EN Assembly instructions FR Instructions pour le montage DE Montage-anweisungen ES Instrucciones de montaje NL Montage-instructies PT Instruções para a montagem RU Инструкция по монтажу EL Οδηγίες εγκατάστασης PL Instrukcje montażu TR Montaj Talimatları HR Uputstva za montažu Istruzioni di montaggio iBordi Design T12 IMPORTANTE: Leggere il presente manuale prima di procedere all’istallazione della vasca e conservarlo insieme agli altri documenti. Questo manuale è valido per il montaggio delle vasche con e senza idromassaggio. IT AVVERTENZE NORMATIVE : Le vasche Teuco sono costruite e collaudate in conformità alla norme Europee per garantire la massima sicurezza dell’utente. MOVIMENTAZIONE DELLA VASCA: Per togliere la vasca dall’imballo e durante la movimentazione usare le apposite cinte. Le cinte vanno conservate per eventuali spostamenti futuri della vasca. CONTROLLI: Dopo aver tolto la vasca dall’imballo controllare l'eventuale presenza di difetti. L’AVVENUTA ISTALLAZIONE ESCLUDE LA GARANZIA IN CASO DI DANNI PROVOCATI DA URTI O ABRASIONI. Verificare che gli allacci idraulici predisposti siano corrispondenti a quelli indicati nella scheda di preistallazione. L’istallazione della vasca deve avvenire a pavimento e pareti finite. Tutti i nostri prodotti sono preventivamente collaudati, ispezionati ed imballati nel nostro stabilimento. L’eventuale presenza di acqua all’interno della vasca è dovuta alla fase di collaudo; tuttavia prima di procedere all’istallazione definitiva della vasca con eventuali opere murarie, effettuare un’ulteriore collaudo, verificando il perfetto funzionamento del prodotto. In caso di guasti o cattivo funzionamento dell’impianto rivolgersi a personale qualificato Teuco. La ditta non risponde d’eventuali danni provocati da apparecchi manomessi impropriamente. I dati e le caratteristiche riportati nel presente manuale non impegnano la Teuco Guzzini S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o sostituzione. IMPORTANT: Read this manual before proceeding with installation of the bathtub and keep it with the other accompanying documents. This manual is valid for the installation of tubs both with and without whirlpool. EN WARNINGS STANDARDS : Teuco bathtubs are built and tested in conformity with European standards to guarantee the maximum user safety. HANDLING THE BATHTUB: To remove the bathtub from its packaging and during moving operations, use the special straps provided. Keep the straps in a safe place for any future bathtub moving operations. CHECKS: Having removed the bathtub from the packing, inspect for possible defects. DAMAGE CAUSED BY IMPACT OR ABRASION IS NO LONGER COVERED BY WARRANTY ONCE THE TUB HAS BEEN INSTALLED. Make sure that the any prepared plumbing connect ions correspond to the connections shown in the pre-installation details. The tub must be installed directly on the floor and against finished walls. All Teuco products are tested, inspected and packed before leaving the factory. Any water inside the tub is from the testing stage. However, you should carry out a further test to make sure that the product is in perfect working order, before definitively walling in the tub. If faults or substandard operation of the system are discovered, contact a Teuco technician or approved service centre. The company will acknowledge no liability for damage to appliances that have been tampered with. Data and specifications indicated in the manual are not binding on the company: Teuco Guzzini SpA reserves the right to make such changes as are deemed appropriate without notice or obligation to update. IMPORTANT : Lire le présent manuel avant de procéder à l’installation de la baignoire et le conserver avec les autres documents. Ce manuel concerne le montage des baignoires avec et sans hydromassage. FR AVERTISSEMENTS NORMES : Les baignoires Teuco sont construites