Istruzioni di montaggio iBordi Design

Anuncio
EN Assembly instructions
FR Instructions pour le montage
DE Montage-anweisungen
ES Instrucciones de montaje
NL Montage-instructies
PT Instruções para a montagem
RU Инструкция по монтажу
EL Οδηγίες εγκατάστασης
PL Instrukcje montażu
TR Montaj Talimatları
HR Uputstva za montažu
Istruzioni di montaggio
iBordi Design
T12
IMPORTANTE: Leggere il presente manuale prima di procedere all’istallazione della vasca e conservarlo
insieme agli altri documenti.
Questo manuale è valido per il montaggio delle vasche con e senza idromassaggio.
IT
AVVERTENZE
NORMATIVE :
Le vasche Teuco sono costruite e collaudate in conformità alla
norme Europee per garantire la massima sicurezza
dell’utente.
MOVIMENTAZIONE DELLA VASCA:
Per togliere la vasca dall’imballo e durante la movimentazione
usare le apposite cinte.
Le cinte vanno conservate per eventuali spostamenti futuri
della vasca.
CONTROLLI:
Dopo aver tolto la vasca dall’imballo controllare l'eventuale
presenza di difetti.
L’AVVENUTA ISTALLAZIONE ESCLUDE LA GARANZIA IN
CASO DI DANNI PROVOCATI DA URTI O ABRASIONI.
Verificare che gli allacci idraulici predisposti siano
corrispondenti a quelli indicati nella scheda di
preistallazione.
L’istallazione della vasca deve avvenire a pavimento e
pareti finite.
Tutti i nostri prodotti sono preventivamente collaudati,
ispezionati ed imballati nel nostro stabilimento. L’eventuale
presenza di acqua all’interno della vasca è dovuta alla fase
di collaudo; tuttavia prima di procedere all’istallazione
definitiva della vasca con eventuali opere murarie,
effettuare un’ulteriore collaudo, verificando il perfetto
funzionamento del prodotto.
In caso di guasti o cattivo funzionamento dell’impianto
rivolgersi a personale qualificato Teuco.
La ditta non risponde d’eventuali danni provocati da
apparecchi manomessi impropriamente.
I dati e le caratteristiche riportati nel presente manuale non
impegnano la Teuco Guzzini S.p.A., che si riserva il diritto di
apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo
di preavviso o sostituzione.
IMPORTANT: Read this manual before proceeding with installation of the bathtub and keep it with the other
accompanying documents.
This manual is valid for the installation of tubs both with and without whirlpool.
EN
WARNINGS
STANDARDS :
Teuco bathtubs are built and tested in conformity with
European standards to guarantee the maximum user safety.
HANDLING THE BATHTUB:
To remove the bathtub from its packaging and during moving
operations, use the special straps provided.
Keep the straps in a safe place for any future bathtub moving
operations.
CHECKS:
Having removed the bathtub from the packing, inspect for
possible defects.
DAMAGE CAUSED BY IMPACT OR ABRASION IS NO
LONGER COVERED BY WARRANTY ONCE THE TUB
HAS BEEN INSTALLED.
Make sure that the any prepared plumbing connect ions
correspond to the connections shown in the pre-installation
details.
The tub must be installed directly on the floor and against
finished walls.
All Teuco products are tested, inspected and packed before
leaving the factory. Any water inside the tub is from the
testing stage. However, you should carry out a further test
to make sure that the product is in perfect working order,
before definitively walling in the tub.
If faults or substandard operation of the system are
discovered, contact a Teuco technician or approved service
centre.
The company will acknowledge no liability for damage to
appliances that have been tampered with.
Data and specifications indicated in the manual are not
binding on the company: Teuco Guzzini SpA reserves the
right to make such changes as are deemed appropriate
without notice or obligation to update.
IMPORTANT : Lire le présent manuel avant de procéder à l’installation de la baignoire et le conserver avec les
autres documents.
Ce manuel concerne le montage des baignoires avec et sans hydromassage.
