Spansk mellomfag. KRI *El Amor triunfante sobre la muerte. AMOR CONSTANTE MAS ALLA DE LA MUERTE Cerrar podrá mis ojos la postrera sombra que me llevare el blanco día, y podrá desatar esta alma mía hora a su afán ansioso lisonjera; mas no de esotra parte en la ribera dejará la memoria en donde ardía: nadar sabe mi llama la agua fría y perder el respeto a ley severa. Alma a quien todo un Dios prisión ha sido, venas que humor a tanto fuego han dado, medulas que han gloriosamente ardido, su cuerpo dejarán, no su cuidado; serán ceniza, más tendrá sentido; polvo serán, mas polvo enamorado. AMOR QUE DURA EN LAS CENIZAS Si hija de mi amor mi muerte fuese, ¡qué parto tan glorioso que sería el de mi amor contra la vida mía!, ¡qué gloria que el morir de amar naciese! Llevara yo en el alma a donde fuese el fuego en que me abraso, y guardaría su llama fiel con la ceniza fría, en el mismo sepulcro en que durmiese. Desotra parte de la muerte dura vivirán en mi sombra mis cuidados y más allá del Lethe mi memoria; triunfará del olvido tu hermosura, mi pura fe y ardiente, de los hados y el no ser por amar será mi gloria.1 1 Ambos sonetos son de Francisco de Quevedo José María Izquierdo – p.j.m.izquierdo@ub.uio.no - Bibliotek for humaniora og samfunnsvitenskap. Romanske språk 1