et testées conformément aux normes Européennes pour garantir le maximum de sécurité de l'utilisateur. MANUTENTION DE LA BAIGNOIRE : Pour retirer la baignoire de son emballage et pendant la manutention, utiliser les sangles fournies. Les sangles doivent être conservées pour tout éventuel déplacement futur de la baignoire. CONTRÔLES : Après avoir retiré la baignoire de son emballage, contrôler éventuellement si elle présente des défauts. APRÈS L’INSTALLATION, LA GARANTIE NE RÉPOND PLUS DES DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LES CHOCS OU LES ABRASIONS. Vérifier que les branchements hydrauliques prédisposés correspondent à ceux indiqués sur la fiche de préinstallation. 2 Installer la baignoire après avoir posé le revêtement du sol et fini les parois. Tous nos produits sont testés, contrôlés et emballés dans notre usine. La présence éventuelle d’eau à l’intérieur de la baignoire est due aux tests d'essai; avant de procéder à l’installation définitive de la baignoire qui pourrait prévoir des ouvrages de maçonnerie, effectuer un test supplémentaire pour vérifier le fonctionnement correct du produit. En cas de panne ou de dysfonctionnement du circuit, s’adresser au personnel qualifié Teuco. La société ne répond pas des dommages éventuels provoqués par des appareils manipulés de façon impropre. Les données et les caractéristiques indiquées dans le manuel n’engagent pas Teuco Guzzini S.p.A. qui se réserve le droit de modifier ses produits sans préavis ni remplacement. WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie diese Anleitung vor Installation des Whirlpools bzw. der Wanne durch und bewahren Sie sie mit der übrigen Dokumentation auf. Diese Anleitung betrifft die Installation von Whirlpools und Wannen. DE HINWEISE NORMEN : Teuco- Wannen werden in Konformität mit den europäischen Vorschriften hergestellt und abgenommen, um dem Benutzer höchste Sicherheit zu gewährleisten. HANDHABUNG DES WHIRLPOOLS/DER WANNE: Zum Entnehmen der Wanne aus der Verpackung und zur Beförderung sind die dafür vorgesehenen Gurte zu ve rwenden. Di e se so l l te n fü r eve n tu e l l e künfti ge Verlagerungen der Wanne aufbewahrt werden. ÜBERPRÜFUNGEN: Überprüfen Sie den Whirlpool/die Wanne nach dem Auspacken auf etwaige Mängel. MIT DER INSTALLATION ERLISCHT DIE GARANTIE AUF SCHÄDEN DURCH STÖSSE ODER KRATZER. Überprüfen Sie, dass die vorbereiteten Hydraulikanschlüsse mit den Angaben des Vo r i n s t a l l a t i o n s - B l a t t s übereinstimmen. Die Installation muss nach Fertigstellung des Boden- und Wandbelags erfolgen. All unsere Produkte werden im Werk abgenommen, inspiziert und verpackt. Etwaige Wasserrückstände im Whirlpool/in der Wanne rühren von der werkseitigen Abnahmeprüfung her. Sie sollten vor dem endgültigen Einbau des Whirlpools/der Wanne eine weitere Abnahmeprüfung vornehmen, um die einwandfreie Funktion des Produkts zu überprüfen. Bei Betriebsstörungen der Anlage wenden Sie sich bitte ausschließlich TEUCO Fachpersonal. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf u n s a c h g e m ä ß d u r c h g e f ü h r t e Wa r t u n g s - o d e r Reparaturarbeiten zurückzuführen sind. Teuco Guzzini Spa weist darauf hin, daß die in der Anleitung angegebenen Daten nicht bindend sind und behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung alle für notwendig erachteten Änderungen vorzunehmen, ohne dass sich daraus Ersatzansprüche ableiten lassen. IMPORTANTE: Lea el manual antes de hacer la instalación y guárdelo junto a los documentos de la bañera para consultarlo cuando sea necesario. Este manual es válido para instalar bañeras con y sin hidromasaje. ES ADVERTENCIAS NORMATIVA : Las bañeras Teuco se han construido y probado de acuerdo con las normas Europeas para garantizar la máxima seguridad del usuario. DESPLAZAMIENTO DE LA BAÑERA: Para sacar la bañera del embalaje y durante el