4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com THE HUMANITY OF JESUS CHRIST All three readings today support—each in its own way, of course—a reflection on the humanity of Jesus Christ and how that humanity played a key role in the drama of our salvation. Although not chosen specifically to coordinate with the other two readings, today’s second reading does in fact carry forward the theme of Christ’s humanity in a remarkable way. The author of the Letter to the Hebrews highlights the solidarity that exists between Jesus and us, precisely because in his human nature Jesus has known the same sufferings and testing that are our own experience. Because he can “sympathize with our weaknesses,” we can “approach the throne of grace to receive mercy.” For the author of Hebrews, the humanity of Jesus was an essential requirement for his redemptive death, as well as an invitation to us to find in Jesus someone with whom we can identify in our daily struggles. Copyright © J. S. Paluch Co. LA HUMANIDAD DE JESUCRISTO Las tres lecturas de hoy apoyan –cada una a su manera, por supuesto– una reflexión sobre la humanidad de Jesucristo y la forma en que la humanidad tuvo un papel clave en el papel de nuestra salvación. Aunque no fue seleccionada específicamente para coordinar con las otras dos lecturas, la segunda lectura de hoy, de hecho, continúa el tema de la humanidad de Cristo de una manera notable. El autor de la Carta a los Hebreos pone de relieve la solidaridad que existe entre Jesús y nosotros, precisamente porque en su naturaleza humana Jesús ha conocido los mismos sufrimientos y las pruebas que son parte de nuestra experiencia. Debido a que puede “compadecerse de nuestros sufrimientos” podemos “acercarnos al trono de la gracia para recibir misericordia”. Para el autor de Hebreos, la humanidad de Jesús era un requisito esencial para su muerte redentora, así como una invitación a que veamos en Jesús a alguien con el que podemos identificarnos en nuestras luchas diarias. Copyright © J. S. Paluch Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time October 21, 2012 Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario 21 de octubre de 2012 Through his suffering, my servant shall justify many. Con sus sufrimientos justificará mi siervo a muchos. — Isaiah 53:11b READINGS FOR THE WEEK Monday: Eph 2:1-10; Lk 12:13-21 Tuesday: Eph 2:12-22; Lk 12:35-38 Wednesday: Eph 3:2-12; Lk 12:39-48 Thursday: Eph 3:14-21; Lk 12:49-53 Friday: Eph 4:1-6; Lk 12:54-59 Saturday: Eph 4:7-16; Lk 13:1-9 Sunday: Jer 31:7-9; Ps 126; Heb 5:1-6; Mk 10:4652 — Isaías 53:11b LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Ef 2:1-10; Lc 12:13-21 Martes: Ef 2:12-22; Lc 12:35-38 Miércoles: Ef 3:2-12; Lc 12:39-48 Jueves: Ef 3:14-21; Lc 12:49-53 Viernes: Ef 4:1-6; Lc 12:54-59 Sábado: Ef 4:7-16; Lc 13:1-9 Domingo: Jer 31:7-9; Sal 126 (125); Heb 5:1-6; Mc 10:46-52 THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA October 21 Sunday/Domingo Share-a-Lunch Fall Fair 9:00 AM 1:00 PM Nicholson Hall Back Field October 22 Monday / Lunes Cub Scout Pak #115 St. Vincent de Paul Boy Scout Meeting School Board Mtg. 6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM 7:00 PM Nicholson Hall South Mtg. Rm. Dougherty Hall Guadalupe Rm. October 23 Tuesday / Martes Estudio Biblico 9:30 AM St. Cyril’s Seniors Group 10:30 AM Comm. Of Concern 6:00 PM Knights of Columbus 7:00 PM Young Adults Mtg. (Spanish) 7:00 PM South Mtg. Rm. Dougherty Hall Nicholson Hall North Mtg. Rm. Retreat Room October 24 For the Week of 0ctober 22-28 Intenciones de la semana 22-28 de octobre Mon. / Lunes 8 AM † Valdez Nogales Family Tues. / Martes 8 AM † Delner Kier Wed. / Miércoles 8 AM † Edward Shimeta Thurs. / Jueves 8 AM Carol Deninno Fri. / Viernes 8 AM † Margaret Landstrom Sat. / Sábado 8 AM † Nick Bahn Sr. 5 PM † Pat Becker Sun. / Domingo 8 AM 10 AM Spanish 1 PM Wednesday / Miércoles Rosary Dance Rehear. Folklore Young Adults Leaders Adult Confirmation HS Confirmation 5:00 PM 6:00 PM 6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM Church