Primavera, LB of kisses, cabizbajo el poeta

Anuncio
Primavera
Primavera
It is the first day of Spring,
and when I open the front door,
5,347 little white petals
explode
adorning the lonely, quiet tree
that, patiently, waits for Spring.
Es el primer día de Primavera
y cuando abro la puerta,
5, 347 pequeños pálidos pétalos
explotan
adornando el árbol quieto y solitario
que, pacientemente,
espera a la Primavera.
Diminute, dormant red rose buds
are timidly
waiting their turn
to open their delicate bodies
to the sun
and flirt with Spring.
Diminutas y dormidas aún,
los capullos de rosas rojas
tímidamente esperan su turno
para abrir sus delicados cuerpecitos al sol
y coquetear con la Primavera
Y el viento,
contento,
suave y traviesamente,
besa los pétalos
y ellos,
rendidos,
caen besando la tierra
que los recibe alborozada.
And the wind,
content,
softly and mischiviously,
kisses the petals.
They surrender
and fall
kissing the Earth
that
enraptured
receives them.
A red hummingbird, stops by,
and not too far away,
the first dove of Spring cooes.
Un colibrí, de cabecita roja,
paró por un instante a saludar
y, no muy lejos,
se escucha el arrullo
de la primera paloma de la Primavera.
Marzo 20, 2009
Un lunes en la mañana cerca del edificio de Arte.
Monday morning near the Art building.
Cabizbajo
el poeta caminaba
absorto,
callado,
pensativo,
Looking down,
the poet walked,
quiet,
pensive,
immersed in this own ocean of reveries.
Con cuidado andaba,
pues no quería
pisotear
His steps
were light as butterflies,
for he did not want to stomp on
sueños abandonados,
suspiros extraviados,
futuros inciertos,
o
besos olvidados.
abandoned dreams,
lost sighs,
uncertain futures,
or
forgotten kisses.
Marzo 22, 2010
Medio kilo de besos
A pound of kisses
Siempre me dices, “te envِío medio kilo de besos.”
Y hoy te respondo,
“Sabes a que sabe medio kilo de besos?”
You always tell me, “I send you a pound of kisses.”
And I respond to you today,
“Do you know what a pound of kisses tastes like?
Medio kilo de besos
sabe
a una lluvia de verano de cinco minutos,
al vuelo de cincuenta colibrís,
a los pétalos de cinco árboles de cerezo en flor,
a ciento cincuenta estrellitas de mar,
y a quinientos mariposas
revoloteando en Primavera.
A pound of kisses
tastes like
a five-minute summer rain,
fifty hummingbirds floating in the air,
the petals of five blossoming cherry trees,
one hundred and fifty sparkling starfish,
and five hundred butterflies fluttering in Spring.
Medio kilo de besos
sabe
a un pedacito de tu alma enamorada
llenando mi corazón embelesado.
A pound of kisses
tastes like
a little piece of your enamored soul
filling my enraptured heart.
Descargar