desplazamiento, usar las cintas correspondientes Las cintas deben conservarse por si sugiera la necesidad de desplazar la bañera en el futuro. INSPECCIÓN: Una vez que se ha quitado el embalaje hay que comprobar que no presenta ningún defecto. LA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS POR LOS GOLPES O LA ABRASIÓN EN LA BAÑERA INSTALADA. Asegúrese de que las tomas hidráulicas preparadas correspondan con las indicadas en la ficha de preinstalación. La instalación debe realizarse sobre suelos y paredes acabados. Todos los productos Teuco se prueban, inspeccionan y embalan en fábrica. La posible presencia de agua que se observa dentro de la bañera es un residuo de estas pruebas realizadas por Teuco. De todas formas, antes de instalar la bañera de manera definitiva, hay que efectuar una prueba sucesiva verificando el perfecto funcionamiento del producto. En caso de averías o fallos hay que dirigirse a técnicos autorizados de Teuco. El fabricante no responde de los daños ocasionados por manipulaciones impropias. Los datos y las características que figuran en este manual catálogo son indicativos y no vinculantes para Teuco Guzzini SpA, que se reserva el derecho a realizar las modificaciones que considere oportunas sin obligación de previo aviso o sustitución. BELANGRIJK: lees deze handleiding voordat u het bad installeert en bewaar het samen met de overige documentatie. Deze handleiding geldt voor de montage voor baden met en zonder hydromassage. NL WAARSCHUWINGEN VOORSCHRIFTEN : De Teuco baden zijn geconstrueerd en getest in overeenkomst met de Europese normen om een maximale veiligheid van de gebruiker te garanderen. VERPLAATSEN VAN HET BAD: Gebruik de speciale riemen om het bad uit de verpakking te halen tijdens het verplaatsen. De riemen moeten bewaard worden voor eventuele verplaatsingen van het bad in de toekomst. CONTROLES: Nadat u het bad uit de verpakking heeft gehaald, dient u het te controleren op eventuele defecten. EENMAAL GEÏNSTALLEERD IS DE GARANTIE IN GEVAL VAN SCHADE ALS GEVOLG VAN STOTEN OF SCHUREN UITGESLOTEN. Controleer of de hydraulische aansluitingen overeenkomen aan de aansluitingen die worden aangegeven op de voorinstallatiekaart. De installatie van het bad mag pas worden uitgevoerd wanneer de vloer en de muren klaar zijn. Al onze producten zijn vooraf in de fabriek getest, geïnspecteerd en verpakt. Als er eventueel water in het bad aanwezig is, is dit een gevolg van de testfase; hoe dan ook, alvorens het bad definitief met eventueel metselwerk te installeren, dient u nog een laatste test uit te voeren om te controleren of het product perfect functioneert. In geval van defecten of storingen in de werking van de installatie, dient u contact op te nemen met gespecialiseerd Teuco personeel. Teuco aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade als gevolg van ondeskundige reparaties. De gegevens en kenmerken uit deze handleiding zijn niet bindend en Teuco Guzzini S.p.a behoudt zich het recht voor opportuun geachte wijzigingen aan te brengen zonder plicht tot kennisgeving vooraf of vervanging. 3 IMPORTANTE: Leia o presente manual antes de proceder à instalação da banheira e guarde-o juntamente com os outros documentos. Este manual é válido para a montagem das banheiras com e sem hidromassagem. PT ADVERTÊNCIAS NORMAS : As banheiras Teuco são construídas e ensaiadas em conformidade com as normas Europeias para garantir a máxima segurança aos seus utilizadores. MOVIMENTAÇÃO DA BANHEIRA: Para retirar a banheira da embalagem e durante a sua movimentação, use as cintas apropriadas. As cintas devem ser guardadas no caso de eventuais futuros deslocamentos da banheira. CONTROLOS: Depois de retirar a banheira da embalagem, verifique a eventual presença de defeitos. A INSTALAÇÃO EXCLUI A GARANTIA EM CASO DE DANOS PROVOCADOS POR CHOQUES OU ABRASÕES. Verifique se as ligações