E101 Rev03

Anuncio
art. E 101
KIT LUCI STOP PER E350 FLOW
STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW
KIT FEU POUR E350 FLOW
BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW
KIT LUZ POR E350 FLOW
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE
DIMA TEMPLATE GABARIRT SCHABLONE
DIMA
' Copyright 27082004-Rev03, 1/4
D
E
art. E 101
KIT LUCI STOP PER E350 FLOW
STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW
KIT FEU POUR E350 FLOW
BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW
KIT LUZ POR E350 FLOW
10
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE
FORARE QUI fl8mm
TO DRILL fl8mm
PERCER fl8mm
HIER BOHREN fl8mm
AGUJEREAR fl8mm
7
H
5
7
F
5
6
G
I
' Copyright 27082004-Rev03, 2/4
PROCEDURA:
art. E 101
KIT LUCI STOP PER E350 FLOW
STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW
KIT FEU POUR E350 FLOW
BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW
KIT LUZ POR E350 FLOW
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE
RIMUOVERE LA PARTE PREMARCATA SUL FONDO, SEDE PER I CONTATTI,UTILIZZANDO UNA CHIAVE A TUBO ED UN MARTELLO.
SMONTARE IL CATADIOTRO E SEPARARE IL PORTA PARABOLA BIANCO.
INSERIRE LA GUARNIZIONE NELLA SEDE.(foto A)
AVVITARE IL CIRCUITO CON LE LAMPADE AL PORTA-PARABOLA BIANCO UTILIZZANDO LA VITE N¡9.(foto B)
ACCOPPIARE LA PARABOLA CROMATA E FISSARE IL TUTTO AL CATADIOTRO (foto C e C1)
PRATICARE UN FORO DA fl8mm NEL PUNTO INDICATO SULLA DIMA ALLEGATA E FAR PASSARE IL CAVO SISTEMANDO IL GOMMINO.(foto
D)
COLLEGARE LE ESTREMITA’ DEL FILO INSERITO AL PORTACONTATTI DEL COPERCHIO (foto E) (QUELLI NON AMMORTIZZATI) E
POSIZIONARLO NELL’APPOSITA SEDE (foto F).
RIAVVITARE IL CATADIOTRO COMPLETO.
POSIZIONARE IL GRUPPO CONTATTO INFERIORE (foto G) E SISTEMARE IL FERMACAVO ADESIVO (foto H).
RIMUOVERE IL TAPPO DALLA SEDE DELLA PIASTRA. INSERIRE IL GRUPPO CONTATTO E CONNETTERE I DUE FILI ALLA LUCE STOP DELLA
MOTO.(foto I)
PROCEDURE:
REMOVE THE PRE-MARKED PART WHERE THE CONTACTS HAVE TO BE PLACED, USING A SUITABLE SPANNER AND A HAMMER.
DISASSEMBLE THE REFLECTOR AND SEPARATE THE WHITE REFLECTOR BACKING.
PLACE THE SEAL IN ITS SEAT.(pict. A)
USING THE SCREW N¡9 ASSEMBLE THE LIGHT CIRCUIT WITH THE WHITE REFLECTOR BACKING (pict. B). COMBINE BOTH WITH
THE CHROMED REFLECTOR PLATE AND FIT THEM TO THE REFLECTOR. (pict. C and C1)
MAKE A HOLE OF fl8mm IN THE MARKED PLACE ON THE TEMPLATE AND LAY THE WIRE FITTING THE RUBBER FAIRLEADER.(pict.
D)
CONNECT THE ENDS OF THE WIRE PLACED IN THE CONTACTS SEAT OF THE TOP (pict.E)(THE ONE NOT DAMPED) AND PLACE IT
IN THE SUITABLE SEAT OF THE TOP.(pict.F)
RE-FIT THE COMPLETE REFLECTOR.
PLACE THE LOWER CONTACT UNIT (pict.G) AND FIT THE ADHESIVE WIRE PROFILE.(pict.H)
REMOVE THE CAP FROM THE PLATE SEAT. PLACE THE CONTACTS UNIT AND CONNECT THE TWO WIRES TO THE STOP LIGHT OF
THE BIKE.(pict. I)
PROCEDURE:
ENLEVER LA PARTIE PRE-MARQUE’ DU FOND, SIEGE POUR LES CONTACTS EN UTILISANT UNE CLEF A TUBE ET UN MARTEAU.
DEMONTER LE REFLECTEUR ET SEPARER LE PORTE PARABOLE BLANC.
