(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community

Anuncio
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712
(520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com
THE HUMANITY OF JESUS CHRIST
All three readings today support—each in its
own way, of course—a reflection on the humanity of Jesus Christ and how that humanity
played a key role in the drama of our salvation. Although not chosen specifically to coordinate with the other two readings, today’s
second reading does in fact carry forward the
theme of Christ’s humanity in a remarkable
way. The author of the Letter to the Hebrews
highlights the solidarity that exists between
Jesus and us, precisely because in his human
nature Jesus has known the same sufferings and testing
that are our own experience. Because he can
“sympathize with our weaknesses,” we can “approach the
throne of grace to receive mercy.” For the author of
Hebrews, the humanity of Jesus was an essential requirement for his redemptive death, as well as an invitation to
us to find in Jesus someone with whom we can identify
in our daily struggles. Copyright © J. S. Paluch Co.
LA HUMANIDAD DE JESUCRISTO
Las tres lecturas de hoy apoyan –cada una a
su manera, por supuesto– una reflexión sobre la humanidad de Jesucristo y la forma
en que la humanidad tuvo un papel clave en
el papel de nuestra salvación. Aunque no
fue seleccionada específicamente para coordinar con las otras dos lecturas, la segunda
lectura de hoy, de hecho, continúa el tema
de la humanidad de Cristo de una manera
notable. El autor de la Carta a los Hebreos
pone de relieve la solidaridad que existe entre Jesús y nosotros, precisamente porque en su naturaleza humana Jesús ha conocido los mismos sufrimientos y las pruebas que son parte de nuestra experiencia. Debido a que puede “compadecerse de
nuestros sufrimientos” podemos “acercarnos al trono
de la gracia para recibir misericordia”. Para el autor de
Hebreos, la humanidad de Jesús era un requisito esencial para su muerte redentora, así como una invitación
a que veamos en Jesús a alguien con el que podemos
identificarnos en nuestras luchas diarias. Copyright © J. S. Paluch
Twenty-ninth Sunday
in Ordinary Time
October 21, 2012
Vigésimo Noveno Domingo
del Tiempo Ordinario
21 de octubre de 2012
Through his suffering,
my servant shall justify many.
Con sus sufrimientos justificará
mi siervo a muchos.
— Isaiah 53:11b
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Eph 2:1-10; Lk 12:13-21
Tuesday:
Eph 2:12-22; Lk 12:35-38
Wednesday: Eph 3:2-12; Lk 12:39-48
Thursday:
Eph 3:14-21; Lk 12:49-53
Friday:
Eph 4:1-6; Lk 12:54-59
Saturday:
Eph 4:7-16; Lk 13:1-9
Sunday:
Jer 31:7-9; Ps 126; Heb 5:1-6; Mk 10:4652
— Isaías 53:11b
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Ef 2:1-10; Lc 12:13-21
Martes:
Ef 2:12-22; Lc 12:35-38
Miércoles:
Ef 3:2-12; Lc 12:39-48
Jueves:
Ef 3:14-21; Lc 12:49-53
Viernes:
Ef 4:1-6; Lc 12:54-59
Sábado:
Ef 4:7-16; Lc 13:1-9
Domingo:
Jer 31:7-9; Sal 126 (125); Heb 5:1-6;
Mc 10:46-52
THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA
October 21
Sunday/Domingo
Share-a-Lunch
Fall Fair
9:00 AM
1:00 PM
Nicholson Hall
Back Field
October 22
Monday / Lunes
Cub Scout Pak #115
St. Vincent de Paul
Boy Scout Meeting
School Board Mtg.
6:30 PM
7:00 PM
7:00 PM
7:00 PM
Nicholson Hall
South Mtg. Rm.
Dougherty Hall
Guadalupe Rm.
October 23
Tuesday / Martes
Estudio Biblico
9:30 AM
St. Cyril’s Seniors Group 10:30 AM
Comm. Of Concern
6:00 PM
Knights of Columbus
7:00 PM
Young Adults Mtg. (Spanish) 7:00 PM
South Mtg. Rm.
