Multimedios del Caribe: El portal informativo de la República Dominicana Domingo 28 de diciemb Buenos días SECCIONES TITULARES NOTICIAS DEPORTES CULTURA Y GENTE OPINIÓN OBITUARIO REVISTAS BUREO PANDORA Entrar | Desconectar usuario Historia La vuelta al mundo en ochenta Díaz (4) El universo podrido, la sociedad podrida, la vida miserable en un país bajo la tiranía de trujillo y balaguer o en un gueto de nueva york, el racismo, el intervencionismo yanqui, todo lo que relata junot díaz en su novela (y que a muchos produce repulsión o agobio) es el fruto de experiencias de segunda y primera mano que también poblaron su vida Por Pedro Conde Sturla / El Caribe Domingo 28 de diciembre del 2008 actualizado a las 1:11 AM Portada del primer libro de Junot Díaz. Junot Díaz y el escritor peruano Iván Thays. ESPECIALES MAS ESPECIALES Junot Díaz, en un dibujo de José Mercader. CANALES HUMOR SERVICIOS ¿QUIENES SOMOS? HERRAMIENTAS GUÍA WEB PÁGINA FAVORITA PUBLICIDAD CONTACTOS PRIVACIDAD DERECHOS LEGAL Las historias ocultas o disimuladas en “La breve y maravillosa vida de Óscar Wao” se prestan a múltiples lecturas porque es una obra abierta sobre un mundo cerrado, el de los doyo, los dominicanyork del gueto de Washington Heights o del Bronx y otros, que emplean el spanglish como “lengua defensiva” al decir de Miriam Ventura, “lengua de la resistencia” que “los define a ultranza”. Enviar Comentario Enviar por e-mail Formato para impresión Agregar a artículos favoritos Junot es el autor que les da voz, dice Miriam Ventura, y su libro es uno de esos libros que “guardan fechas dentro de los actos de trasgresión de la palabra”, la palabra del amo. El spanglish que “contamina” el habla y la escritura y hace rabiar a los puristas, es producto irreversible de un proceso de “mestizaje” lingüístico “objetivamente condicionado”, “históricamente determinado”, como decía Marx, muy parecido al que “contaminó” a la lengua de Castilla (una “degeneración” del latín) con miles de palabras árabes. “El elemento árabe –dice Eric Santoni en su libro “El Islam”- es, después del latino, el mas importante del vocabulario español. Un hecho de esta naturaleza demuestra con creces hasta qué punto el árabe es esencial en nuestra cultura. Esos marroquíes que tan altas ‘tarifas’ pagan por cruzar la ‘aduana’ de ‘Algeciras’, y atraviesan ‘aldeas’ o ‘alquerías’ de ‘La Mancha’ entre ‘jaras’, ‘retamas’, ‘espliego’ y ‘mejorana’ antes de llegar a ‘arrabales’ donde encontrar una ‘alcoba’ con ‘tabiques’ revestidos, tal vez, de ‘azulejos’, donde comer ‘albóndigas’, ‘alcachofas’, ‘aceitunas’, ‘alubias’, y desde allí marchar a trabajar a una ‘tahona’, un ‘almacén’, o a vender ‘alfombras’ por las ‘aceras’ o a emplearse como ‘albañiles’, con los papeles en regla otorgados por un ‘alguacil’, con el permiso del ‘alcalde’, y que con ‘fulano’ o ‘mengano’ armarán buen ‘alborozo’ cuando en una ‘azotea’ se cuente alguna ‘hazaña’ celebrándola con ‘arrope’, ‘alfeñiques’ o ‘albaricoques’ en ‘almíbar’, quizá entre el perfume de ‘alhelíes’, ‘azahares’ o ‘azucenas’, y aún con tiempo para jugar al ‘ajedrez’ o tocar el ‘laúd’ antes de que el cielo ‘azul’ o ‘añil’ se ‘acicale’ de estrellas como ‘Aldebarán’, ‘Algol’, ‘Vega’..., pues bien, esos árabes vuelven donde señorearon sus mayores, aunque algunos ‘mezquinos’ los tachen de ‘gandules’. En esa lengua contaminada escribió Cervantes su libro sobre nuestro señor Don Quijote, y en el despreciado “vulgar” italiano Dante escribió “La comedia”, aquella que la posteridad llamó divina. No tengo la menor duda de que en spanglish (“fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés”, según Wikipedia), se pueden escribir obras maestras, si no se han escrito ya, y oponerse a su uso es tan insensato como inútil. El spanglish es un producto cultural y la cultura no es estática, vive a merced de la historia, “objetivamente condicionado”, en un interminable proceso de renovación y cambio y no surge de la voluntad o decisión individual, sino de la interacción de comunidades y pueblos con su medio. Los héroes no hacen la historia –decía Mao Tze Tung-, la historia hace a los héroes. Junot no inventa el splanglish, el spanglish lo inventa a él de alguna manera. Fue el idioma que “pobló su vida”, como pobló el inglés culto la de Borges, mutatis mutando (“cambiando lo que haya que cambiar”) y guardando desde luego las distancias, que son muchas. El universo podrido, la sociedad podrida, la vida miserable en un país bajo la tiranía de Trujillo y Balaguer o en un gueto de Nueva York, el racismo, el intervencionismo yanki, todo lo que relata Junot Díaz en su novela (y que a muchos produce repulsión o agobio) es el fruto de experiencias de segunda y primera mano que también poblaron su vida. Él las recrea con crudeza y en parte las padeció, pero no es el responsable, él las denuncia. Picasso no es el autor de “Los horrores de Guernica”, él los pintó. Contra esa realidad que condena la novela de Junot Díaz combatieron algunos de los que denigran la novela. “La breve y maravillosa vida de Óscar Wao” es una obra trágica salpicada de humor negro. Condenarla por la crudeza de su lenguaje o celebrarla por divertida me parece un equívoco. Yo –confieso cínicamente- he dedicado parte de mi vida a la docencia y parte a la indecencia, y nada de lo que escriba Junot Díaz me escandaliza o sorprende porque creo en el ejercicio libertario de la palabra, en la lucha contra el orden simbólico del poder a través de la palabra que reconstruye otro orden, como hace Junot Díaz. Creo firmemente que, como dijo un escritor norteamericano, la irreverencia, la herejía, el mal decir, el pensar diferente es siempre un ejercicio de la libertad, “el vuelo del libre albedrío”. Pedro Conde Sturla es escritor pedro.conde@codetel.net.do http://pedrocondestur.googlepages.com/yourpage%27stip%C3%A1ginasnegras Más artículos de Nacional Randy Johnson está listo para el 2009 Tampa marcó el cambio en las GL Realizan certamen gay Socorro presenta mejoría Condena internacional para israelíes y Hamás Muere en los EE. UU. Samuel P. Huntington Yaqui en franca mejoría La vuelta al mundo en ochenta Díaz (4) El padre Avelino ve milagro en su salud Delincuencia toca filas militares y PN Varios escándalos sacudena la opinión pública nacional Copyright MULTIMEDIOS DEL CARIBE , C. POR A. EL CARIBE se edita en Santo Domingo (República Dominicana). Calle Doctor Defilló 4. Los Prados. Apartado postal 416. Teléfono: 809-683-8100 | 809-683-8300. Teléfono de atención al lector: 1-200-5333 (sin cargo desde el interior del país). Fax: 809-732-9357 | 809-544-3565 | 809-544-4003. E-mail: editora@elcaribe.com.do Invite your mail contacts to join your friends list with Windows Live Spaces. It's easy! Try it!