Nicholson Hall Retreat Room Guadalupe Rm. Dougherty Hall October 25 Thursday / Jueves Catholicism Project 7:00 PM Dougherty Hall October 26 Friday / Viernes Mom’s Prayer Group 8:00 AM Polish Group 6:00 PM 7 PM † Jan Astrouski † Edward Sandquist † Maria & Melquiades Salmon People of St. Cyril St. Cyril Stewardship Summary Schedule of Income & Expenses Weekly Offerings October 14, 2012 Other Income: Oct. 7-13 7,087.36 5,105.10 (Fall Fair, Rel. Ed., Sacrament Prep.) Total Income Retreat Room Dougherty Hall $ Expenses week of Oct. 7-13 $ 12,192.46 $ (-17,205.05) (Bi-weekly payroll, Fall Fair, maintenance, office) Net Gain/(Loss) October 27 Saturday / Sábado Market-on-the-Move 8:00 AM Ramada Retrouvaille Mtg. 9:00 AM Dougherty Hall Knights of Columbus 7:00 PM Dougherty Hall $ (-5,012.59) Thank you for your generosity, From Father Ron October 28 Religious Education Sunday/Domingo 11:15 AM School October Sponsorship Commitments (annual sponsorships are for the Fiscal Year: July 1, 2012 - June 30, 2013) *Air Condiioning Unit Main. (Yearly $1,000/quarterly $250) Assisting Clergy ($800 per month / $9,600 per year) Available Available Sanctuary Candles ($25 per month / $300 per year) Anonymous Palms for Palm Sunday-2013 ($800 annual sponsorship) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak) Music Resources & Copyrights ($1200 July 2012-June 2013 ) In memory of Jane Woods The bread & wine for Masses ($95 per week / $380 per month) School Community Altar Candles ($100 per month / $1200 per year) Available Lectors’ Workbooks-Year B (annual cost: $1,200) Anonymous (Year C : 2012 - 2013, sponsored) Vacation Bible School-June 2013 (annual cost $4,000) * New item added as of 9/23/2012 Available La Proxima Semana... The week ahead…. Saturday, Oct. 20th...4:00 PM—10:00 PM 4:00—6:00 PM Talent Show—students (K-8) 5:00—10:00 PM Farmer’s Market, Cake Walk , Bingo 6:30—7:30 PM Battle of the Bands—Staff Performs 7:30—10:00 PM Tesoro—Taking Flamenco Fusion 8:00—10:00 PM Haunted House Sunday, Oct. 21st…..1:00 PM—7:00 PM (Rides close at 6:00 PM) 1:00—7:00 PM Bingo & Farmer’s Market 2:00 Lakjonic Polish Dancers 6:00—7:00 PM Salpointe Jazz Band (Need more info.? Call MaryAnn 795-1633 x102) Sábado 20 de Oct 4:00 PM-10:00 PM Presentación de Talente 4:00—6:00 PM Caminata de Pasteles 5:00—10:00PM Guerra de las Bandas 6:30—7:30 Tesoro — 7:30—10:00 PM Haunted House 8:00 a 10:00 PM Domingo 21 de Oct 1:00 PM—7:00 PM (Los paseos cierran a las 6:00PM) Bingo & Farmer’s Market 1:00—7:00 PM Lakjonic Polish Dancers 2:00 PM Bailarines Polacos Banda de Jazz de Salpointe 6:00—7:00 PM Para cualquier información adicional Cominíquese con Mary Ann 795-1633 EXT. 102 Parish Office Closed Monday, October 22 We will resume normal business hours on Tuesday, October 23th. La Oficina Parroquial cerrará el lunes– 22 de octubre Las oficinas reabrirán el martes 23 de octubre por la mañana, en su horario regular. Market on the Move - Next Saturday Market on the Move provides a farmers’ market atmosphere at various locations where individual buyers can come on a regular basis to pick up free produce for use in their homes as well as for distribution to family and friends. For a $10 donation, one can receive up to 60 lbs. of fresh produce. For more information about this program visit their web site: www.the3000club.org. Our parish will be hosting a Market on the Move from 8:00 AM until 10:00 AM next Saturday, October 27th, and then the 2nd Saturday of each month November through May. Two Mission Collections to be Taken Up World Missions We will take up this year’s World Mission collection next Sunday, October 28th. The theme for this year is, “Called to radiate the Word, the truth.” World Mission Sunday is a day set aside for Catholics worldwide to recommit themselves to the Church's missionary activity through prayer and sacrifice. Funds collected, are distributed, in their entirety, to mission dioceses throughout the world. Your generosity is greatly appreciated. Carmelite Missions Please note, the annual collection for Carmelite Missions will be on