hidráulicas predispostas correspondem àquelas indicadas nas instruções de pré- instalação. A instalação da banheira deve ser feita em pavimento e paredes acabadas. Todos os nossos produtos são previamente testados, inspeccionados e embalados na fábrica. A eventual presença de água no interior da banheira deve-se à fase de ensaio; todavia, antes de proceder à instalação definitiva da banheira com eventuais obras, efectue um ulterior ensaio, verificando o perfeito funcionamento do produto. Em caso de avarias ou mau funcionamento do sistema, dirija-se a pessoal qualificado Teuco. A empresa não se responsabiliza por eventuais danos provocados por aparelhos alterados inadequadamente. As informações e as características indicadas no presente manual não comprometem a Teuco Guzzini S.p.A., que se reserva o direito de levar a cabo todas as modificações consideradas necessárias sem obrigação de aviso prévio ou de substituição. ВНИМAНИЕ: Прeждe чeм приступить к устaнoвкe вaнны внимaтeльнo прoчитaйтe нaстoящee рукoвoдствo и хрaнитe eгo вмeстe с другoй дoкумeнтaциeй. Нaстoящee рукoвoдствo пo устaнoвкe oтнoсится кaк к вaннaм с гидрoмaссaжнoй систeмoй, тaк и к вaннaм бeз тaкoй систeмы. RU УКAЗAНИЯ OБЩЕГO ХAРAКТЕРA НOРМAТИВНAЯ ДOКУМЕНТAЦИЯ: В целях гарантии безопасности при эксплуатации ванны «Теуко» изготовлены и проверены в соответствии с Европейским стандартом. ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ВAННЫ: При изъятии ванны из упаковки и во время перемещения использовать строповочные ремни. Ремни необходимо сохранить, так к ак они могут понадобиться в будущем при перемещении ванны. КOНТРOЛЬНЫЕ OПЕРAЦИИ: Пoслe рaспaкoвки вaнны прoвeрьтe ee нa нaличиe дeфeктoв или пoврeждeний. ПOCЛЕ УCТAНOВКИ ВAННЫ, ГAРAНТИЯ OТ ПOВРЕЖДЕНИЙ, ВЫЗВAННЫХ УДAРAМИ ВO ВРЕМЯ ТРAНCПOРТИРOВКИ, УТРAЧИВAЕТ ВCЯКУЮ CИЛУ. Убедиться в том, что характеристики подготовленных водопроводных труб соответствуют указаниям технической схемы ванны. Устaнoвкa вaнны дoлжнa oсущeствляться в пoмeщeнии с пoлнoстью oтдeлaнными пoлoм и стeнaми. Всe выпускaeмыe нaшeй фирмoй издeлия пoдвeргaются испытaниям и кoнтрoлю и упaкуются нa зaвoдe пeрeд oтгрузкoй. Вoзмoжнoe нaличиe вoды в вaннe oбъясняeтся прoвeдeниeм испытaний; однaкo, прeждe чeм приступать к oкoнчaтeльнoй устaнoвкe вaнны, кoтoрая трeбуeт выпoлнeния кaмeнных рaбoт, еще раз проверьте вaнну,чтобы убeдиться в бeзупрeчнoм функциoнирoвaнии издeлия. В случae выявлeния нeиспрaвнoстeй или нeпрaвильнoй рaбoты систeмы, oбрaщaйтeсь к квaлифицирoвaннoму пeрсoнaлу фирмы Teuco. Фирмa нe oтвeчaeт зa пoврeждeния, вызвaнныe нeнaдлeжaщим oбрaщeниeм с издeлиeм. Привeдeнныe в нaстoящeм рукoвoдствe дaнныe и хaрaктeристики нe нaлaгaют никaкиe oбязaтeльствa нa фирму Teuco Guzzini S.p.A., кoтoрaя oстaвляeт зa сoбoй прaвo внeсти в выпускaeмую eй прoдукцию любыe нeoбхoдимыe измeнeния бeз прeдвaритeльнoгo увeдoмлeния oб этoм, причeм фирмa нe oбязaнa зaмeнить пoстaвлeннoe издeлиe. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν εγκαταστήσετε την μπανιέρα και φυλάξτε το μαζί με τα άλλα έγγραφα. Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για την εγκατάσταση μπανιερών με και χωρίς υδρομασάζ. EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ : ­Ο ι μπανιέρες Teuco έχουν κατασκευασθεί και δοκιμαστεί σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές προδιαγραφές για να εγγυηθούν τη μέγιστη ασφάλεια τους χρήστες. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ: Για να αφαιρέσετε τη μπανιέρα από τη συσκευασία και κατά τη διάρκεια της μετακίνησης χρησιμοποιήστε τους ειδικούς ιμάντες Ο ι ι μ άντε ς π ρέ π ε ι να φυ λάσ σ ονται για ενδεχόμε ν ε ς μελλοντικές μετακινήσεις της μπανιέρας. ΕΛΕΓΧΟΙ: Αφού αφαιρέσετε την μπανιέρα από τη συσκευασία, ελέγξτε για ενδεχόμενη παρουσία ζημιών. Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΧΤΥΠΗΜΑΤΑ Ή ΤΡΙΒΕΣ ΕΚΠΙΠΤΕΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. Βεβαιωθείτε ότι οι υδραυλικές συνδέσεις που έχουν προβλεφθεί αντιστοιχούν σε εκείνες που αναφέρονται στην καρτέλα προεγκατάστασης. 4 Η εγκατάσταση της μπανιέρας πρέπει να γίνεται με το δάπεδο και τους τοίχους τελειωμένους. Όλα τα προϊόντα μας έχουν δοκιμαστεί, ελεγχθεί και συσκευαστεί στις εγκαταστάσεις μας. Η ενδεχόμενη παρουσία νερού στο εσωτερικό της μπανιέρας οφείλεται στη φάση δοκιμής. Ωστόσο, πριν την οριστική εγκατάσταση της μπανιέρας με ενδεχόμενες εργασίες τοιχοποιίας, εκτελέστε μία ακόμη δοκιμή, ελέγχοντας τη σωστή λειτουργία του προϊόντος. Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της εγκατάστασης, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό της Teuco. Η εταιρία δεν φέρει ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένες επεμβάσεις. Τα αναγραφόμενα στοιχεία και χαρακτηριστικά στο παρόν εγχειρίδιο, δεν δεσμεύουν την Teuco Guzzini Spa, η οποία διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει όλες τις αλλαγές που θεωρεί σκόπιμες, χωρίς υποχρέωση προειδοποίησης ή αντικατάστασης. WAŻNE: Przeczytać niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do instalacji wanny i zachować ją wraz z innymi dokumentami. Instrukcja dotyczy montażu wanien z hydromasażem lub bez. PL UWAGI NORMY: Wanny Teuco sprojektowane i odbierane zgodnie z normami europejskimi, aby zagwarantowa maksymalne bezpiecze stwo uytkownikowi. PRZENOSZENIE WANNY: Należy używać odpowiednich pasów przy zdejmowaniu opakowania z wanny i przy jej przestawianiu. Pasy naley zachowa dla pomocy przy ewentualnych przysz y c h przemieszczeniach wanny. KONTROLE: Po wyjęciu z opakowania sprawdzić, czy wanna nie ma żadnych wad. NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA POWODUJE UTRATĘ GWARANCJI W PRZYPADKU SZKÓD POWSTAŁYCH NA SKUTEK UDERZEŃ LUB OTARĆ. Sprawdzi czy przygotowane podczenia hydrauliczne bdodpowiaday tym wskazanym na przygotowanym schemacie instalacyjnym. I n s t a l a c j a w a n n y m u s i b y ć p r z e p r o w a d z a n a p o wykończeniu ścian i posadzki. Wszystkie nasze produkty są uprzednio testowane, kontrolowane i pakowane w naszym zakładzie. Ewentualna obecność wody w wannie może być pozostałością po fazie prób odbiorczych; jednak przed przystąpieniem do instalacji końcowej wanny z wykonaniem ewentualnych prac murarskich, należy przeprowadzić dodatkowy odbiór w celu skontrolowania prawidłowości działania produktu. W przypadku awarii lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu firmy Teuco. Firma nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane przez urządzenie naprawiane w niewłaściwy sposób. Dane i charakterystyki w niniejszej instrukcji nie są wiążące dla Teuco Guzzini S.p.A., która zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, które uzna za stosowne, bez obowiązku uprzedniego powiadamiania lub wymiany. ÖNEMLİ: Küvetin montajına başlamadan önce mevcut kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve diğer belgelerle birlikte saklayınız. Bu kitapçık, hidro-masajlı ve hidro-masajsız küvetlerin montajı için geçerlidir. TR NORMLAR NORMLAR : Teuco küvetleri, kullanıcının maksimum güvenliini garanti etmek üzere Avrupa normlarına uygun olarak üretilmi ve test edilmilerdir. KÜVETİN TAŞINMASI/NAKLİYESİ Küvetinizin ambalajından çıkartılması esnasında veya herhangi bir yere taşınması esnasında ürün ile birlikte verilmiş olan ilgili kayışları kullanınız. Sözkonusu kayılar, küvetin gelecekteki olası yer deiimleri amacıyla muhafaza edilmelidirler. KONTROLLER: Küveti ambalajından çıkarttıktan sonra görsel olarak hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. MONTAJ ANINDA MEYDANA GELEBİLECEK DARBE VEYA AŞINMALARDAN DOLAYI ÜRÜNÜN HASAR GÖRMESİ GARANTİ KAPSAMI DIŞINDADIR. Mevcut su tesisat balantılarının ön balama kartında belitilmi olduu üzere uygun olduklarından emin olunuz. Küvetin montajı zemin üzerine ve duvara dayalı olarak