INSERER LE JOINT DANS SA SIEGE.(photo A)
ACCOUPLER LE CIRCUIT AVEC LES AMPOULES ET LE PORTE-PARABOLE BLANC EN UTILISANT LA VIS N¡9 (photo B). ASSEMBLER LA
PARABOLE CHROMEE, DONC FIXER TOUT AU REFLECTEUR (photo C et C1)
PRATIQUER UN TROU AVEC UNE MECHE fl8mm DANS LE POINT INDIQUE’ SUR LE GABARIT (photo D) ET FAIRE PASSER LE FIL EN
POSITIONNANT LE PASSEFIL EN CAOUTCHOUC.
CONNECTER LES EXTREMITE DU FIL INSERE’, AU PORTE-CONTACTS DU COUVERCLE (photo E) (CEUX PAS AMMORTISSAITS) ET LE
POSITIONNER DANS SA SIEGE.(photo F)
REMONTER LE REFLECTEUR COMPLET.
INSERER LE GROUP DES CONTACTS INFERIEUR (photo G) ET PLACER LE FERME FIL ADHESIF.(photo H)
ENLEVER LA PARTIE PREMARQUE SIEGE DE CONTACTS SUR LA PLATINE. INSERER LE GROUP CONTACT E CONNECTER LES DEUX
FILS AU FEU STOP DE LA MOTO.(photo I)
VORGANG:
DAS VORGEPRAGTE STUCK AUF DEM UNTERTEIL DURCHSCHLAGEN. DAZU BENUTZEN SIE EINE STECKSHLUSSEL UND EINEN
HAMMER. MONTIEREN SIE DEN REFLEKTOR AB UND TRENNEN SIE DEN WEI§EN REFLEKTOR-HALTER. SETZEN SIE DIE DICHTUNG
IN DIE DAZU BESTIMMTE STELLE (BILD A). MIT SCHRAUBE NR.9 SCHRAUBEN SIE DEN STROMKREIS MIT DEN LAMPEN AN DEN
WEI§EN REFLEKTOR-HALTER (BILD B) AN. VERBINDEN SIE DEN VERCHROMTEN REFLEKTOR UND SETZEN SIE DEN GANZEN REFLEKTOR
FEST (BILD C und C1). BOHREN SIE EIN LOCH fl8mm IN DEN ANGEZEICHNETEN PUNKT,AUF DER SCHLABONE. DANN FUHREN
SIE DAS KABEL IN DAS LOCH EINE UND POSITIOINIEREN SIE DEN GUMMIKABELHALTER (BILD D). VERBINDEN SIE DIE ENDEN DES
DRAHTES IN DIE KONTAKTHALTERUNG (BILD E)(DIE NICHT ISOLIERTEN KONTAKTE) UND STECKEN SIE DIESE IN DIE DAZU VOGESEHENE
STELLE (BILD F). SCHRAUBEN SIE DEN GANZEN REFLEKTOR AB. POSITIONEREN SIE DEN SCHLEIFKONTAKT (UNTERTEIL) (BILD G) UND
KLEBEKABELHALTER (BILD H). DER DECKEL AUS DER TRAGERPLATTE ENTFERNEN. SETZEN SIE DAS SCHLEIFKONTAKT GEGENSTUCKE
EIN UND VERBINDEN SIE DIE ZWIE KABEL MIT DEM BREMSLICHT DES MOTORRADS (BILD I).