Dougherty Hall
Nicholson Hall
North Mtg. Rm.
Retreat Room
October 24
For the Week of 0ctober 22-28
Intenciones de la semana
22-28 de octobre
Mon. / Lunes
8 AM
† Valdez Nogales Family
Tues. / Martes
8 AM
† Delner Kier
Wed. / Miércoles 8 AM
† Edward Shimeta
Thurs. / Jueves 8 AM
Carol Deninno
Fri. / Viernes
8 AM
† Margaret Landstrom
Sat. / Sábado
8 AM
† Nick Bahn Sr.
5 PM
† Pat Becker
Sun. / Domingo 8 AM
10 AM
Spanish 1 PM
Wednesday / Miércoles
Rosary
Dance Rehear. Folklore
Young Adults Leaders
Adult Confirmation
HS Confirmation
5:00 PM
6:00 PM
6:30 PM
7:00 PM
7:00 PM
Church
Nicholson Hall
Retreat Room
Guadalupe Rm.
Dougherty Hall
October 25
Thursday / Jueves
Catholicism Project
7:00 PM
Dougherty Hall
October 26
Friday / Viernes
Mom’s Prayer Group
8:00 AM
Polish Group
6:00 PM
7 PM
† Jan Astrouski
† Edward Sandquist
† Maria & Melquiades
Salmon
People of St. Cyril
St. Cyril Stewardship
Summary Schedule of Income & Expenses
Weekly Offerings October 14, 2012
Other Income: Oct. 7-13
7,087.36
5,105.10
(Fall Fair, Rel. Ed., Sacrament Prep.)
Total Income
Retreat Room
Dougherty Hall
$
Expenses week of Oct. 7-13
$
12,192.46
$ (-17,205.05)
(Bi-weekly payroll, Fall Fair, maintenance, office)
Net Gain/(Loss)
October 27
Saturday / Sábado
Market-on-the-Move
8:00 AM
Ramada
Retrouvaille Mtg.
9:00 AM
Dougherty Hall
Knights of Columbus
7:00 PM
Dougherty Hall
$ (-5,012.59)
Thank you for your generosity, From Father Ron
October 28
Religious Education
Sunday/Domingo
11:15 AM
School
October Sponsorship Commitments
(annual sponsorships are for the Fiscal Year: July 1, 2012 - June 30, 2013)
*Air Condiioning Unit Main.
(Yearly $1,000/quarterly $250)
Assisting Clergy
($800 per month / $9,600 per year)
Available
Available
Sanctuary Candles
($25 per month / $300 per year)
Anonymous
Palms for Palm Sunday-2013
($800 annual sponsorship)
In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak)
Music Resources & Copyrights
($1200 July 2012-June 2013 )
In memory of Jane Woods
The bread & wine for Masses
($95 per week / $380 per month)
School Community
Altar Candles
($100 per month / $1200 per year)
Available
Lectors’ Workbooks-Year B
(annual cost: $1,200)
Anonymous (Year C : 2012 - 2013, sponsored)
Vacation Bible School-June 2013 (annual cost $4,000)
* New item added as of 9/23/2012
Available
La Proxima Semana...
The week ahead….
Saturday, Oct. 20th...4:00 PM—10:00 PM
4:00—6:00 PM Talent Show—students (K-8)
5:00—10:00 PM Farmer’s Market, Cake Walk , Bingo
6:30—7:30 PM
Battle of the Bands—Staff Performs
7:30—10:00 PM Tesoro—Taking Flamenco Fusion
8:00—10:00 PM Haunted House
Sunday, Oct. 21st…..1:00 PM—7:00 PM
(Rides close at 6:00 PM)
1:00—7:00 PM Bingo & Farmer’s Market
2:00
Lakjonic Polish Dancers
6:00—7:00 PM Salpointe Jazz Band
(Need more info.? Call MaryAnn 795-1633 x102)
Sábado 20 de Oct 4:00 PM-10:00 PM
Presentación de Talente 4:00—6:00 PM
Caminata de Pasteles 5:00—10:00PM
Guerra de las Bandas 6:30—7:30
Tesoro — 7:30—10:00 PM
Haunted House 8:00 a 10:00 PM
Domingo 21 de Oct 1:00 PM—7:00 PM
(Los paseos cierran a las 6:00PM)
Bingo & Farmer’s Market 1:00—7:00 PM
Lakjonic Polish Dancers 2:00 PM Bailarines Polacos
Banda de Jazz de Salpointe 6:00—7:00 PM
Para cualquier información adicional
Cominíquese con Mary Ann 795-1633 EXT. 102
Parish Office Closed Monday, October 22
We will resume normal business hours on Tuesday, October 23th.
