Sehr geehrte Damen und Herren, untenstehend finden Sie Informationen zu Ihrem Konto bei der Varengold Bank AG in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch. Mit freundlichen Grüßen Ihre Varengold Bank AG Dear Ladies and Gentlemen, Please find below information concerning you bank account held with Varengold Bank AG in German, English and Spanish. Yours sincerely Varengold Bank AG Estimados Señoras y Señores, Abajo encontrará información sobre su cuenta con Varengold Bank AG en alemán, inglés y español. Saludos cordiales, Varengold Bank AG Varengold Bank AG Grosse Elbstrasse 27 22767 Hamburg T +49.40.66 86 49 0 F +49.40.66 86 49 49 www.varengold.de info@varengold.de Bankverbindung: Varengold Bank AG, SWIFT: VGAGDEHHXXX, IBAN: DE34 2003 0133 0119 5000 00 USt-IdNr. DE247069729 Registergericht Hamburg: HRB 73684 Vorstand: Yasin Sebastian Qureshi (Vorsitz) Steffen Fix Hans Dastmaltchi Bernhard Fuhrmann Frank Otten Aufsichtsrat: RA Hans J. M. Manteuffel (Vorsitz) Willi Müller Prof. Peter Andree Sehr geehrte Damen und Herren, wir möchten Sie heute über anstehende Änderungen Geschäftsbedingungen mit Wirkung zum 01. August 2014 informieren: der Allgemeinen Mit der Umsetzung der europäischen Verbraucherrechterichtlinie treten im deutschen Recht neue gesetzliche Vorschriften in Kraft, die eine Anpassung der mit Ihnen vereinbarten „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“ (AGB-Banken) notwendig machen. Weitere Modifikationen der AGB-Banken ergeben sich aus geänderten Vorgaben der höchstrichterlichen Rechtsprechung. Zum 01. August 2014 ändern sich die AGB-Banken daher wie folgt: A. Die Regelung in Nr. 5 AGB-Banken, die in Erbfällen als Legitimationsnachweis bisher eine grundsätzliche Verpflichtung zur Vorlage eines Erbscheins vorsah, wird insgesamt neu gestaltet und lautet künftig wie folgt: „5. Verfügungsberechtigung nach dem Tod des Kunden Nach dem Tod des Kunden hat derjenige, der sich gegenüber der Bank auf die Rechtsnachfolge des Kunden beruft, der Bank seine erbrechtliche Berechtigung in geeigneter Weise nachzuweisen. Wird der Bank eine Ausfertigung oder eine beglaubigte Abschrift der letztwilligen Verfügung (Testament, Erbvertrag) nebst zugehöriger Eröffnungsniederschrift vorgelegt, darf die Bank denjenigen, der darin als Erbe oder Testamentsvollstrecker bezeichnet ist, als Berechtigten ansehen, ihn verfügen lassen und insbesondere mit befreiender Wirkung an ihn leisten. Dies gilt nicht, wenn der Bank bekannt ist, dass der dort Genannte (zum Beispiel nach Anfechtung oder wegen Nichtigkeit des Testaments) nicht verfügungsberechtigt ist oder wenn ihr dies infolge Fahrlässigkeit nicht bekannt geworden ist.“ B. In Nr. 12 der AGB-Banken wird bisher in den Absätzen (1), (2) und (5) zwischen Privat- und Geschäftskunden unterschieden. Unter Berücksichtigung der neuen gesetzlichen Vorschriften differenzieren die genannten Regelungen zukünftig zwischen Verbrauchern und Nichtverbrauchern. Darüber hinaus setzen die geänderten Klauseln für Verbraucher die gesetzliche Vorgabe des § 312a Abs. 3 S. 1 BGB-neu um, der vorsieht, dass „Vereinbarungen, die auf eine über das vereinbarte Entgelt für die Hauptleistung hinausgehende Zahlung“ gerichtet sind, zwischen einem Verbraucher und der Bank ausdrücklich getroffen werden müssen. Jene Neuregelung gilt allerdings nicht für Zahlungsdienstverträge. Dort bleibt es in Übereinstimmung mit dem Gesetz und der Regelung in Nr. 12 Abs. (7) AGB-Banken, die keine Änderung erfährt, daher unverändert bei den für jenen Bereich geltenden spezialgesetzlichen Vorschriften. Die vorstehend angesprochenen Regelungen in Nr. 12 AGB-Banken lauten zukünftig insgesamt wie folgt: 12. Zinsen, Entgelte und Aufwendungen (1) Zinsen und Entgelte im Geschäft mit Verbrauchern Die Höhe der Zinsen und Entgelte für die üblichen Bankleistungen, die die Bank gegenüber Verbrauchern erbringt, einschließlich der Höhe von Zahlungen, die über die für die Hauptleistung vereinbarten Entgelte hinausgehen, ergeben sich aus dem „Preisaushang – Regelsätze im standardisierten Privatkundengeschäft“ und aus dem „Preis- und Leistungsverzeichnis“. Wenn ein Verbraucher eine dort aufgeführte Hauptleistung in Anspruch nimmt und dabei keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, gelten die zu diesem Zeitpunkt im Preisaushang oder Preis und Leistungsverzeichnis angegebenen Zinsen und Entgelte. Eine Vereinbarung, die auf eine über das vereinbarte Entgelt für die Hauptleistung hinausgehende Zahlung des Verbrauchers gerichtet ist, kann die Bank mit dem Verbraucher nur ausdrücklich treffen, auch wenn sie im Preisaushang oder im Preis- und Leistungsverzeichnis ausgewiesen ist. Für die Vergütung