B
2
MONTAJE:
1
1
9
C
9
3
C1
A
DESCRIZIONE
1
Q.TY
CIRCUITO CON LAMPADE E CAVO
CIRCUIT WITH BULBS AND CABLE
CIRCUIT AVEC AMPOULES ET FIL
STROMKREIS MIT LAMPEN UND KABEL
CIRCUITO CON BOMBILLAS Y CABLE
1
DESCRIPTION - DESCRIPTION
BESCHREIBUNG - PARTICULARES
1
PARABOLA CROMATA
SILVER REFLECTOR
PARABOLE CHROMEE
VERCHROMTER REFLEKTOR
PARABOLA CROMADA
1
N¡
2
GUARNIZIONE
CLOSING LINING
CAOUTCHOUC
DICHTUNG
GUARNICION
6
5
PORTACONTATTI COPERCHIO
TOP-SHELL CONTACTS
PORTE-CONTACTS COUVERCLE
SCHLEIFKONTAKT FUR KOFFERDECKEL
CONTENIDOR CONTACTOS TAPA
CONTATTI PIASTRA
PLATE CONTACTS
CONTACTS PLATINE
SCHLEIFKONTAKT FUR TRAGERPLATTE
CONTACTOS PLETINA
CONTATTI PARTE FONDO
CONTACTS FOR BOTTOM SHELL
CONTACTS CONNEXION FOND
SCHLEIFKONTAKT FUR KOFFER-UNTERTEIL
CONTACTOS FUNDO
1
1
1
4
7
COPERCHIO CONTATTI PIASTRA
PLATE CONTACTS CAP
BOUCHON CONTACTS PLATINE
DECKEL KONTAKTEPLATTE
TAPA CONTACTOS PLETINA
1
Z1089
DERIVATORE DI
TENSIONE Z1044
1
8
VITE TCTC M2,2 X 6,5
SCREW M2,2 X 6,5
VIS M2,2 X 6,5
SCHRAUBE M2,2 X 6,5
TORNILLO M2,2 X 6,5
Z880
9
1
Z1089
3
11
PASSACAVO IN GOMMA
FAIRLEADER
CHAUMARD
GUMMI KABELHALTER MIT DICHTLIPPE
GOMA AGARRA-CABLE
10
ATTENZIONE
ATTENTION
PER L UTILIZZO DI QUESTO PARTICOLARE LEGGERE
ATTENTAMENTE L ISTRUZIONE ALLEGATA
FOR THE USE OF THIS PART CAREFULLY READ THE
ATTACHED USERS INSTRUCTION
ATTENTION
ACHTUNG
POUR L UTILIZATION DE CETTE PIECE, LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS JOINTES
Q.TY n.2
WIRING CLAMP
BEI DER VERWENDUNG DES KABELVERBINDERS COSSE DE DERIVATION
FOLGEN SIE DER BEIGELEGTEN BAVANLEITUNG ELECTRIQUE
KABELSCHNELLVERBINDER
DERIVADOR DE TENSION
ATENCION
PARA EL USO DE ESTA PIEZA LEER ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ADJUNTAS
' Copyright 27082004-Rev03, 3/4
QUITAR CON UN GOLPE EL REDONDO MARCADO EN LA FUNDA, DONDE IRAS A PONER LOS CONTACTOS. DESMONTAR EL CATADIOPTRO Y SEPARAR LA
PARABOLA BLANCA DE PLASTICO. POSICIONAR LA JUNTA EN SU LUGAR (FOTO A)
ENVIDAR EL CIRCUITO CON LAS BOMBILLAS AL CONTENIDOR BLANCO UTILISANDO EL TORNILLO N¡9. (FOTO B). JUNTAR LA PARABOLA DE CROMO Y FIXAR
TODO AL CATADIOPTRO (FOTO C y C1). ACHER UN AGUJERO DE fl8 mm EN EL PUNTO INDICADO EN LA DIMA, PASAR EL CABLE POR LA GOMA Y POSICIONARLO
EN EL AGUJERO HECIO (FOTO D). CONNECTAR LAS ESTREMIDADES DEL CABLE COMO INDICADO EN LA FOTO E, Y POSICIONAR LOS CONTACTOS EN SU LUGAR
EN LA TAPA (FOTO F). RENVIDAR EL CATADIOPTRO COMPLETO. POSICIONAR EL CONTACTO DE LA PARTE BAJA (FOTO G) PLAZANDO LOS BLOQUEA-CABLES
ADHESIVO (FOTO H). QUITAR EL OTRO REDONDO MARCADO EN LA PLETINA COMO HECIO CON EL FUNDO DE LA MALETA. PLAZAR EL CONTACTO EN EL
AGUJERO (FOTO I) Y CONNECTAR LOS CABLES A LA LUZ DE LA MOTO.
GB
WARNING
art. E 101
KIT LUCI STOP PER E350 FLOW
STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW
KIT FEU POUR E350 FLOW
BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW
KIT LUZ POR E350 FLOW
F
I
AVVERTENZE:
WARNUNG
6,9W 0,575A
DAS ZUS TZLICHE BREMSLICHT WURDE AUF ZAHLREICHEN
FAHRZEUGEN VON VERSCHIEDENEN
MOTORRADHERSTELLERN AUF IHRER FUNKTION GETESTET.
DER HERSTELLER IST ABER AUS OFFENBAREN GR NDEN
NICHT IN DER LAGE, DIE KORREKTE FUNKTION AUF ALLEN
FAHRZEUGEN ALLER HERSTELLER ZU GARANTIEREN, DA
ER DIE TECHNISCHEN MERKMALE ALLER ELEKTRISCHEN
ANLAGEN NICHT KENNT.