La Oficina Parroquial cerrará el lunes– 22 de octubre
Las oficinas reabrirán el martes 23 de octubre por la mañana, en su horario regular.
Market on the Move - Next Saturday
Market on the Move provides a farmers’ market atmosphere at
various locations where individual buyers can come on
a regular basis to pick up free produce for use in their
homes as well as for distribution to family and friends.
For a $10 donation, one can receive up to 60 lbs. of
fresh produce. For more information about this program visit their web site: www.the3000club.org. Our
parish will be hosting a Market on the Move from 8:00
AM until 10:00 AM next Saturday, October 27th, and
then the 2nd Saturday of each month November
through May.
Two Mission Collections to be Taken Up
World Missions
We will take up this year’s World Mission collection
next Sunday, October 28th. The theme for this year is,
“Called to radiate the Word, the truth.” World Mission
Sunday is a day set aside for Catholics worldwide to
recommit themselves to the Church's missionary activity through prayer and sacrifice. Funds collected, are
distributed, in their entirety, to mission dioceses
throughout the world. Your generosity is greatly appreciated.
Carmelite Missions
Please note, the annual collection for Carmelite Missions will be
on the following weekend November 3rd and 4th.
Próximo sábado – Mercado sobre Ruedas
El Mercado sobre Ruedas proporciona un ambiente de
Mercado de granjeros en varios lugares donde los
compradores individuales pueden venir regularmente
a escoger vegetales para usar en sus hogares así como para distribuir a familiares y amigos. Por un donativo de $10, uno puede recibir hasta 60 libras de
productos recientes. Para mayores informes sobre
este
programa,
visite
su
sitio
web:
www.the3000club.org. Nuestra parroquia recibirá al
Mercado sobre Ruedas de 8:00 AM a 10:00 AM en
dos sábado, 27 de octubre y entonces el segundo
sábado de cada mes noviembre hasta de fines mayo.
Colecta Dominical
World Mission
El próximo domingo 28 de octubre haremos la
colecta de World Mission de este año. El tema para
este año es, “Called to radiate the Word, the truth
[Llamado para irradiar la Palabra, la verdad].”El domingo de World Mission es un día escogido mundiamente por los Católicos para volver a comprometerse con la actividad misionera de la Iglesia por
medio de la oración y el sacrificio. Los fondos que
se recaben, se distribuirán en su totalidad, a las diócesis
misioneras de todo el mundo. Mucho se agradece su generosidad.
Misiones Carmelitas
Noten por favor, la colecta anual para las Misiones Carmelitas será el fin de semana del 3 y 4 de noviembre.
Pack the Play Pen & Bedeck the Basket!!
October is designated as Respect Life Month.
Throughout the month of October, we are helping to
foster our respect for life by collecting baby items for
Reachout Pregnancy Center and adult items forVilla
Maria Care Center. Items needed include: receiving
blankets, baby gowns, disposable baby diapers (all
sizes), baby bottles, sleepers, washcloths & towels. Items for
the nursing home include: lap blankets, adult diapers and small
decorative pillows. Please bring items to Mass and place the
items in designated baskets.