FR
AVERTISSEMENTS
NORMES :
Les baignoires Teuco sont construites et testées
conformément aux normes Européennes pour garantir le
maximum de sécurité de l'utilisateur.
MANUTENTION DE LA BAIGNOIRE :
Pour retirer la baignoire de son emballage et pendant la
manutention, utiliser les sangles fournies.
Les sangles doivent être conservées pour tout éventuel
déplacement futur de la baignoire.
CONTRÔLES :
Après avoir retiré la baignoire de son emballage, contrôler
éventuellement si elle présente des défauts.
APRÈS L’INSTALLATION, LA GARANTIE NE RÉPOND
PLUS DES DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LES CHOCS
OU LES ABRASIONS.
Vérifier que les branchements hydrauliques prédisposés
correspondent à ceux indiqués sur la fiche de préinstallation.
2
Installer la baignoire après avoir posé le revêtement du sol
et fini les parois.
Tous nos produits sont testés, contrôlés et emballés dans
notre usine. La présence éventuelle d’eau à l’intérieur de la
baignoire est due aux tests d'essai; avant de procéder à
l’installation définitive de la baignoire qui pourrait prévoir
des ouvrages de maçonnerie, effectuer un test
supplémentaire pour vérifier le fonctionnement correct du
produit.
En cas de panne ou de dysfonctionnement du circuit,
s’adresser au personnel qualifié Teuco.
La société ne répond pas des dommages éventuels
provoqués par des appareils manipulés de façon impropre.
Les données et les caractéristiques indiquées dans le
manuel n’engagent pas Teuco Guzzini S.p.A. qui se réserve
le droit de modifier ses produits sans préavis ni
remplacement.
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Anleitung vor Installation des Whirlpools bzw. der Wanne durch und
bewahren Sie sie mit der übrigen Dokumentation auf.
Diese Anleitung betrifft die Installation von Whirlpools und Wannen.
DE
HINWEISE
NORMEN :
Teuco- Wannen werden in Konformität mit den europäischen
Vorschriften hergestellt und abgenommen, um dem Benutzer
höchste Sicherheit zu gewährleisten.
HANDHABUNG DES WHIRLPOOLS/DER WANNE:
Zum Entnehmen der Wanne aus der Verpackung und zur
Beförderung sind die dafür vorgesehenen Gurte zu
ve rwenden. Di e se so l l te n fü r eve n tu e l l e künfti ge
Verlagerungen der Wanne aufbewahrt werden.
ÜBERPRÜFUNGEN:
Überprüfen Sie den Whirlpool/die Wanne nach dem
Auspacken auf etwaige Mängel.
MIT DER INSTALLATION ERLISCHT DIE GARANTIE AUF
SCHÄDEN DURCH STÖSSE ODER KRATZER.
Überprüfen Sie, dass die vorbereiteten Hydraulikanschlüsse
mit den Angaben des
Vo r i n s t a l l a t i o n s - B l a t t s
übereinstimmen.
Die Installation muss nach Fertigstellung des Boden- und
Wandbelags erfolgen.
All unsere Produkte werden im Werk abgenommen,
inspiziert und verpackt. Etwaige Wasserrückstände im
Whirlpool/in der Wanne rühren von der werkseitigen
Abnahmeprüfung her. Sie sollten vor dem endgültigen
Einbau des Whirlpools/der Wanne eine weitere
Abnahmeprüfung vornehmen, um die einwandfreie Funktion
des Produkts zu überprüfen.
Bei Betriebsstörungen der Anlage wenden Sie sich bitte
ausschließlich TEUCO Fachpersonal.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf
u n s a c h g e m ä ß d u r c h g e f ü h r t e Wa r t u n g s - o d e r
Reparaturarbeiten zurückzuführen sind.
Teuco Guzzini Spa weist darauf hin, daß die in der Anleitung
angegebenen Daten nicht bindend sind und behält sich das
Recht vor, ohne Vorankündigung alle für notwendig
erachteten Änderungen vorzunehmen, ohne dass sich daraus
Ersatzansprüche ableiten lassen.