DAHER LEHNEN WIR JEDE VERANTWORTUNG F R ALLE
FEHLFUNKTIONEN ODER ANOMALIEN AN DER
ELEKTRISCHEN ANLAGE EINES FAHRZEUGES AB, DIE VON
DER INSTALLATION DES BREMSLICHTES VERURSACHT
WERDEN K NNTEN.
ZU IHRER INFORMATION, GEBEN WIR IHNEN DIE
BETRIEBSSPANNUNG VON UNSEREM BREMSLICHT
BEKANNT:
D
L ACCESSORIO CHE AVETE ACQUISTATO Ø STATO COLLAUDATO SU MOLTEPLICI MODELLI DI MOTO DI VARIE MARCHE.
TUTTAVIA IL PRODUTTORE NON Ø IN GRADO DI GARANTIRE, PER OVVI MOTIVI, IL CORRETTO FUNZIONAMENTO
SU TUTTI I TIPI DI MOTO IN COMMERCIO, NON CONOSCENDO LE CARATTERISTICHE DI OGNI IMPIANTO ELETTRICO.
SI DECLINA PERTANTO OGNI RESPONSABILIT¸ IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO STESSO O DI
ANOMALIE CHE VENISSERO PROVOCATE ALL IMPIANTO DELLA MOTO DALL INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO.
PER VOSTRA INFORMAZIONE, SI INDICANO DI SEGUITO GLI ASSORBIMENTI DI POTENZA DEI NOSTRI KIT AL
MOMENTO DEL LORO AZIONAMENTO:
6,9W 0,575A
AVERTISSEMENT
L ACCESSOIRE QUE VOUS VENEZ D ACQU RIR A T PR VU
POUR DE MULTIPLES MODØLES DE MOTO DES DIFF RENTS
MARCH S. TOUTEFOIS ET POUR DES RAISONS VIDENTES,
CAR NE CONNAISSANT PAS LES CARACT RISTIQUES DE
CHAQUE INSTALLATION LECTRIQUE, LE CONSTRUCTEUR
N EST PAS EN MESURE DE GARANTIR SON
FONCTIONNEMENT CORRECT SUR TOUS LES TYPES DE
MOTO EN VENTE.
NOUS D CLINONS TOUTE RESPONSABILIT DANS LE CAS
DU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT OU
D ANOMALIES PROVOQU ES PAR L INSTALLATION DU
PRODUIT SUR LA MOTO.
POUR VOTRE INFORMATION, VOUS TROUVEREZ CI-APRØS
LA CONSOMMATION LECTRIQUE DE NOTRE KIT AU
MOMENT DE SON FONCTIONNEMENT:
6,9W 0,575A
ADVERTENCIAS
THE ACCESSORY THAT YOU HAVE PURCHASED HAS BEEN
TESTED ON VARIOUS MOTORCYCLE MODELS FROM
SEVERAL MANUFACTURERS.
NEVERTHELESS THE PRODUCER CANNOT GUARANTEE ITS
CORRECT FUNCTION ON ALL MOTORCYCLE MODELS,
SINCE, FOR OBVIOUS REASONS, WE DO NOT KNOW
THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF EVERY ELECTRIC
SYSTEM.
THEREFORE WE DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF
MALFUNCTIONING OF THE PRODUCT OR OF ANOMALIES
CAUSED TO THE ELECTRIC SYSTEM OF THE MOTORCYCLE
FOLLOWING TO THE INSTALLATION OF THE STOP LIGHT.
FOR YOUR INFORMATION, WE LIST BELOW THE ELECTRIC
POWER ABSORPTION OF OUR STOP LIGHT KIT ONCE
INSTALLED AND USED:
6,9W 0,575A
ES
EL ACCESORIO QUE HAN ADQUIRIDO HA SIDO PROBADO EN LA MAYORŒA DE LOS MODELOS DE MOTO DE VARIAS MARCAS. TODAVŒA —
CLARAMENTE - EL FABRICANTE NO PUEDE GARANTIZAR SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO EN TODOS LOS MODELOS HOY EN DŒA DISPONIBLES
A LA VENTA, POR LO QUE NO PUEDE CONOCER TODAS LAS CARACTERŒSTICAS DE LOS CIRCUITOS EL CTRICOS UTILIZADOS POR LOS FABRICANTES
DE MOTO.
SE DECLINA POR ESO CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO O EN CASO DE ANOMALŒAS DEL
CIRCUITO DE LA MOTO DEBIDAS A SU MONTAJE.
POR INFORMACI N LES INDICAMOS LA NECESIDAD DE POTENCIA DE NUESTRO KIT EN EL MOMENTO DE SU FUNCIONAMIENTO:
6,9W 0,575A
' Copyright 27082004-Rev03, 4/4
Descargar