the following weekend November 3rd and 4th. Próximo sábado – Mercado sobre Ruedas El Mercado sobre Ruedas proporciona un ambiente de Mercado de granjeros en varios lugares donde los compradores individuales pueden venir regularmente a escoger vegetales para usar en sus hogares así como para distribuir a familiares y amigos. Por un donativo de $10, uno puede recibir hasta 60 libras de productos recientes. Para mayores informes sobre este programa, visite su sitio web: www.the3000club.org. Nuestra parroquia recibirá al Mercado sobre Ruedas de 8:00 AM a 10:00 AM en dos sábado, 27 de octubre y entonces el segundo sábado de cada mes noviembre hasta de fines mayo. Colecta Dominical World Mission El próximo domingo 28 de octubre haremos la colecta de World Mission de este año. El tema para este año es, “Called to radiate the Word, the truth [Llamado para irradiar la Palabra, la verdad].”El domingo de World Mission es un día escogido mundiamente por los Católicos para volver a comprometerse con la actividad misionera de la Iglesia por medio de la oración y el sacrificio. Los fondos que se recaben, se distribuirán en su totalidad, a las diócesis misioneras de todo el mundo. Mucho se agradece su generosidad. Misiones Carmelitas Noten por favor, la colecta anual para las Misiones Carmelitas será el fin de semana del 3 y 4 de noviembre. Pack the Play Pen & Bedeck the Basket!! October is designated as Respect Life Month. Throughout the month of October, we are helping to foster our respect for life by collecting baby items for Reachout Pregnancy Center and adult items forVilla Maria Care Center. Items needed include: receiving blankets, baby gowns, disposable baby diapers (all sizes), baby bottles, sleepers, washcloths & towels. Items for the nursing home include: lap blankets, adult diapers and small decorative pillows. Please bring items to Mass and place the items in designated baskets. Part I - on Thursdays 10:00 AM or 7:00 PM In English - Dougherty Hall Oct 25 #1. Amazed and Afraid: The Revelation of God Become Man Nov 1 #2.Happy Are We: The Teachings of Jesus Nov 8 #3. The Ineffable Mystery of God: That Than Which Nothing Greater Can Be Thought Llenar el Corralito y Engalanar el Canasto!! Octubre está designado como el Mes de Respetar la Vida. Por el mes de octubre, estamos teniendo una campaña de un mes completo de ayudar a promover el respeto por la vida. Estaremos recabando artículos para bebé para el Reachout Pregnancy Center. También reuniremos artículos para Villa María Care Center. Artículos necesarios: cobijitas receptoras, panales deschabes para bebí, botellas, y pijamas, panales de adultos, cobijas para el regazo y zapatillas y calcetines. Los artículos para bebes colocan en la pluma de juego, artículos para el lugar de adultos en la cesta. Parte I - en español los miércoles 7:00 PM - Salón Norte y Sur o los Jueves 10:00 AM - salón de retiros Oct 24/25 #1. Sorprendido y temeroso: La Revelación de Dios se hizo hombre Oct 31/Nov 1 #2. Dichosos nosotros: Las enseñanzas de Jesús Nov 7/8 #3. El misterio inefable de Dios: Tan grande que es difícil entenderlo #4. El único orgullo de nuestra naturaleza corrompida: María, la Madre de Dios Nov 15 #4. Our Tainted Nature’s Solitary Boast: Mary, the Mother of God Nov 14/15 Nov 29 #5. The Indispensable Men: Peter, Paul and the Missionary Adventure Nov 28/Nov 29 #5. Los hombres indispensables: Pedro, y Pablo y la aventura misionera Feast of All Saints & All Souls Day: in our parish and diocese Fiesta de Todos Santos y Dia de los Fieles Difuntos En nuestra parroquia y diocesis November 1st - Feast of All Saints A Holy Day of Obligation Our Mass schedule for this feast day is as follows: 8:00 AM (in English), 12:15 PM (a bilingual celebration) and 6:00 PM (a bilingual celebration). In next week’s bulletin, we will include the Mass schedule of other area parishes as well. ——————————————————— November 2nd All Souls Day Novena & Masses Our parish will begin its All Souls Novena at the 8:00 AM Daily Mass on All Souls Day (Friday, November 2nd). The Novena will