IMPORTANTE: Lea el manual antes de hacer la instalación y guárdelo junto a los documentos de la bañera
para consultarlo cuando sea necesario.
Este manual es válido para instalar bañeras con y sin hidromasaje.
ES
ADVERTENCIAS
NORMATIVA :
Las bañeras Teuco se han construido y probado de acuerdo
con las normas Europeas para garantizar la máxima
seguridad del usuario.
DESPLAZAMIENTO DE LA BAÑERA:
Para sacar la bañera del embalaje y durante el
desplazamiento, usar las cintas correspondientes
Las cintas deben conservarse por si sugiera la necesidad de
desplazar la bañera en el futuro.
INSPECCIÓN:
Una vez que se ha quitado el embalaje hay que
comprobar que no presenta ningún defecto.
LA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS
POR LOS GOLPES O LA ABRASIÓN EN LA BAÑERA
INSTALADA.
Asegúrese de que las tomas hidráulicas preparadas
correspondan con las indicadas en la ficha de
preinstalación.
La instalación debe realizarse sobre suelos y paredes
acabados.
Todos los productos Teuco se prueban, inspeccionan y
embalan en fábrica. La posible presencia de agua que se
observa dentro de la bañera es un residuo de estas
pruebas realizadas por Teuco. De todas formas, antes de
instalar la bañera de manera definitiva, hay que efectuar
una prueba sucesiva verificando el perfecto
funcionamiento del producto.
En caso de averías o fallos hay que dirigirse a técnicos
autorizados de Teuco.
El fabricante no responde de los daños ocasionados por
manipulaciones impropias.
Los datos y las características que figuran en este manual
catálogo son indicativos y no vinculantes para Teuco Guzzini
SpA, que se reserva el derecho a realizar las modificaciones
que considere oportunas sin obligación de previo aviso o
sustitución.
BELANGRIJK: lees deze handleiding voordat u het bad installeert en bewaar het samen met de overige
documentatie.
Deze handleiding geldt voor de montage voor baden met en zonder hydromassage.
NL
WAARSCHUWINGEN
VOORSCHRIFTEN :
De Teuco baden zijn geconstrueerd en getest in
overeenkomst met de Europese normen om een maximale
veiligheid van de gebruiker te garanderen.
VERPLAATSEN VAN HET BAD:
Gebruik de speciale riemen om het bad uit de verpakking te
halen tijdens het verplaatsen.
De riemen moeten bewaard worden voor eventuele
verplaatsingen van het bad in de toekomst.
CONTROLES:
Nadat u het bad uit de verpakking heeft gehaald, dient u
het te controleren op eventuele defecten.
EENMAAL GEÏNSTALLEERD IS DE GARANTIE IN
GEVAL VAN SCHADE ALS GEVOLG VAN STOTEN OF
SCHUREN UITGESLOTEN.
Controleer of de hydraulische aansluitingen
overeenkomen aan de aansluitingen die worden
aangegeven op de voorinstallatiekaart.
De installatie van het bad mag pas worden uitgevoerd
wanneer de vloer en de muren klaar zijn.
Al onze producten zijn vooraf in de fabriek getest,
geïnspecteerd en verpakt. Als er eventueel water in het
bad aanwezig is, is dit een gevolg van de testfase; hoe
dan ook, alvorens het bad definitief met eventueel
metselwerk te installeren, dient u nog een laatste test uit te
voeren om te controleren of het product perfect
functioneert.
In geval van defecten of storingen in de werking van de
installatie, dient u contact op te nemen met
gespecialiseerd Teuco personeel.
Teuco aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele
schade als gevolg van ondeskundige reparaties.
De gegevens en kenmerken uit deze handleiding zijn niet
bindend en Teuco Guzzini S.p.a behoudt zich het recht voor
opportuun geachte wijzigingen aan te brengen zonder plicht
tot kennisgeving vooraf of vervanging.
3
IMPORTANTE: Leia o presente manual antes de proceder à instalação da banheira e guarde-o juntamente
com os outros documentos.
Este manual é válido para a montagem das banheiras com e sem hidromassagem.