gerçekleştirilmelidir. Bütün ürünlerimiz önlem testlerine tabi tutulmakta, kontrolden geçirilmekte ve paketlenmektedir. Küvetin içinde olabilecek olası su birikimleri test aşamasının doğal bir sonucudur; küvetin kesin montajına başlamadan ve ilgili yapı işlerine başlamadan önce, ürünün sorunsuz bir şekilde çalıştığından emin olmak amacıyla yeni bir test gerçekleştiriniz. Tesisatın arıza yapması veya kötü çalışması durumlarında kalifiye Teuco elemanına danışınız. Üretici şirket, cihaza uygun olmayan müdehalelerden kaynaklanan hasarlardan dolayı sorumluluk kabul etmez. Mevcut kitapçıktaki bilgi ve ö zellikler Teuco Guzzini S.p.A. şirketini bağlayıcı değildir, dolayısıyla şirket önceden bildirimde bulunma zorunluluğu olmaksızın gerekli görülen değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. VAŽNA NAPOMENA: Pročitajte ova uputstva prije nego što pristupite montaži kade i sačuvajte ih zajedno s ostalim popratnim papirima. Ova se uputstva odnose na montažu kade s ili bez hidromasaže. HR UPOZORENJA PROPISI: Teuco kade izrađene su ispitane u skladu sa Europskim odredbama u cilju jamčenja maksimalne sigurnosti korisnika. PRIJENOS KADE: Za vađenje kade iz ambalaže i prilikom premještanja koristiti predviđene remene. Remene je potrebno sačuvati kako bi se mogli koristiti za eventualna buduća premještanja kade. KONTROLE: Nakon što ste izvukli kadu iz pakovanja, provjerite da li ima eventualnih neispravnosti. NAKON MONTAŽE JAMSTVENI LIST NE POKRIVA ŠTETE PROUZROČENE UDARIMA ILI OGREBOTINAMA. Provjeriti odgovaraju li postavljeni priključci za vodu onima navedenim na listu za prethodnu instalaciju. Pristupite montaži kade samo nakon što ste dovršili radove na podu i na zidovima. Svi naši proizvodi su prethodno atestirani, preispitani i pakirani u našim proizvodnim pogonima. Ako ima još malo vode unutar kade, znači da je preostalo nakon atestiranja; unatoč tome prije nego što pristupite montaži kade i eventualnoj ugradnji, testirajte proizvod još jednom i provjerite ispravnost rada samog proizvoda. U slučaju kvarova ili neispravnosti uređaja, obratite se Teucovom tehničkom osoblju. Proizvođač nije odgovoran za eventualne štete prouzročene neovlaštenim preinakama na uređajima. Podaci i karakteristike proizvoda naznaceni na listovima s uputstvima za premontažu ne obvezuju Teuco Guzzini Spa; proizvođač zadržava pravo na sve izmjene koje će smatrati potrebnim bez prethodnog obavještavanja ili zamjenjivanja proizvoda. 5 IT EN FR DE ES NL SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLES UTILISÉS BILDZEICHEN SÍMBOLO SYMBOLEN PT RU EL PL TR HR Atenção Вниманиe! Προσοχή Uwaga Dikkat Pažnja Operare con attenzione Caution Attention Achtung Atención Let op IT EN FR DE ES NL UTENSILI PER IL MONTAGGIO TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE MONTAGEWERKZEUGE HERRAMIENTAS PARA EL MONTAJE GEREEDSCHAP VOOR DE MONTAGE Ø8 IT EN FR DE ES NL x4 Ø8 6 PT FERRAMENTAS PARA A MONTAGEM RU МОНТАЖНЫЙ ИНСТРУМЕНТ EL ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ PL NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAŻU TR MONTAJ İÇİN GEREKLİ ALETLER HR ALAT POTREBAN ZA MONTAŽU 19 Sacchetto (viterie e accessori) BAG (fasteners and accessories) SACHET (vis et accessoires) BEUTEL (Schraubteile und Zubehörteile) BOLSAS (tornillos y accesorios) ZAKJE (schroeven en accessoires) A SIMBOLOGIA УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE SEMBOLLER SIMBOLI PT RU EL PL TR HR SACO (parafusos e acessórios) МЕШОК (Мeтизы и принадлeжности) ΣΑΚΟΥΛΑΚΙ (βίδες και αναγκαία) TOREBKA (śruby i akcesoria) ÇANTA (sıkıştırıcılar ve aksesuarlar) VREĆICA (visci i dodatna oprema) 0 22 0 50 0 59 0 50 7 SI LIC ON SILI SILICO N CON 8 9 1. 2. A Ø8 10 3. 11 67101384400 (2013.00) Teuco Guzzini S.p.A. Via Virgilio Guzzini, 2 62010 Montelupone (MC) - Italia T. 0039-0733-2201 F. 0039-0733-220391 www.teuco.com teuco@teuco.it