continue for 9 consecutive Masses (at the 8:00 AM Daily Mass Saturday, the 5:00 PM Saturday Anticipated Mass of Sunday, the 8:00 AM 10:00 AM, 1:00 PM, 3:00 PM - Mass in Polish - and 7:00 PM Masses on Sunday, with the 9th Mass being the 8:00 AM Daily Mass on Monday, November 5th). You may enroll deceased loved ones in the Novena by using the Novena envelope (available in the mailed packets or on the table in the vestibule) to list their names and include your donation. Envelopes need to be turned in by the 8:00 AM Mass on Friday, November 2nd. In addition, on Friday, November 2nd, there will be diocesan celebrations of Memorial Masses at the two Catholic Cemeteries here in Tucson. Both Masses will begin at 8:00 AM; one at Our Lady of the Desert Cemetery, the other at Holy Hope Cemetery 3555 N. Oracle Road. Refreshments will be available after Masses. 1 de noviembre - Día de Todos Santos Día de Obligación Nuestras Misas programadas para ese día son como sigue: 8:00AM (en inglés), 12:15PM (celebración bilingüe) y 6:00PM (celebración bilingüe). En el próximo boletín, incluiremos los programas de Misas de otras parroquias de nuestra area. ————————————————————— 2 de noviembre - Día de los Fieles Difuntos Novena y Misas Nuestra parroquia empezará la Novena de los Fieles Difuntos en la Misa de las 8 de la mañana del Día de los Fieles Difuntos (el 2 de noviembre). La novena continuará por nueve misas consecutivas (en el sábado, la misa diaria a las 8:00 de la mañana y la misa a las 5 :00 de la tarde; el domingo, las misas de 8:00, 10:00, 1:00, 3:00 y 7:00; y la ultima Misa estará el lunes, 5 de noviembre, a las 8:00 de la mañana). Se pueden inscribir sus difuntos en la Novena, utilizando el sobre de Novena (disponible en los paquetes enviados, o sobre la mesa en el vestíbulo) listar sus nombres e incluir su donativo. Los sobres deben ser entregados antes de la Misa de 8:00 de la mañana del viernes, 2 de noviembre. Además, el viernes 2 de noviembre, habrán celebraciones diocesanas de Misas de Difuntos en los dos Cementerios Católicos de Tucsón. Ambas Misas empezarán a las 8:00 AM; una en el Cementario Our Lady of the Desert y el otra en el Cementerio Holy Hope (3555 N. Oracle Road). We have great news! The Individual Tax Credit limits have increased! The amount you can now contribute to the Arizona Catholic Tuition Support Organization (CTSO) has increased. A single taxpayer can give up to $1,003, and a married couple filing jointly can contribute up to $2,006, and you, the donor can receive a dollar-for-dollar tax credit off your Arizona tax liability. Send contributions to CTSO, P.O. Box 14467, Tucson, AZ 85732-4467 or visit web site wwwctso-tucson.org. Marriage Encounter – October 26th Tenemos Fabulosas Noticias! ¡Aumentaron los límites del Crédito Individual de Impuestos! La cantidad que usted puede contribuir ahora a Arizona Catholic Tuition Support Organization (CTSO) ha aumentado. Usted puede donar hasta $1,003, y una pareja de casados que declaran conjuntamente pueden contribuir hasta $2,006, y usted, el donador puede recibir un crédito de impuestos de dólar por dólar de su responsabilidad del impuesto de Arizona. (CTSO, P. O. Box 14467, Tucsón, AZ 85732-4467 o visite nuestro sitio web al wwwctso-tucson.org para contribuir en línea. Encuentro Matrimonial – 26 de octubre Jesus Christ, the son of God, came to serve and give his life for us and we are called to be followers of Him. Do we live our lives to serve others or wanting others to serve us? How does this attitude show itself in our lives and marriage relationship? Do our words and actions reflect the fact that we are followers of our Lord Jesus Christ? Allow God to strengthen, renew and rekindle your marriage sacrament so that it can flourish and reflect his love. The next Worldwide Marriage Encounter weekends are Oct 26th in Tucson and Nov 16th in Phoenix. Please contact Paul and Karen at info@wwme-phx.org or call (520) 4772121 or visit www.wwme-phx.org. Jesucristo, el hijo de Dios, vino a servir y dar su vida por nosotros y a nosotros nos