PT
ADVERTÊNCIAS
NORMAS :
As banheiras Teuco são construídas e ensaiadas em
conformidade com as normas Europeias para garantir a
máxima segurança aos seus utilizadores.
MOVIMENTAÇÃO DA BANHEIRA:
Para retirar a banheira da embalagem e durante a sua
movimentação, use as cintas apropriadas.
As cintas devem ser guardadas no caso de eventuais futuros
deslocamentos da banheira.
CONTROLOS:
Depois de retirar a banheira da embalagem, verifique a
eventual presença de defeitos.
A INSTALAÇÃO EXCLUI A GARANTIA EM CASO DE
DANOS PROVOCADOS POR CHOQUES OU
ABRASÕES.
Verifique se as ligações hidráulicas predispostas
correspondem àquelas indicadas nas instruções de pré-
instalação.
A instalação da banheira deve ser feita em pavimento e
paredes acabadas.
Todos os nossos produtos são previamente testados,
inspeccionados e embalados na fábrica. A eventual
presença de água no interior da banheira deve-se à fase de
ensaio; todavia, antes de proceder à instalação definitiva da
banheira com eventuais obras, efectue um ulterior ensaio,
verificando o perfeito funcionamento do produto.
Em caso de avarias ou mau funcionamento do sistema,
dirija-se a pessoal qualificado Teuco.
A empresa não se responsabiliza por eventuais danos
provocados por aparelhos alterados inadequadamente.
As informações e as características indicadas no presente
manual não comprometem a Teuco Guzzini S.p.A., que se
reserva o direito de levar a cabo todas as modificações
consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou
de substituição.
ВНИМAНИЕ: Прeждe чeм приступить к устaнoвкe вaнны внимaтeльнo прoчитaйтe нaстoящee рукoвoдствo и хрaнитe eгo вмeстe с другoй
дoкумeнтaциeй. Нaстoящee рукoвoдствo пo устaнoвкe oтнoсится кaк к вaннaм с гидрoмaссaжнoй систeмoй, тaк и к вaннaм бeз тaкoй
систeмы.
RU
УКAЗAНИЯ OБЩЕГO ХAРAКТЕРA
НOРМAТИВНAЯ ДOКУМЕНТAЦИЯ:
В целях гарантии безопасности при эксплуатации ванны
«Теуко» изготовлены и проверены в соответствии с
Европейским стандартом.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ВAННЫ:
При изъятии ванны из упаковки и во время перемещения
использовать строповочные ремни.
Ремни необходимо сохранить, так к ак они могут
понадобиться в будущем при перемещении ванны.
КOНТРOЛЬНЫЕ OПЕРAЦИИ:
Пoслe рaспaкoвки вaнны прoвeрьтe ee нa нaличиe
дeфeктoв или пoврeждeний.
ПOCЛЕ УCТAНOВКИ ВAННЫ, ГAРAНТИЯ OТ
ПOВРЕЖДЕНИЙ, ВЫЗВAННЫХ УДAРAМИ ВO ВРЕМЯ
ТРAНCПOРТИРOВКИ, УТРAЧИВAЕТ ВCЯКУЮ CИЛУ.
Убедиться в том, что характеристики подготовленных
водопроводных труб соответствуют указаниям технической схемы ванны.
Устaнoвкa вaнны дoлжнa oсущeствляться в пoмeщeнии с
пoлнoстью oтдeлaнными пoлoм и стeнaми.
Всe выпускaeмыe нaшeй фирмoй издeлия пoдвeргaются
испытaниям и кoнтрoлю и упaкуются нa зaвoдe пeрeд
oтгрузкoй. Вoзмoжнoe нaличиe вoды в вaннe oбъясняeтся
прoвeдeниeм испытaний; однaкo, прeждe чeм приступать
к oкoнчaтeльнoй устaнoвкe вaнны, кoтoрая трeбуeт
выпoлнeния кaмeнных рaбoт, еще раз проверьте
вaнну,чтобы убeдиться в бeзупрeчнoм функциoнирoвaнии
издeлия.