der nicht im Preisaushang oder im Preis- und Leistungsverzeichnis aufgeführten Leistungen, die im Auftrag des Verbrauchers erbracht werden und die, nach den Umständen zu urteilen, nur gegen eine Vergütung zu erwarten sind, gelten, soweit keine andere Vereinbarung getroffen wurde, die gesetzlichen Vorschriften. (2) Zinsen und Entgelte im Geschäft mit Kunden, die keine Verbraucher sind Die Höhe der Zinsen und Entgelte für die üblichen Bankleistungen, die die Bank gegenüber Kunden, die keine Verbraucher sind, erbringt, ergeben sich aus dem „Preisaushang – Regelsätze im standardisierten Privatkundengeschäft“ und aus dem „Preis- und Leistungsverzeichnis“, soweit der Preisaushang und das Preisund Leistungsverzeichnis übliche Bankleistungen gegenüber Kunden, die keine Verbraucher sind (zum Beispiel Geschäftskunden), ausweisen. Wenn ein Kunde, der kein Verbraucher ist, eine dort aufgeführte Bankleistung in Anspruch nimmt und dabei keine abweichende Vereinbarung getroffen wurde, gelten die zu diesem Zeitpunkt im Preisaushang oder Preisund Leistungsverzeichnis angegebenen Zinsen und Entgelte. Im Übrigen bestimmt die Bank, sofern keine andere Vereinbarung getroffen wurde und gesetzliche Bestimmungen dem nicht entgegenstehen, die Höhe von Zinsen und Entgelten nach billigem Ermessen (§ 315 des Bürgerlichen Gesetzbuchs). (3) Nicht entgeltfähige Leistungen Für eine Leistung, zu deren Erbringung die Bank kraft Gesetzes oder aufgrund einer vertraglichen Nebenpflicht verpflichtet ist oder die sie im eigenen Interesse wahrnimmt, wird die Bank kein Entgelt berechnen, es sei denn, es ist gesetzlich zulässig und wird nach Maßgabe der gesetzlichen Regelung erhoben. (4) Änderung von Zinsen; Kündigungsrecht des Kunden bei Erhöhung Die Änderung der Zinsen bei Krediten mit einem veränderlichen Zinssatz erfolgt aufgrund der jeweiligen Kreditvereinbarung mit dem Kunden. Die Bank wird dem Kunden Änderungen von Zinsen mitteilen. Bei einer Erhöhung kann der Kunde, sofern nicht anderes vereinbart ist, die davon betroffene Kreditvereinbarung innerhalb von sechs Wochen nach der Bekanntgabe der Änderung mit sofortiger Wirkung kündigen. Kündigt der Kunde, so werden die erhöhten Zinsen für die gekündigte Kreditvereinbarung nicht zugrunde gelegt. Die Bank wird zur Abwicklung eine angemessene Frist einräumen. (5) Änderungen von Entgelten bei typischerweise dauerhaft in Anspruch genommenen Leistungen Änderungen von Entgelten für Bankleistungen, die von Kunden im Rahmen der Geschäftsverbindung typischerweise dauerhaft in Anspruch genommen werden (zum Beispiel Konto- und Depotführung), werden dem Kunden spätestens zwei Monate vor dem vorgeschlagenen Zeitpunkt ihres Wirksamwerdens in Textform angeboten. Hat der Kunde mit der Bank im Rahmen der Geschäftsbeziehung einen elektronischen Kommunikationsweg vereinbart (zum Beispiel das Online- Banking), können die Änderungen auch auf diesem Wege angeboten werden. Die Zustimmung des Kunden gilt als erteilt, wenn er seine Ablehnung nicht vor dem vorgeschlagenen Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Änderung angezeigt hat. Auf diese Genehmigungswirkung wird ihn die Bank in ihrem Angebot besonders hinweisen. Werden dem Kunden die Änderungen angeboten, kann er den von der Änderung betroffenen Vertrag vor dem vorgeschlagenen Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Änderung auch fristlos und kostenfrei kündigen. Auf dieses Kündigungsrecht wird ihn die Bank in ihrem Angebot hinweisen. Kündigt der Kunde, wird das geänderte Entgelt für die gekündigte Geschäftsbeziehung nicht zugrunde gelegt. Die vorstehende Vereinbarung gilt gegenüber Verbrauchern nur dann, wenn die Bank Entgelte für Hauptleistungen ändern will, die vom Verbraucher im Rahmen der Geschäftsverbindung typischerweise dauerhaft in Anspruch genommen werden. Eine Vereinbarung über die Änderung eines Entgelts, das auf eine über die Hauptleistung hinausgehende Zahlung des Verbrauchers gerichtet ist, kann die Bank mit dem Verbraucher nur ausdrücklich vereinbaren. (6) Ersatz von Aufwendungen Ein möglicher Anspruch der Bank auf Ersatz von Aufwendungen richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften. (7) Besonderheiten bei Verbraucherdarlehensverträgen und Zahlungsdiensteverträgen mit Verbrauchern für Zahlungen innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) in einer EWR-Währung Bei Verbraucherdarlehensverträgen und Zahlungsdiensteverträgen mit Verbrauchern für Zahlungen innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) in einer EWR-Währung richten sich die Zinsen und die Kosten (Entgelte und Auslagen) nach den jeweiligen vertraglichen Vereinbarungen und Sonderbedingungen sowie