llaman para seguirlo. ¿Vivimos nuestras vidas para servir a los demás o queremos que los demás nos sirvan? ¿Como se muestra esta actitud en nuestras vidas y en la relación matrimonial? ¿Reflejan nuestros actos y palabras el hecho de que somos seguidores de Nuestro Señor Jesucristo? Permita que Dios renueve, refuerce y reviva su sacramento matrimonial de modo que pueda resurgir y reflejar su amor. El próximo Encuentro Matrimonial Mundial será los fines de semana del 26 de octubre en Tucsón y 16 de noviembre en Phoenix. Favor de comunicarse con Paul y Karen al info@wwme-phx.org (520) 477-2121. Are you divorced & interested in remarrying in the Church? ¿Estad usted divorciado y quiere casarse en la Iglesia? Have you wondered if you can get a marriage annulment (declaration of nullity)? Father Manuel Viera, OFM, Canonical Affairs Specialist of the Diocese of Tucson will present information regarding what you need to know to begin the journey for a possible declaration of nullity of your marriage at two different sessions at St. Joseph Parish on Craycroft Rd. In English: October 29, 2012 from 6:30 to 8:00 PM. In Spanish: November 12th from 6:30 t0 8:00 PM. For reservations please contact St. Joseph’s at 747-3100. ¿Se ha preguntado si pudiera obtener una anulación de su matrimonio? El Padre Manuel Viera, OFM, especialista en Derecho Canónico de la Diócesis de Tucsón, presentará dos sesiones en la Parroquia de San José (Craycroft Rd) el tema sobre las anulaciones matrimoniales y como comenzar el proceso. En inglés: 29 de octubre, de 6:30 a 8:00 PM. En español: el 12 de noviembre, de 6:30 a 8:00 PM. Para reservar asiento en esta sesión, favor de llamar a la Parroquia de San Jose al 747-3100. Just Around the Corner…. Seventh Annual St. Cyril Golf Tournament!! On Saturday, November 3th get ready to tee off with your favorite golf buddies at the Forty Niner Country Club. Registration will begin at 6:30 AM with a shotgun start at 7:30 AM. Lunch will be served at 12:30 PM. There’s lots of great prizes, (including a car) a 50/50 raffle (tickets will be sold after Masses next weekend.) Foursomes are available for just $500 with individual tee times available for just $125. You can advertise your business through a “Sponsor” sign. These are available for just $125. For more information, call Linda at 861-6945 or Richard at 904-3419. Southwest Medical Aid’s Annual Rummage Sale When: Saturday, November 3rd Where: Nicholson Hall at St. Cyril Time: 7:00 AM to 3:00 PM Southwest Medical Aid provides medical supplies for the poor with medical needs. In addition, they give medical supplies to hospitals, clinics and orphanages that are in need in impoverished areas. All proceeds go to Southwest Medical Aid so that they may continue this important mission. A la Vuelta de la Esquina…. ¡¡Séptimo Torneo Anual de Golf de San Cirilo!! Alístense para que le sábado 3 de noviembre se unan a sus compañeros favoritos de golf en el Forty Niner Country Club. La inscripción empieza a las 6:30 AM iniciando a las 7:30 AM. El almuerzo se servirá a las 12:30 PM. ¡Habrán muchos premios, (incluyendo un auto), una rifa 50/50 y más!Los boletos estarán a la venta después de las Misas del próximo fin de semana. Está disponibles grupos de 4 por solo $500 con salidas individuales de horario por sólo $125. Hay letreros de patrocinadores por solo $125. Llamen a Linda al 861-6945 o a Richard al 904-3419. Super Venta Anual de Southwest Medical Aid ¿Cuándo?: Sábado 3 de noviembre ¿Dónde?: Salón Nicholson en San Cirilo ¿Hora?: 7:00 AM a 3:00 PM Southwest Medical Aid proporciona materiales médicos para los pobres que los necesitan. Además, donan estos a hospitales, clínicas y orfanatos necesitados en áreas marginadas. Todo lo recabado irá a Southwest Medical Aid con el fin de que continúen con esta importante misión. Youth Ministry Update Try not to become a man of success but rather try to become a man of value. ~Albert Einstein SEARCH for Christian Maturity Retreat will be held November 2nd through November 4th at St Odilia Parish. For more info on