В случae выявлeния нeиспрaвнoстeй или нeпрaвильнoй
рaбoты систeмы, oбрaщaйтeсь к квaлифицирoвaннoму
пeрсoнaлу фирмы Teuco.
Фирмa нe oтвeчaeт зa пoврeждeния, вызвaнныe
нeнaдлeжaщим oбрaщeниeм с издeлиeм.
Привeдeнныe в нaстoящeм рукoвoдствe дaнныe и
хaрaктeристики нe нaлaгaют никaкиe oбязaтeльствa
нa фирму Teuco Guzzini S.p.A., кoтoрaя oстaвляeт зa
сoбoй прaвo внeсти в выпускaeмую eй прoдукцию любыe
нeoбхoдимыe измeнeния бeз прeдвaритeльнoгo
увeдoмлeния oб этoм, причeм фирмa нe oбязaнa
зaмeнить пoстaвлeннoe издeлиe.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν εγκαταστήσετε την μπανιέρα και φυλάξτε το μαζί με τα άλλα
έγγραφα. Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για την εγκατάσταση μπανιερών με και χωρίς υδρομασάζ.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ :
­Ο ι μπανιέρες Teuco έχουν κατασκευασθεί και δοκιμαστεί
σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές προδιαγραφές για να εγγυηθούν τη
μέγιστη ασφάλεια τους χρήστες.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ:
Για να αφαιρέσετε τη μπανιέρα από τη συσκευασία και κατά τη
διάρκεια της μετακίνησης χρησιμοποιήστε τους ειδικούς ιμάντες
Ο ι ι μ άντε ς π ρέ π ε ι να φυ λάσ σ ονται για ενδεχόμε ν ε ς
μελλοντικές μετακινήσεις της μπανιέρας.
ΕΛΕΓΧΟΙ:
Αφού αφαιρέσετε την μπανιέρα από τη συσκευασία, ελέγξτε για
ενδεχόμενη παρουσία ζημιών.
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ Ή ΤΡΙΒΕΣ ΕΚΠΙΠΤΕΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
Βεβαιωθείτε ότι οι υδραυλικές συνδέσεις που έχουν προβλεφθεί
αντιστοιχούν σε εκείνες που αναφέρονται στην καρτέλα
προεγκατάστασης.
4
Η εγκατάσταση της μπανιέρας πρέπει να γίνεται με το δάπεδο
και τους τοίχους τελειωμένους.
Όλα τα προϊόντα μας έχουν δοκιμαστεί, ελεγχθεί και
συσκευαστεί στις εγκαταστάσεις μας. Η ενδεχόμενη παρουσία
νερού στο εσωτερικό της μπανιέρας οφείλεται στη φάση
δοκιμής. Ωστόσο, πριν την οριστική εγκατάσταση της
μπανιέρας με ενδεχόμενες εργασίες τοιχοποιίας, εκτελέστε μία
ακόμη δοκιμή, ελέγχοντας τη σωστή λειτουργία του προϊόντος.
Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της εγκατάστασης,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό της Teuco.
Η εταιρία δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που
οφείλονται σε λανθασμένες επεμβάσεις.
Τα αναγραφόμενα στοιχεία και χαρακτηριστικά στο παρόν
εγχειρίδιο, δεν δεσμεύουν την Teuco Guzzini Spa, η οποία
διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρεί
σκόπιμες, χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης.
WAŻNE: Przeczytać niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do instalacji wanny i zachować ją wraz z
innymi dokumentami. Instrukcja dotyczy montażu wanien z hydromasażem lub bez.
PL
UWAGI
NORMY:
Wanny Teuco sprojektowane i odbierane zgodnie z normami
europejskimi, aby zagwarantowa maksymalne bezpiecze stwo
uytkownikowi.
PRZENOSZENIE WANNY:
Należy używać odpowiednich pasów przy zdejmowaniu
opakowania z wanny i przy jej przestawianiu. Pasy naley
zachowa dla pomocy przy ewentualnych przysz y
c
h
przemieszczeniach wanny.
