bairro Alto, una de las zonas más pintorescas de la
ciudad, centro de gran animación nocturna, con cafés, restaurantes y locales de
diversión.
2.
Para Biralbo las ciudades se convierten en laberintos. Sí, la imagen del laberinto es
muy acorde con la situación que vive desde que conoce a Lucrecia: nada es lo que
parece, los caminos que inicia se desvían, se tuercen y no le llevan a ningún sitio.
3.
Para huir de Malcolm, Biralbo utiliza el tranvía y un elevador, probablemente el
Elevador de Santa Justa, torre de hierro de estilo neogótico.
4.
Tras despistar a Malcolm, Biralbo se dirige al sanatorio donde está ingresado Billy
Swann porque está seguro de que el músico sabe dónde está Lucrecia y quiere
preguntárselo para alertarla del peligro que corre pues está seguro que Malcolm y
Toussaints Morton quieren matarla. Sí, consigue que el trompetista le diga dónde
vive Lucrecia, a pesar de considerar que no es bueno para Biralbo saberlo.
5.
Billy Swann compara a Lucrecia con el whisky y la heroína porque cree que, para
Biralbo, es adictiva ya que a pesar de que pase el tiempo y ella le mienta y le
engañe no la puede olvidar y porque le lleva a la autodestrucción pues le hace
correr peligros innecesarios y le impide rehacer su vida.
6.
Sí, Billy Swann y Lucrecia han estado en contacto. De hecho es ella quien le hizo
ingresar en el sanatorio y ha pagado la factura. Además, la amada de Biralbo ha
asistido en más de una ocasión a los conciertos del grupo.
7.
Nervadura: ‘Arco que sirve para formar una bóveda de crucería.’
Dogal: ‘Cuerda o soga de la cual con un nudo se forma un lazo para atar las
caballerías por el cuello.’
www.planetalector.com
-20-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Capítulo decimosexto
1.
Durante el tiempo de su ausencia, para poder sobrevivir, Biralbo ha relegado a
Lucrecia al subconsciente, al mundo de los sueños.
2.
La inocencia, la ternura y el deseo unieron a Lucrecia y a Biralbo. Ambos han sido
sustituidos, en el caso del pianista, por el rencor y el dolor.
3.
Esta persecución acaba con la muerte de Malcolm. Este se abalanza sobre el
pianista en la plataforma del tren, los dos hombres forcejean y Malcolm cae bajo las
ruedas del tren.
4.
En la mayor parte de las ocasiones los recursos utilizados por el narrador son
comparaciones o metáforas:
-
la velocidad del tren: comparación: «el tren corría como arrojado a una pendiente»
(p. 179).
-
el dolor que siente Biralbo al recibir un golpe: metáfora: «su cabeza era sacudida
contra aristas metálicas» (p. 180).
-
la lentitud de los gestos de Malcolm: comparación: «como si emergiera de un lago
de cieno» (p. 180).
-
los intentos desesperados del exmarido de Lucrecia para sujetarse antes de caer:
comparación: «Biralbo vio agitarse las manos como alas de pájaros» (p. 180).
-
la intensidad del grito de Malcolm al ser arrollado por el tren: comparación: «oyó
un grito tan agudo y tan largo como el chirrido de los frenos» (p. 180).
5.
La pintura de Cézanne formaba parte de la colección de dom Bernardo Ulhman
Ramires, la persona para quien trabajaba Toussaints Morton.
6.
La clave del arte de Cézanne es la inocencia, la gratitud y la sabiduría con la que
pintó. Gracias a ello su obra transmite melancolía y felicidad.
7.
Lucrecia vendió el cuadro. Sí, se arrepiente de ello porque nunca más volverá a
verlo. Ella es una mujer sensible al arte y ha percibido perfectamente lo que
transmite la pintura de Cézanne y siente no poder volver a experimentarlo.
8.
Cieno: ‘Lodo blando que forma depósito en ríos, y sobre todo en lagunas o en sitios
bajos y húmedos.’
www.planetalector.com
-21-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Umbría: ‘Parte de terreno en que casi siempre hace sombra, por estar expuesta al
norte.’
Capítulo decimoséptimo
1.
Según Biralbo el amor, la música, el arte y la belleza dan sentido a la existencia.
2.
El cuadro de Cézanne estaba en el despacho que tenía dom Bernardo en el viejo
almacén de café. Lucrecia lo consigue muy fácilmente pues llega al lugar tras la
intervención de la policía, cuando no hay ningún tipo de vigilancia y solo hay unos
hombres sacando los últimos muebles. Ella se limita a coger la pintura, meterla en
una bolsa y salir del local.
3.