ergänzend nach den gesetzlichen Vorschriften. Wie in Nr. 1 Abs. 2 AGB-Banken bereits mit Ihnen vereinbart, gilt Ihre Zustimmung zu den vorstehend unter 2. dargestellten Änderungen als erteilt, wenn Sie uns Ihre Ablehnung nicht vor dem 01. August 2014 anzeigen. Sie können den Kontovertrag vor dem 01. August 2014 auch fristlos und kostenfrei kündigen. Mit freundlichen Grüßen, Ihre Varengold Bank AG Dear Ladies and Gentlemen We would like to inform you today about the upcoming changes in the General Conditions which take effect from 01 August 2014: Following the implementation of the European Consumer Rights Directive, new legal provisions come into effect in German Law, which cause a necessary adaptation of the previously standing General Conditions (AGB-Banken). Further modifications of those General Conditions result from recent precedents in applicable case law. The General Conditions will change from 01 August 2014 as follows: A. The regulation under Number 5 AGB-Banken which, until now, in case of inheritance, indicated a fundamental obligation to present a certificate of inheritance as proof of legitimacy will be set up entirely new and will henceforth read: “5. Right of disposal upon the death of the customer Upon the death of the customer, any person who approaches the Bank claiming to be the customer’s legal successor shall be required to furnish suitable proof to the Bank of their entitlement under inheritance law. If an official or certified copy of the testamentary disposition (last will or contract of inheritance) together with the relevant record of probate proceedings is presented to the Bank, the Bank may consider any person designated therein as heir or executor as the entitled person, allow this person to dispose of any assets and, in particular, make payment or delivery to this person, thereby discharging its obligations. This shall not apply if the Bank is aware that the person designated therein is not entitled to dispose (e.g. following challenge or invalidity of the will) or if this has not come to the knowledge of the Bank due to its own negligence.” B. In Number 12 AGB-Banken a distinction is made between private clients and business clients in paragraph (1), (2) and (5). Considering the new legal provisions, the indicated regulations will henceforth differentiate between Consumers and Non-Consumers. In addition, the changed clauses for Consumers implement the legal guideline from article 312a section 3 S.1 Civil Code, which states that ”Agreements with respect to a payment that goes beyond the agreed fee for the main service“, have to be arranged explicitly between Consumer and the Bank. This new rule is not applicable to payment services contracts. There it remains unchanged within the domain of special statutory provisions, in accordance with the Law and the regulation in Number 12 section (7) AGB-Banken, which also remains unchanged. The aforementioned provisions in Number 12 AGB-Banken read henceforth as follows 12. Interest, charges and expenses (1) Interest and charges in business with consumers The amount of interest and charges for the customary services which the Bank provides to consumers, including the amount of any payments in addition to the remuneration agreed for the principal service, is set out in the “Price Display – Standard rates for private banking” (Preisaushang – Regelsätze im standardisierten Privatkundengeschäft) and the “List of Prices and Services” (Preis- und Leistungsverzeichnis). If a customer makes use of a service included therein, and unless otherwise agreed between the Bank and the customer, the interest and charges stated in the then valid Price Display or List of Prices and Services are applicable. Any agreement that concerns a payment made by the consumer in addition to the remuneration agreed for the principal service must be expressly concluded by the Bank with the consumer, even if such payment is stated in the Price Display or the List of Prices and Services. Unless otherwise agreed, the charges for any services not included in the Price Display or the List of Prices and Services which are provided following the instructions of the customer and which can, in the given circumstances, only be expected to be provided against remuneration, shall be governed by the relevant statutory provisions. (2) Interest and charges in business with customers who are not consumers The amount of interest and charges for the customary banking services which the Bank provides to customers who are not consumers is set out in the “Price Display – Standard rates for private banking” (Preisaushang – Regelsätze im standardisierten Privatkundengeschäft) and