Part I - on Thursdays
10:00 AM or 7:00 PM
In English - Dougherty Hall
Oct 25
#1. Amazed and Afraid:
The Revelation of God Become Man
Nov 1
#2.Happy Are We: The Teachings of Jesus
Nov 8
#3. The Ineffable Mystery of God:
That Than Which Nothing Greater
Can Be Thought
Llenar el Corralito y Engalanar el Canasto!!
Octubre está designado como el Mes de Respetar la Vida.
Por el mes de octubre, estamos teniendo una campaña de un
mes completo de ayudar a promover el respeto por la vida.
Estaremos recabando artículos para bebé para el Reachout
Pregnancy Center. También reuniremos artículos
para Villa María Care Center. Artículos necesarios:
cobijitas receptoras, panales deschabes para
bebí, botellas, y pijamas, panales de adultos, cobijas para el regazo y zapatillas y calcetines. Los
artículos para bebes colocan en la pluma de juego, artículos para el lugar de adultos en la cesta.
Parte I - en español
los miércoles 7:00 PM - Salón
Norte y Sur o los Jueves
10:00 AM - salón de retiros
Oct 24/25
#1. Sorprendido y temeroso: La Revelación de Dios se hizo hombre
Oct 31/Nov 1 #2. Dichosos nosotros: Las enseñanzas de
Jesús
Nov 7/8
#3. El misterio inefable de Dios: Tan grande
que es difícil entenderlo
#4. El único orgullo de nuestra naturaleza
corrompida: María, la Madre de Dios
Nov 15
#4. Our Tainted Nature’s Solitary Boast:
Mary, the Mother of God
Nov 14/15
Nov 29
#5. The Indispensable Men: Peter, Paul
and the Missionary Adventure
Nov 28/Nov 29 #5. Los hombres indispensables: Pedro, y
Pablo y la aventura misionera
Feast of All Saints & All Souls Day:
in our parish and diocese
Fiesta de Todos Santos y Dia de los Fieles
Difuntos En nuestra parroquia y diocesis
November 1st - Feast of All Saints
A Holy Day of Obligation
Our Mass schedule for this feast day is as follows: 8:00
AM (in English), 12:15 PM (a bilingual celebration) and
6:00 PM (a bilingual celebration). In next week’s bulletin, we
will include the Mass schedule of other area parishes as well.
———————————————————
November 2nd All Souls Day
Novena & Masses
Our parish will begin its All Souls Novena at the 8:00 AM Daily
Mass on All Souls Day (Friday, November 2nd). The Novena
will continue for 9 consecutive Masses (at the 8:00 AM Daily
Mass Saturday, the 5:00 PM Saturday Anticipated Mass of
Sunday, the 8:00 AM 10:00 AM, 1:00 PM, 3:00 PM - Mass in
Polish - and 7:00 PM Masses on Sunday, with the 9th Mass
being the 8:00 AM Daily Mass on Monday, November 5th).
You may enroll deceased loved ones in the Novena by using
the Novena envelope (available in the mailed packets or on
the table in the vestibule) to list their names and include your
donation. Envelopes need to be turned in by the 8:00 AM
Mass on Friday, November 2nd.
In addition, on Friday, November 2nd, there will be diocesan
celebrations of Memorial Masses at the two Catholic Cemeteries here in Tucson. Both Masses will begin at 8:00 AM; one at
Our Lady of the Desert Cemetery, the other at Holy Hope
Cemetery 3555 N. Oracle Road. Refreshments will be available
after Masses.
1 de noviembre - Día de Todos Santos
Día de Obligación
Nuestras Misas programadas para ese día son como
sigue: 8:00AM (en inglés), 12:15PM (celebración bilingüe) y 6:00PM (celebración bilingüe). En el próximo
boletín, incluiremos los programas de Misas de otras parroquias de nuestra area.
