Publicado Decreto N° 2.092, mediante el cual se dicta la Ley Orgánica de Precios Justos Publication of Decree No.2,092 providing for the Master Law of Fair Prices En Gaceta Oficial Extraordinaria N° 6.202 de fecha 8 de noviembre de 2015 fue publicado el Decreto N° 2.092 de la Presidencia de la República, mediante el cual se dicta el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley Orgánica de Precios Justos. Presidential Decree No.2,092 which provides for the Decree with Rank, Value and Force of Master Law of Fair Prices was published in Special Official Gazette No.6,202 of November 8, 2015. El objeto de la ley es establecer las normas para la determinación de precios de bienes y servicios, los márgenes de ganancia, los mecanismos de comercialización, y los controles que se deben ejercer para garantizar el acceso de las personas a bienes y servicios a precios justos. La Ley aplica para las personas naturales y jurídicas de derecho público o privado, nacionales o extranjeras, que desarrollen actividades económicas en el territorio de la República Bolivariana de Venezuela, incluidas las que se realizan a través de medios electrónicos. La Superintendencia Nacional para la Defensa de los Derechos Socioeconómicos (SENDDE), coadyuvará al ente competente en materia de administración de divisas en la supervisión y control del uso correcto de las divisas otorgadas por el estado a través de los mecanismos dispuestos, en relación con la venta, disposición y fijación de precios de bienes y servicios que involucren moneda extranjera. Los proveedores de vehículos, maquinarias, equipos o artefactos y demás bienes de naturaleza durable que posean sistemas mecánicos, eléctricos o electrónicos, susceptibles de presentar fallas o desperfectos, se encuentran obligados a garantizarlos. La SUNDDE mediante normas técnicas regulará lo concerniente a la garantía sobre bienes y servicios. The purpose of this Law is to establish the rules for the determination of good and service prices, profit margins, commercialization procedures, and the controls to be implemented to ensure people’s access to goods and services at fair prices. Individuals and bodies corporate of public or private law subjected to this Law are domestic or foreign individuals or companies conducting business activities in the territory of the Bolivarian Republic of Venezuela, including those performed by electronic means. The Office of the National Superintendent for the Defense of Socio-Economic Rights (SUNDDE) will assist the foreign currency administration agency to supervise and control the proper use of the State-allocated foreign currency through the mechanisms provided for said purpose, regarding the sale, availability and determination of good and service entitled to prices foreign currency. Suppliers of vehicles, machinery, equipment or appliance, and other non-perishable goods containing mechanic, electrical or electronic systems, susceptible to failure or damage, must be protected by warranties. In this regard, SUNDDE will issue the technical standards relating to good and services warranties. Entre las funciones de fiscalización de la SUNDDE, se estableció expresamente la facultad para comprobar el cumplimiento de las formalidades legales, así como para imponer las sanciones a que haya lugar. La SUNDDE podrá regular los precios de los servicios a través de su categorización, en atención a los elementos estructurales, los equipos requeridos, así como el talento humano, con independencia del sector que los presta. Asimismo, la SUNDEE podrá establecer lineamientos para la determinación de los parámetros utilizados para fijar precios, los cuales podrán tener carácter general, sectorial o particular y de obligatoria observancia. La Superintendencia podrá determinar cualquiera de las modalidades de precio de un bien o servicio de oficio o a solicitud del interesado, con carácter obligatorio general o particular, salvo que el acto que los hubiere determinado fuere impugnado y declarada con lugar la impugnación. Adicionalmente podrá establecer la obligación para que se coloque en las listas de precios o en el marcaje de los productos una leyenda indicando que los precios han sido registrados, determinados o modificados de conformidad con las disposiciones establecidas en la norma. La política de precios justos, comprenderá, al menos, las categorías de precio justo y precio máximo de venta. El precio justo solo podrá ser determinado y fijado por la SUNDDE, mientras que el precio máximo de venta al público podrá ser determinado por el productor, importador o prestador de servicio o determinado de oficio por la Superintendencia. Ambas modalidades de precios constituirán categorías del precio más alto que pueda asignarse a los bienes y servicios respecto de los cuales se fijaren. Among SUNDDE’s expressed audit functions is the power to verify compliance with legal formalities and impose applicable penalties. SUNDDE may regulate the service prices based on a classification according to their elements, required equipment, and human talent, regardless of the service providing sector. Also, SUNDDE may set the guidelines for the determination of the parameters used to set prices, which will be of a general nature, either by sector or specific, and which are of mandatory compliance. SUNDDE will define the price modalities of any good and services, as a regular procedure or at the interested party request, which will be mandatory, generally or individually, unless the price determination procedure were challenged and thus admitted for appeal. Additionally, SUNDDE will set the obligation of including in the price lists or in the product markings a caption indicating that prices have been recorded, determined or modified in accordance with the provisions established by the law. The fair price policy will encompass, at least, the fair price and maximum retail price categories. Fair prices can only be set by SUNDDE, whereas the maximum retail price will be determined by the manufacturer, importer or service provider by or SUNDDE. Both price modalities will constitute the highest price categories applicable to the specified goods and services. La Superintendencia podrá establecer de forma general o particular el marcaje de precios. SUNDDE will set the price marking generally or individually. El margen máximo de ganancia podrá ser establecido periódicamente por la Superintendencia. Ningún margen de ganancia podrá superar el treinta por ciento (30%) de la estructura de costos del bien producido o servicio prestado en el territorio nacional. A profit margin cap will be set periodically by SUNDDE. Under no circumstances will the profit margin exceed thirty percent (30%) of the cost structure of the good or service provided in the national territory. En el establecimiento del margen de ganancia se dará especial prevalencia al valor agregado y a la producción nacional. Se establece la responsabilidad penal de los socios, miembros de los órganos de dirección, administración, gestión, personal operativo y de vigilancia de las personas jurídicas, así como medios de comunicación social, páginas web y otros medios publicitarios, quienes serán personalmente y solidariamente responsables por los delitos cometidos por las empresas que representan. Se prevé un régimen de sanciones por infracciones que comprende el cierre de almacenes, depósitos o establecimientos por un plazo de 48 horas y multas entre 500 y 30.000 Unidades Tributarias (U.T.). Corresponde a los contribuyentes especiales un régimen sancionatorio especial que comprende entre el 12% y el 40% de sus ingresos netos anuales. Asimismo, se establece un régimen de delitos cuyas sanciones comprenden desde la aplicación de una multa de 500 a 10.000 U.T., hasta la pena de prisión por 15 años. La Ley derogó el Decreto con Rango, Valor y Fuerza de Ley Orgánica de Precios Justos publicado en la G.O. 6.156 del 19 de noviembre de 2014. El Decreto entró en vigencia a partir de su publicación en la Gaceta Oficial. For the determination of the profit margin, preference will be given to added value and domestic production. Criminal liability is imposed on partners, Board of Directors’ members, administration, management, operating and oversight personnel of the companies, as well as on mass media, websites, and other advertising means, who will be individually and jointly liable for any offenses on the part of the companies they represent. A penalty regime includes fines leading to closure of warehouses, storage premises or establishments for 48 hours, and penalties ranging from 500 to 30,000 tax units (TU). A special penalty regime ranging from 12% to 40% of annual net income is set for special taxpayers. Also, a regime is set for offenses that vary from the application of penalties between 500 and 10,000 TU to 15 years of prison. The Decree with Rank, Value and Force of Master Law of Fair Prices, published in Official Gazette No.6,156 of November 19, 2014, is thereby derogated. This Decree entered into force as of the date of its publication in Official Gazette.