KONTROLE:
Po wyjęciu z opakowania sprawdzić, czy wanna nie ma
żadnych wad.
NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA POWODUJE UTRATĘ
GWARANCJI W PRZYPADKU SZKÓD POWSTAŁYCH NA
SKUTEK UDERZEŃ LUB OTARĆ.
Sprawdzi czy przygotowane podczenia hydrauliczne
bdodpowiaday tym wskazanym na przygotowanym
schemacie instalacyjnym.
I n s t a l a c j a w a n n y m u s i b y ć p r z e p r o w a d z a n a p o
wykończeniu ścian i posadzki.
Wszystkie nasze produkty są uprzednio testowane,
kontrolowane i pakowane w naszym zakładzie. Ewentualna
obecność wody w wannie może być pozostałością po fazie
prób odbiorczych; jednak przed przystąpieniem do instalacji
końcowej wanny z wykonaniem ewentualnych prac
murarskich, należy przeprowadzić dodatkowy odbiór w celu
skontrolowania prawidłowości działania produktu.
W przypadku awarii lub nieprawidłowego funkcjonowania
urządzenia należy zwrócić się do wykwalifikowanego
personelu firmy Teuco.
Firma nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
przez urządzenie naprawiane w niewłaściwy sposób.
Dane i charakterystyki w niniejszej instrukcji nie są wiążące
dla Teuco Guzzini S.p.A., która zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian, które uzna za stosowne, bez
obowiązku uprzedniego powiadamiania lub wymiany. ÖNEMLİ: Küvetin montajına başlamadan önce mevcut kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve diğer belgelerle birlikte
saklayınız. Bu kitapçık, hidro-masajlı ve hidro-masajsız küvetlerin montajı için geçerlidir.
TR
NORMLAR
NORMLAR :
Teuco küvetleri, kullanıcının maksimum güvenliini garanti
etmek üzere Avrupa normlarına uygun olarak üretilmi ve test
edilmilerdir.
KÜVETİN TAŞINMASI/NAKLİYESİ
Küvetinizin ambalajından çıkartılması esnasında veya
herhangi bir yere taşınması esnasında ürün ile birlikte verilmiş
olan ilgili kayışları kullanınız. Sözkonusu kayılar, küvetin
gelecekteki olası yer deiimleri amacıyla muhafaza
edilmelidirler.
KONTROLLER:
Küveti ambalajından çıkarttıktan sonra görsel olarak hasarlı
olup olmadığını kontrol ediniz.
MONTAJ ANINDA MEYDANA GELEBİLECEK DARBE
VEYA AŞINMALARDAN DOLAYI ÜRÜNÜN HASAR
GÖRMESİ GARANTİ KAPSAMI DIŞINDADIR.
Mevcut su tesisat balantılarının ön balama kartında belitilmi
olduu üzere uygun olduklarından emin olunuz.
Küvetin montajı zemin üzerine ve duvara dayalı olarak
gerçekleştirilmelidir.
Bütün ürünlerimiz önlem testlerine tabi tutulmakta,
kontrolden geçirilmekte ve paketlenmektedir. Küvetin içinde
olabilecek olası su birikimleri test aşamasının doğal bir
sonucudur; küvetin kesin montajına başlamadan ve ilgili
yapı işlerine başlamadan önce, ürünün sorunsuz bir şekilde
çalıştığından emin olmak amacıyla yeni bir test
gerçekleştiriniz.
Tesisatın arıza yapması veya kötü çalışması durumlarında
kalifiye Teuco elemanına danışınız.
Üretici şirket, cihaza uygun olmayan müdehalelerden
kaynaklanan hasarlardan dolayı sorumluluk kabul etmez.
Mevcut kitapçıktaki bilgi ve ö zellikler Teuco Guzzini
S.p.A. şirketini bağlayıcı değildir, dolayısıyla şirket önceden
bildirimde bulunma zorunluluğu olmaksızın gerekli görülen
değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. VAŽNA NAPOMENA: Pročitajte ova uputstva prije nego što pristupite montaži kade i sačuvajte ih zajedno s
ostalim popratnim papirima. Ova se uputstva odnose na montažu kade s ili bez hidromasaže.