—————————————————————
2 de noviembre - Día de los Fieles Difuntos
Novena y Misas
Nuestra parroquia empezará la Novena de los Fieles Difuntos
en la Misa de las 8 de la mañana del Día de los Fieles Difuntos (el 2 de noviembre). La novena continuará por nueve
misas consecutivas (en el sábado, la misa diaria a las 8:00 de
la mañana y la misa a las 5 :00 de la tarde; el domingo, las
misas de 8:00, 10:00, 1:00, 3:00 y 7:00; y la ultima Misa
estará el lunes, 5 de noviembre, a las 8:00 de la mañana).
Se pueden inscribir sus difuntos en la Novena, utilizando el
sobre de Novena (disponible en los paquetes enviados, o
sobre la mesa en el vestíbulo) listar sus nombres e incluir su
donativo. Los sobres deben ser entregados antes de la Misa
de 8:00 de la mañana del viernes, 2 de noviembre.
Además, el viernes 2 de noviembre, habrán celebraciones
diocesanas de Misas de Difuntos en los dos Cementerios
Católicos de Tucsón. Ambas Misas empezarán a las 8:00 AM;
una en el Cementario Our Lady of the Desert y el otra en el
Cementerio Holy Hope (3555 N. Oracle Road).
We have great news!
The Individual Tax Credit limits have increased!
The amount you can now contribute to the Arizona Catholic
Tuition Support Organization (CTSO) has increased. A single
taxpayer can give up to $1,003, and a married couple filing
jointly can contribute up to $2,006, and you, the donor can
receive a dollar-for-dollar tax credit off your Arizona tax liability. Send contributions to CTSO, P.O. Box 14467, Tucson, AZ 85732-4467 or visit web site wwwctso-tucson.org.
Marriage Encounter – October 26th
Tenemos Fabulosas Noticias!
¡Aumentaron los límites del Crédito Individual de Impuestos!
La cantidad que usted puede contribuir ahora a Arizona Catholic
Tuition Support Organization (CTSO) ha aumentado. Usted puede
donar hasta $1,003, y una pareja de casados que declaran conjuntamente pueden contribuir hasta $2,006, y usted, el donador
puede recibir un crédito de impuestos de dólar por dólar de su
responsabilidad del impuesto de Arizona. (CTSO, P. O. Box
14467, Tucsón, AZ 85732-4467 o visite nuestro sitio web al
wwwctso-tucson.org para contribuir en línea.
Encuentro Matrimonial – 26 de octubre
Jesus Christ, the son of God, came to serve and give
his life for us and we are called to be followers of Him.
Do we live our lives to serve others or wanting others
to serve us? How does this attitude show itself in our
lives and marriage relationship? Do our words and actions reflect the fact that we are followers of our Lord Jesus
Christ? Allow God to strengthen, renew and rekindle your
marriage sacrament so that it can flourish and reflect his
love. The next Worldwide Marriage Encounter weekends are
Oct 26th in Tucson and Nov 16th in Phoenix. Please contact
Paul and Karen at info@wwme-phx.org or call (520) 4772121 or visit www.wwme-phx.org.
Jesucristo, el hijo de Dios, vino a servir y dar su vida por
nosotros y a nosotros nos llaman para seguirlo. ¿Vivimos
nuestras vidas para servir a los demás o queremos que los
demás nos sirvan? ¿Como se muestra esta actitud en
nuestras vidas y en la relación matrimonial? ¿Reflejan
nuestros actos y palabras el hecho de que somos seguidores de
Nuestro Señor Jesucristo? Permita que Dios renueve, refuerce y
reviva su sacramento matrimonial de modo que pueda resurgir y
reflejar su amor. El próximo Encuentro Matrimonial Mundial será
los fines de semana del 26 de octubre en Tucsón y 16 de
noviembre en Phoenix. Favor de comunicarse con Paul y Karen
al info@wwme-phx.org (520) 477-2121.
Are you divorced & interested
in remarrying in the Church?
¿Estad usted divorciado
y quiere casarse en la Iglesia?
Have you wondered if you can get a marriage annulment
(declaration of nullity)? Father Manuel Viera, OFM, Canonical
Affairs Specialist of the Diocese of Tucson will present information regarding what you need to know to begin the journey for a possible declaration of nullity of your marriage at
two different sessions at St. Joseph Parish on Craycroft Rd.