Lucrecia envió el mapa a Biralbo para asegurarse que Malcolm no se lo encontrara,
recordemos que era habitual que su marido le registrara el bolso. Enviándolo a San
Sebastián conseguía esconderlo en un lugar seguro.
4.
Los mejores momentos en la vida de Biralbo son las noches que pasó con Lucrecia
en San Sebastián.
5.
Usura: ‘Préstamo con interés abusivo.’
Ahíto: ‘Saciado, harto.’
Fenecer: ‘Poner fin a algo, concluirlo.’
Capítulo decimoctavo
1.
La noche pasada con Lucrecia le devuelve la paz a Biralbo porque le permite
reconciliarse con su pasado: se despierta tranquilo, sin sentirse triste por algo
perdido y sin tener que esforzarse por recordar el rostro de su amada.
2.
La policía busca a Santiago Biralbo por la muerte de Malcolm. Han averiguado su
nombre gracias al resguardo del hotel que el pianista tenía en el bolsillo del abrigo
que se dejó en el tren.
3.
No, Biralbo no está de acuerdo con el plan. Él sabe que no puede quedarse junto a
Lucrecia, que la única manera de conseguir que ella no le olvide es alejándose de su
www.planetalector.com
-22-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
lado. Además se ha comprometido con Billy Swann a tocar junto al grupo el día
doce. Por lo tanto le propone que ella se vaya en el primer avión que salga de
Portugal para huir de Toussaints Morton. Él se quedará unos días más en Lisboa.
4.
Perentorio: ‘Urgente, apremiante.’
Torvo: ‘Dicho especialmente de la mirada: Fiera, espantosa, airada y terrible a la
vista.’
Tahúr: ‘Jugador.’
Capítulo decimonoveno
1.
Es difícil que Lucrecia pueda encontrar a Santiago Biralbo, pues este ya no existe:
su amado se llama ahora Giacomo Dolphin, circunstancia que ella desconoce.
2.
Maraña, un español, ayuda a Biralbo a adoptar su nueva identidad. Lo hace por el
dinero que le paga Lucrecia, por la amistad que le une a ella y porque tiene un
especial sentido del patriotismo que le lleva a ayudar a los compatriotas que se han
metido en problemas.
3.
Maraña es comparado a un cetáceo (p. 207), a un animal marino (p. 208) y a un
Buda de sebo (p. 208).
4.
Antes de tocar en el concierto, Biralbo da un largo paseo por Lisboa, para recordar
lo que ha vivido en ella y despedirse de la ciudad que ha visto nacer a Giacomo
Dolphin.
5.
La música es muy importante en la vida de Giacomo Dolphin, es el eje alrededor
del cual transcurre su existencia, lo que le da sentido: «la única tabla de un
naufragio» (p. 212).
6.
Sí, las vivencias junto a Lucrecia, la espera de años para volver a verla, la renuncia
a estar a su lado e incluso a su propia identidad le han hecho evolucionar como
persona y, sobre todo, como músico y le han convertido en un buen compositor.
Prueba de ello es el concierto en Lisboa, que vive como un acto litúrgico, como la
consagración de su destino.
7.
La música será el destino de Santiago Biralbo, la única justificación de su vida.
8.
Hálito: ‘Vapor que algo arroja.’
www.planetalector.com
-23-
Guía de lectura: El invierno en Lisboa
Sátrapa: En origen, ‘gobernador de una provincia de la antigua Persia’; por
extensión se aplica hoy a quien abusa de su autoridad para conseguir algo, sin tener
en cuenta a los demás.
Desfalco: ‘Robo de dinero o bienes que pertenecen a otro y se tenían en custodia.’
Salmodia: ‘Canto eclesiástico con que se acompañan o recitan los salmos.’
Capítulo vigésimo
1.
No, la relación del narrador con Santiago Biralbo no continúa pues este, sin decir
nada a nadie, ni tan solo a Mónica, desaparece junto a sus músicos.
2.
Giacomo Dolphin huye porque su paradero ha sido descubierto por Toussaints
Morton y Daphne.
3.
Lucrecia produce sorpresa en el narrador y la impresión de que más que una mujer
es un fantasma: «Reconocí su manera de andar mientras cruzaba la calle, ya
convertida en una lejana mancha blanca entre la multitud, perdida en ella, invisible,
súbitamente borrada tras los paraguas abiertos y los automóviles, como si nunca
hubiera existido» (p. 221).
4.
La novela se estructura como un extenso flashback en el que se cuentan los sucesos
ocurridos tres o cuatro años atrás. Solo al final confluyen el tiempo del relato con el
tiempo del discurso.
www.planetalector.com
-24-
Descargar