HR
UPOZORENJA
PROPISI:
Teuco kade izrađene su ispitane u skladu sa Europskim
odredbama u cilju jamčenja maksimalne sigurnosti korisnika.
PRIJENOS KADE:
Za vađenje kade iz ambalaže i prilikom premještanja koristiti
predviđene remene.
Remene je potrebno sačuvati kako bi se mogli koristiti za
eventualna buduća premještanja kade.
KONTROLE:
Nakon što ste izvukli kadu iz pakovanja, provjerite da li ima
eventualnih neispravnosti.
NAKON MONTAŽE JAMSTVENI LIST NE POKRIVA
ŠTETE PROUZROČENE UDARIMA ILI OGREBOTINAMA.
Provjeriti odgovaraju li postavljeni priključci za vodu onima
navedenim na listu za prethodnu instalaciju.
Pristupite montaži kade samo nakon što ste dovršili radove
na podu i na zidovima.
Svi naši proizvodi su prethodno atestirani, preispitani i
pakirani u našim proizvodnim pogonima. Ako ima još malo
vode unutar kade, znači da je preostalo nakon atestiranja;
unatoč tome prije nego što pristupite montaži kade i
eventualnoj ugradnji, testirajte proizvod još jednom i
provjerite ispravnost rada samog proizvoda.
U slučaju kvarova ili neispravnosti uređaja, obratite se
Teucovom tehničkom osoblju.
Proizvođač nije odgovoran za eventualne štete prouzročene
neovlaštenim preinakama na uređajima. Podaci i
karakteristike proizvoda naznaceni na listovima s
uputstvima za premontažu ne obvezuju Teuco Guzzini Spa;
proizvođač zadržava pravo na sve izmjene koje će smatrati
potrebnim bez prethodnog obavještavanja ili zamjenjivanja
proizvoda.
5
IT
EN
FR
DE
ES
NL
SIMBOLOGIA
SYMBOLS
SYMBOLES UTILISÉS
BILDZEICHEN
SÍMBOLO
SYMBOLEN
PT
RU
EL
PL
TR
HR
Atenção
Вниманиe!
Προσοχή
Uwaga
Dikkat
Pažnja
Operare con attenzione
Caution
Attention
Achtung
Atención
Let op
IT
EN
FR
DE
ES
NL
UTENSILI PER IL MONTAGGIO
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
MONTAGEWERKZEUGE
HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE
GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE
Ø8
IT
EN
FR
DE
ES
NL
x4
Ø8
6
PT FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM
RU МОНТАЖНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
EL ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
PL NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAŻU
TR MONTAJ İÇİN GEREKLİ ALETLER
HR ALAT POTREBAN ZA MONTAŽU
19
Sacchetto (viterie e accessori)
BAG (fasteners and accessories)
SACHET (vis et accessoires)
BEUTEL (Schraubteile und Zubehörteile)
BOLSAS (tornillos y accesorios)
ZAKJE (schroeven en accessoires)
A
SIMBOLOGIA
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ΣΥΜΒΟΛΑ
SYMBOLE
SEMBOLLER
SIMBOLI
PT
RU
EL
PL
TR
HR
SACO (parafusos e acessórios)
МЕШОК (Мeтизы и принадлeжности)
ΣΑΚΟΥΛΑΚΙ (βίδες και αναγκαία)
TOREBKA (śruby i akcesoria)
ÇANTA (sıkıştırıcılar ve aksesuarlar)
VREĆICA (visci i dodatna oprema)
0
22
0
50
0
59
0
50
7
SI
LIC
ON
SILI
SILICO
N
CON
8
9
1.
2.
A
Ø8
10
3.
11
67101384400 (2013.00)
Teuco Guzzini S.p.A.
Via Virgilio Guzzini, 2
62010 Montelupone (MC) - Italia
T. 0039-0733-2201
F. 0039-0733-220391
www.teuco.com
teuco@teuco.it
Descargar