In English: October 29, 2012 from 6:30 to 8:00 PM.
In Spanish: November 12th from 6:30 t0 8:00 PM.
For reservations please contact St. Joseph’s at 747-3100.
¿Se ha preguntado si pudiera obtener una anulación de su matrimonio? El Padre Manuel Viera, OFM, especialista en Derecho
Canónico de la Diócesis de Tucsón, presentará dos sesiones en
la Parroquia de San José (Craycroft Rd) el tema sobre las anulaciones matrimoniales y como comenzar el proceso.
En inglés: 29 de octubre, de 6:30 a 8:00 PM.
En español: el 12 de noviembre, de 6:30 a 8:00 PM.
Para reservar asiento en esta sesión, favor de llamar a la Parroquia de San Jose al 747-3100.
Just Around the Corner….
Seventh Annual St. Cyril Golf Tournament!!
On Saturday, November 3th get ready to tee off with
your favorite golf buddies at the Forty Niner Country
Club. Registration will begin at 6:30 AM with a shotgun start at 7:30 AM. Lunch will be served at 12:30
PM. There’s lots of great prizes, (including a car) a
50/50 raffle (tickets will be sold after Masses next
weekend.) Foursomes are available for just $500 with
individual tee times available for just $125. You can
advertise your business through a “Sponsor” sign. These are
available for just $125. For more information, call Linda at
861-6945 or Richard at 904-3419.
Southwest Medical Aid’s
Annual Rummage Sale
When: Saturday, November 3rd
Where: Nicholson Hall at St. Cyril
Time: 7:00 AM to 3:00 PM
Southwest Medical Aid provides medical supplies for
the poor with medical needs. In addition, they give
medical supplies to hospitals, clinics and orphanages that are
in need in impoverished areas. All proceeds go to Southwest
Medical Aid so that they may continue this important mission.
A la Vuelta de la Esquina….
¡¡Séptimo Torneo Anual de Golf de San Cirilo!!
Alístense para que le sábado 3 de noviembre se unan a
sus compañeros favoritos de golf en el Forty Niner
Country Club. La inscripción empieza a las 6:30 AM
iniciando a las 7:30 AM. El almuerzo se servirá a las
12:30 PM. ¡Habrán muchos premios, (incluyendo un
auto), una rifa 50/50 y más!Los boletos estarán a la
venta después de las Misas del próximo fin de semana.
Está disponibles grupos de 4 por solo $500 con salidas
individuales de horario por sólo $125. Hay letreros de patrocinadores por solo $125. Llamen a Linda al 861-6945 o a Richard al 904-3419.
Super Venta Anual
de Southwest Medical Aid
¿Cuándo?: Sábado 3 de noviembre
¿Dónde?: Salón Nicholson en San Cirilo
¿Hora?: 7:00 AM a 3:00 PM
Southwest Medical Aid proporciona materiales médicos
para los pobres que los necesitan. Además, donan estos a hospitales, clínicas y orfanatos necesitados en áreas
marginadas. Todo lo recabado irá a Southwest Medical Aid
con el fin de que continúen con esta importante misión.
Youth Ministry Update
Try not to become a man of success
but rather try to become a man of value.
~Albert Einstein
SEARCH for Christian Maturity Retreat will be held November
2nd through November 4th at St Odilia Parish. For more info on
this exciting retreat contact Bridgette Gomez-Munoz at mbmunoz4@cox.net
Confirmation I, II and High School Youth Group : will meet this
Wednesday, October 24 from 7-9pm in Dougherty. Bring a
snack to share. Thank you for all the help. We couldn’t have
done it without you.
There will be no Youth Group next Wednesday, October
31st. Enjoy the Trick or Treating.
Parishioner Emergency Contact Information
Recently, our parish has been contacted a couple of
times by the police as they tried to find out about the
well being of an elder parishioner who lived alone.