this exciting retreat contact Bridgette Gomez-Munoz at mbmunoz4@cox.net Confirmation I, II and High School Youth Group : will meet this Wednesday, October 24 from 7-9pm in Dougherty. Bring a snack to share. Thank you for all the help. We couldn’t have done it without you. There will be no Youth Group next Wednesday, October 31st. Enjoy the Trick or Treating. Parishioner Emergency Contact Information Recently, our parish has been contacted a couple of times by the police as they tried to find out about the well being of an elder parishioner who lived alone. Knowing that the police call on us, we have decided that the parish will accept and keep on file any emergency contact information you would like to submit to us. This information can be beneficial if for some reason you require any type of assistance and cannot be contacted. If you would like to add this information to our records please contact Sally at the Parish Office 795-1633 EXT 118 or email sguerrero@stcyril.com. Ministerio de la Juventud No trates de convertirte en un hombre exitoso, sino trata de ser un hombre valioso. ~Albert Einstein El Retiro de SEARCH for Christian Maturity [BÚSQUEDA de la Madurez Cristiana] se llevará a cabo del 2 al 4 de noviembre en la Parroquia de Santa Odilia. Para mayors informes sobre este gran retiro, llamen a Bridgette Gomez-Muñoz al mbmunoz4@cox.netConfirmación I, II y Grupo Juvenil de High School : se reunirán este miércoles 24 de octubre de 7-9pm en Dougherty. Traigan un bocadillo para compartir. Muchas gracias por toda su ayuda. Sin ustedes no lo hubiéramos logrado. El próximo miércoles 31 de octubre no habrá Youth Group. Disfruten el “Trick or Treating.” Información de emergencia para Parroquianos La policía nos ha contactado recientemente un par de veces deseando información sobre el bienestar de parroquianos ancianos que viven solos. Sabiendo que la policía nos llama, hemos decidido que la parroquia aceptará y conservará información de emergencia que ustedes deseen entregarnos. Esta información puede servir si por algún motivo usted necesita cualquier tipo de asistencia y no se le puede localizar. Si usted desea agregar esta información a nuestros registros, por favor comuníquese con Sally en la Oficina Parroquial: 520-795-1633, Ext. 118. Fourth Annual Jordan Ministry Team Fundraiser Celebration Cuarta Campaña Anual para Recabar Fondos para el Equipo de Jordan Ministry Los Premiados por Alive in the Savior [Vivos en el Salvador] Alive in the Savior Awardees Sr. Corina Padilla, OP Msgr. Tom Cahalane Mary Ann Hendrickson Sr. Corina Padilla, OP Msgr. Tom Cahalane Mary Ann Hendrickson Friday Evening, October 26, 2012 Savoy Opera House Trail Dust Town 6541 E. Tanque Verde Road, Tucson 5:30 pm • Cocktails and Silent Auction 7:00 pm • Dinner and Awards 8:30 pm • Evening Entertainment To reserve a seat or table, contact jordanministry.org 520.623.2563 Viernes por la noche, 26 de octubre, 2012 Savoy Opera House Trail Dust Town 6541 E. Tanque Verde Road, Tucson 5:30 pm • Cocteles y subasta silenciosa 7:00 pm • Cena y Premiación 8:30 pm • Presentación Nocturna Para reservar un asiento o mesa, llame a jordanministry.org On Our Web Site PRESIDER SCHEDULE FOR OCTOBER 27/28 Saturday / Sábado 3:30 Conf. 5 PM Sunday / Domingo 8 AM 10 AM (Spanish) 1 PM 7 PM Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Ron & Fr. Greg Ron Greg Greg & Fr. Brien Greg & Fr. Edgar Glenn & Fr. Greg SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON OCTOBER 21, 2012 Volume 65 Number 40 Editor: Debra Painter Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment) www.stcyril.com/CommunityEvents.html New items are underlined Health & Wellness Newsletter Reach Out Pregnancy Urgent Request for Volunteers Women’s Shelter Needs Volunteers Upcoming Holiday Craft Fairs Heart Topics—10/24 Health Event—10/26 Hope Feast—10/27 St. Pius Halloween Party—10/29 TMC Veteran's Palliative Event—11/6 Sonoran Spirit Art Show—11/17 Meals on Wheels in Urgent Need of Volunteers Rachel’s Vineyard—Healing after Aboration: 3/15 New Diocese Job Openings