the “List of Prices and Services” (Preis- und Leistungsverzeichnis), provided that the Price Display and the List of Prices and Services include customary banking services to customers who are not consumers (e.g. business customers). If a customer who is not a consumer makes use of a service included therein, and unless otherwise agreed between the Bank and the customer, the interest and charges stated in the then valid Price Display or List of Prices and Services are applicable. Otherwise, in the absence of any other agreement or conflict with statutory provisions, the Bank shall determine the amount of interest and charges at its reasonable discretion (Section 315 of the German Civil Code). (3) Non-chargeable service The Bank shall not charge for any service which it is required to provide by law or pursuant to a contractual accessory obligation or which it performs in its own interest, unless such charge is legally permissible and levied in accordance with the relevant statutory provisions. (4) Changes in interest rates; right of termination by the customer in the event of an increase In the case of variable interest rate loans, the interest rate shall be adjusted in accordance with the terms of the respective loan agreement. The Bank shall notify the customer of any interest rate adjustments. If the interest rate is increased, the customer may, unless otherwise agreed, terminate the loan agreement affected thereby with immediate effect within six weeks from notification of the change. If the customer terminates the loan agreement, any such increased interest rate shall not be applied to the terminated loan agreement. The Bank shall allow a reasonable period of time for settlement. (5) Changes in charges for services typically used on a permanent basis Changes in charges for banking services which are typically used by customers within the framework of the business relationship on a permanent basis (e.g. account/securities account management) shall be offered to the customer in text form no later than two months before their proposed date of entry into force. If the customer has agreed an electronic communication channel (e.g. online banking) with the Bank within the framework of the business relationship, the changes may also be offered through this channel. The changes shall be deemed to have been approved by the customer, unless the customer has indicated disapproval before their proposed date of entry into force. The Bank shall expressly draw the customer’s attention to this consequent approval in its offer. If the customer is offered the changes, the customer may also terminate the agreement affected by the changes free of charge with immediate effect before the proposed date of entry into force of the changes. The Bank shall expressly draw the customer’s attention to this right of termination in its offer. If the customer terminates the agreement, the adjusted charge shall not be applied to the terminated agreement. The aforementioned arrangement shall only apply to consumers if the Bank intends to adjust the charges for principal services which are typically used by consumers within the framework of the business relationship on a permanent basis. Any agreement on the adjustment of a charge that concerns a payment made by the consumer in addition to the remuneration agreed for the principal service must be expressly concluded by the Bank with the consumer. (6) Reimbursement of expenses Any entitlement by the Bank to reimbursement of expenses shall be governed by the applicable statutory provisions. (7) Special arrangements for consumer loan agreementsand payment services contracts with consumers for payments within the European Economic Area (EEA) in an EEA currency The interest and costs (charges, out-of-pocket expenses) for consumer loan agreements and payment services contracts with consumers for payments within the European Economic Area (EEA) in an EEA currency shall be determined by the relevant contractual arrangements and Special Conditions as well as the additional statutory provisions.” As already agreed upon with you in Number 1 section 2 AGB-Banken, your approval of the changes described in paragraph 2 is considered granted, unless you give notice of your disapproval before 01. August 2014. You may also choose to terminate the account agreement without previous notice and without cost before 01. August 2014. Yours sincerely Varengold Bank AG Estimados Señoras y Señores, Nos dirigimos a Ud. para informarle de los cambios efectuados recientemente en nuestras Condiciones Generales de Servicio y que serán efectivos a partir del 1 de agosto de 2014. En Alemania