Knowing that the police call on us, we have decided that
the parish will accept and keep on file any emergency
contact information you would like to submit to us. This
information can be beneficial if for some reason you require any
type of assistance and cannot be contacted. If you would like to
add this information to our records please contact Sally at the
Parish Office 795-1633 EXT 118 or email sguerrero@stcyril.com.
Ministerio de la Juventud
No trates de convertirte en un hombre exitoso, sino
trata de ser un hombre valioso. ~Albert Einstein
El Retiro de SEARCH for Christian Maturity [BÚSQUEDA de la
Madurez Cristiana] se llevará a cabo del 2 al 4 de noviembre
en la Parroquia de Santa Odilia. Para mayors informes sobre
este gran retiro, llamen a Bridgette Gomez-Muñoz al mbmunoz4@cox.netConfirmación I, II y Grupo Juvenil de High
School : se reunirán este miércoles 24 de octubre de 7-9pm
en Dougherty. Traigan un bocadillo para compartir. Muchas
gracias por toda su ayuda. Sin ustedes no lo hubiéramos
logrado.
El próximo miércoles 31 de octubre no habrá Youth
Group. Disfruten el “Trick or Treating.”
Información de emergencia para Parroquianos
La policía nos ha contactado recientemente un par de
veces deseando información sobre el bienestar de parroquianos ancianos que viven solos. Sabiendo que la policía
nos llama, hemos decidido que la parroquia aceptará y
conservará información de emergencia que ustedes deseen entregarnos. Esta información puede servir si por
algún motivo usted necesita cualquier tipo de asistencia y no
se le puede localizar. Si usted desea agregar esta información a nuestros registros, por favor comuníquese con Sally
en la Oficina Parroquial: 520-795-1633, Ext. 118.
Fourth Annual Jordan Ministry Team
Fundraiser Celebration
Cuarta Campaña Anual para
Recabar Fondos para
el Equipo de Jordan Ministry
Los Premiados por Alive in the Savior [Vivos en el
Salvador]
Alive in the Savior Awardees
Sr. Corina Padilla, OP
Msgr. Tom Cahalane
Mary Ann Hendrickson
Sr. Corina Padilla, OP
Msgr. Tom Cahalane
Mary Ann Hendrickson
Friday Evening, October 26, 2012
Savoy Opera House
Trail Dust Town
6541 E. Tanque Verde Road, Tucson
5:30 pm • Cocktails and Silent Auction
7:00 pm • Dinner and Awards
8:30 pm • Evening Entertainment
To reserve a seat or table, contact
jordanministry.org 520.623.2563
Viernes por la noche, 26 de octubre, 2012
Savoy Opera House
Trail Dust Town
6541 E. Tanque Verde Road, Tucson
5:30 pm • Cocteles y subasta silenciosa
7:00 pm • Cena y Premiación
8:30 pm • Presentación Nocturna
Para reservar un asiento o mesa, llame a jordanministry.org
On Our Web Site
PRESIDER SCHEDULE FOR OCTOBER 27/28
Saturday / Sábado
3:30 Conf.
5 PM
Sunday / Domingo
8 AM
10 AM
(Spanish)
1 PM
7 PM
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Ron & Fr. Greg
Ron
Greg
Greg & Fr. Brien
Greg & Fr. Edgar
Glenn & Fr. Greg
SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON
OCTOBER 21, 2012
Volume 65 Number 40 Editor: Debra Painter
Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM;
Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)
www.stcyril.com/CommunityEvents.html













New items are underlined
Health & Wellness Newsletter
Reach Out Pregnancy Urgent Request for Volunteers
Women’s Shelter Needs Volunteers
Upcoming Holiday Craft Fairs
Heart Topics—10/24
Health Event—10/26
Hope Feast—10/27
St. Pius Halloween Party—10/29
TMC Veteran's Palliative Event—11/6
Sonoran Spirit Art Show—11/17
Meals on Wheels in Urgent Need of Volunteers
Rachel’s Vineyard—Healing after Aboration: 3/15
New Diocese Job Openings
Descargar