existen nuevas disposiciones legislativas que han entrado en vigor a raíz de la aplicación de la directiva europea relativa a los derechos de los consumidores y que conllevan ciertas modificaciones en el acuerdo de las Condiciones Generales cerrado entre Ud. y el banco. Del mismo modo, otras modificaciones de las Condiciones Generales a causa de los cambios en los procedimientos de los tribunales superiores han sido realizadas. Por ello, a partir del 1 de agosto de 2014 las Condiciones Generales de la entidad incorporan los siguientes cambios: A. El contenido del art. 5 de las Condiciones Generales de la entidad, que regula las sucesiones y, conforme al cual, era indispensable presentar un certificado de herencia para comprobar la legitimidad del heredero. Este artículo se ha reescrito por completo y en adelante el texto será el siguiente: 5. Derechos de disposición después del fallecimiento del cliente En caso de fallecimiento del cliente, el banco podrá exigir la presentación de los documentos pertinentes para los poderes de disposición. El banco podrá considerar como heredero prescindiendo de la presentación de títulos de heredero o del certificado de ejecución de testament a cambio de la presentación de un ejemplar original o copia autenticada de la última voluntad del cliente (testamento o contrato sucesorio), acompañada del respectivo documento que acredite la aperture del proceso de declaración sucesoria. El banco está autorizado a considerar que la persona que en dichos documentos sea designada como heredero o albacea de la herencia, detenta el poder de disposición sobre los bienes, permitiéndole disponer sobre éstos y ejecutando a su favor pagos u otras prestaciones de efecto exoneratorio. Lo antedicho no se aplicará al caso en que el banco tenga conocimiento de que la persona designada como heredero en el documento no esté facultada a disponer sobre los bienes (por ejemplo, en virtud de una acción de impugnación o de una declaración de nulidad del testamento), o si el banco ignoraba tales hechos a causa de una negligencia. B. En las secciones (1), (2) y (5) del art. 12 de las Condiciones Generales se distinguía hasta ahora entre clientes particulares y de empresa. Tomando en consideración las nuevas disposiciones legales, estas cláusulas pasan a distinguir de ahora en adelante entre consumidores y no consumidores. Por otra parte y en lo que respecta a los consumidores, las cláusulas modificadas sustituyen a las disposiciones del art. 312a, apartado 3, frase 1 del nuevo Código Civil alemán (BGB), que especifica que «los acuerdos sobre una cantidad superior a la acordada para el pago de la prestación principal» entre el consumidor y el banco deben formularse de manera explícita. Las nuevas regulaciones no afectan a los contratos de servicios de pago, que se siguen ajustando a las mismas leyes y a lo dispuesto en el artículo 12 sección (7) de las Condiciones Generales de la entidad. Esta sección no sufre modificación alguna y continúa en vigor también en los ámbitos con regulaciones especiales. Las mencionadas disposiciones del art. 12 de las Condiciones Generales de la entidad establecen a partir de ahora lo siguiente: 12. Intereses, retribuciones y gastos (1) Intereses y devengos en operaciones con clients particulares El importe de los intereses y los devengos usuales para servicios bancarios a clientes particulares incluyendo los pagos de las retribuciones acordadas más allá del servicio principal resultan del “Folleto de Comisiones y Gastos – Tarifas aplicables a las operaciones usuales con clients particulares” y de la “Relación de precios y prestaciones”. Si un cliente retira el importe de un crédito y no se hubiera acordado nada divergente, se aplicarán los intereses y comisiones indicados en el folleto de comisiones y la relación de precios y prestaciones en la actualidad. Un acuerdo destinado a un pago superior del cliente más allá de la retribución acordada respecto del crédito pueden tomarlo el banco y el cliente expresamente sólo cuando esto se indique en el Folleto de Comisiones y la Relación de precios y prestaciones. Salvo que las partes hayan pactado algo diferente, la retribución de cualquier otro servicio que no figure en dichas listas, pero cuya prestación se haya realizado por solicitud del cliente, o presumiendo de que se realiza en interés de éste, y que, a juzgar por las circunstancias, se espere que solo podrán ser prestados a cambio de una retribución, se regirá por la normativa legal. (2) Tipos de intereses y comisiones en operaciones con clientes diferentes a los particulares Los intereses y retribuciones relativos a las operaciones con clients diferentes a los particulares, el resultan del “Folleto de Comisiones y Gastos – Tarifas aplicables a las operaciones usuales con clients particulares” y de la “Relación de precios y prestaciones” en la medida en que esto se indique allí. Si el cliente que no sea particular acepta una prestación bancaria allí contenida sin que se tomen acuerdos divergentes, rigen los intereses y retribuciones indicados entonces en el Folleto de Comisiones y la Relación de precios y prestaciones. Por lo demás, siempre que no se hayan tomado acuerdos divergentes y nada lo contradiga legalmente, el banco determinará los intereses y retribuciones o devengos de forma razonable (art. 315 del Código Civil alemán). (3) Servicios no remunerables El banco no percibirá ninguna comisión por los servicios que, en virtud de ley o por una obligación contractual adicional, esté obligado a prestart o que considere de su interés, salvo que esté legalmente permitido y dicha comisión se establezca con arreglo a las normas legales. (4) Cambios en intereses y derecho del cliente de resolución del contrato ante su aumento Si las partes han acordado un crédito con tipo de interés variable, éste se modificará de acuerdo con los acuerdos de crédito con el cliente. El banco informará al cliente sobre cualquier modificación en los tipos de interés. Si el banco aumenta los intereses, el cliente dispone de seis semanas, a contar desde la fecha de notificación de la modificación, para rescindir, con efecto inmediato, el contrato de crédito afectado por el aumento de precio, salvo que las partes hayan acordado algo diferente. Si el cliente rescinde la relación contractual, los tipos de interés elevados no se aplicarán al contrato de crédito rescindido. El banco concederá un plazo razonable para la liquidación del contrato afectado. (5) Cambios en los devengos por servicios típicamente utilizados de forma permanente Los cambios en los devengos por aquellos servicios que, por su naturaleza, sean utilizados de forma permanente por el cliente en el ámbito de sus operaciones bancarias (p. ej. cuentas corrientes y custodia de valores), serán comunicados al cliente en forma textual con una antelación mínima de dos meses con respecto a la fecha designada para que tomen efecto. Si el cliente y el banco han convenido un Sistema electrónico de comunicación en el ámbito de las relaciones comerciales (por ejemplo: banca electrónica), los cambios que se realicen también podrán ser comunicados por este sistema. La modificación se considerará aceptada por el cliente, si éste no se pronuncia en contra antes de la fecha designada para que tome efecto. El banco advertirá especialmente al cliente de las consecuencias de su autorización efectiva. Si se ofrecen al cliente modificaciones, éste puede resolver sin coste alguno y sin preaviso el contrato afectado por la modificación antes de la fecha designada para que tome efecto. Al comunicar la modificación, el banco deberá indicar expresamente al cliente este derecho de resolución. Si el cliente rescinde la relación contractual, el devengo modificado no se aplicará a la relación contractual rescindida. El presente acuerdo es vigente frente al cliente sólo en caso de el banco desee modificar sus retribuciones respecto del crédito que el cliente ha aceptado en el marco de una relación comercial usada típicamente de forma permanente. El banco sólo puede tomar expresamente con el cliente un acuerdo sobre la modificación de las retribuciones más allá de las que el cliente haya de pagar por el crédito principal. (6) Reposición de gastos El banco podrá tener derecho a una reposición de gastos conforme a las disposiciones legales. (7) Casos especiales para contratos de préstamo al consumidor y para contratos de servicios de pago con los consumidores por pagos en el Espacio Económico Europeo (EEE) en una moneda del EEE En el caso de contratos de préstamo al consumidor y contratos de servicios de pago con consumidores para pagos en el Espacio Económico Europeo4 (EEE) en una moneda del EEE5, el devengo de intereses y costes correspondientes (comisiones y gastos) se regirá por los correspondientes acuerdos contractuales y las cláusulas específicas, así como complementariamente por la normativa legal. Conforme a lo acordado en el art. 1 sección 2 de las Condiciones Generales de la entidad, la aceptación de las condiciones por parte del cliente mantiene su validez para las modificaciones mencionadas, salvo que Ud. manifieste su desacuerdo antes del 1 de augusto de 2014. También tiene la posibilidad de rescindir su contrato con nosotros sin coste alguno y sin preaviso antes de la fecha señalada. Saludos cordiales, Varengold Bank AG