art. E 101 KIT LUCI STOP PER E350 FLOW STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW KIT FEU POUR E350 FLOW BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW KIT LUZ POR E350 FLOW ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE DIMA TEMPLATE GABARIRT SCHABLONE DIMA ' Copyright 27082004-Rev03, 1/4 D E art. E 101 KIT LUCI STOP PER E350 FLOW STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW KIT FEU POUR E350 FLOW BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW KIT LUZ POR E350 FLOW 10 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE FORARE QUI fl8mm TO DRILL fl8mm PERCER fl8mm HIER BOHREN fl8mm AGUJEREAR fl8mm 7 H 5 7 F 5 6 G I ' Copyright 27082004-Rev03, 2/4 PROCEDURA: art. E 101 KIT LUCI STOP PER E350 FLOW STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW KIT FEU POUR E350 FLOW BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW KIT LUZ POR E350 FLOW ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - ISTRUCCIONES DE MONTAJE RIMUOVERE LA PARTE PREMARCATA SUL FONDO, SEDE PER I CONTATTI,UTILIZZANDO UNA CHIAVE A TUBO ED UN MARTELLO. SMONTARE IL CATADIOTRO E SEPARARE IL PORTA PARABOLA BIANCO. INSERIRE LA GUARNIZIONE NELLA SEDE.(foto A) AVVITARE IL CIRCUITO CON LE LAMPADE AL PORTA-PARABOLA BIANCO UTILIZZANDO LA VITE N¡9.(foto B) ACCOPPIARE LA PARABOLA CROMATA E FISSARE IL TUTTO AL CATADIOTRO (foto C e C1) PRATICARE UN FORO DA fl8mm NEL PUNTO INDICATO SULLA DIMA ALLEGATA E FAR PASSARE IL CAVO SISTEMANDO IL GOMMINO.(foto D) COLLEGARE LE ESTREMITA’ DEL FILO INSERITO AL PORTACONTATTI DEL COPERCHIO (foto E) (QUELLI NON AMMORTIZZATI) E POSIZIONARLO NELL’APPOSITA SEDE (foto F). RIAVVITARE IL CATADIOTRO COMPLETO. POSIZIONARE IL GRUPPO CONTATTO INFERIORE (foto G) E SISTEMARE IL FERMACAVO ADESIVO (foto H). RIMUOVERE IL TAPPO DALLA SEDE DELLA PIASTRA. INSERIRE IL GRUPPO CONTATTO E CONNETTERE I DUE FILI ALLA LUCE STOP DELLA MOTO.(foto I) PROCEDURE: REMOVE THE PRE-MARKED PART WHERE THE CONTACTS HAVE TO BE PLACED, USING A SUITABLE SPANNER AND A HAMMER. DISASSEMBLE THE REFLECTOR AND SEPARATE THE WHITE REFLECTOR BACKING. PLACE THE SEAL IN ITS SEAT.(pict. A) USING THE SCREW N¡9 ASSEMBLE THE LIGHT CIRCUIT WITH THE WHITE REFLECTOR BACKING (pict. B). COMBINE BOTH WITH THE CHROMED REFLECTOR PLATE AND FIT THEM TO THE REFLECTOR. (pict. C and C1) MAKE A HOLE OF fl8mm IN THE MARKED PLACE ON THE TEMPLATE AND LAY THE WIRE FITTING THE RUBBER FAIRLEADER.(pict. D) CONNECT THE ENDS OF THE WIRE PLACED IN THE CONTACTS SEAT OF THE TOP (pict.E)(THE ONE NOT DAMPED) AND PLACE IT IN THE SUITABLE SEAT OF THE TOP.(pict.F) RE-FIT THE COMPLETE REFLECTOR. PLACE THE LOWER CONTACT UNIT (pict.G) AND FIT THE ADHESIVE WIRE PROFILE.(pict.H) REMOVE THE CAP FROM THE PLATE SEAT. PLACE THE CONTACTS UNIT AND CONNECT THE TWO WIRES TO THE STOP LIGHT OF THE BIKE.(pict. I) PROCEDURE: ENLEVER LA PARTIE PRE-MARQUE’ DU FOND, SIEGE POUR LES CONTACTS EN UTILISANT UNE CLEF A TUBE ET UN MARTEAU. DEMONTER LE REFLECTEUR ET SEPARER LE PORTE PARABOLE BLANC. INSERER LE JOINT DANS SA SIEGE.(photo A) ACCOUPLER LE CIRCUIT AVEC LES AMPOULES ET LE PORTE-PARABOLE BLANC EN UTILISANT LA VIS N¡9 (photo B). ASSEMBLER LA PARABOLE CHROMEE, DONC FIXER TOUT AU REFLECTEUR (photo C et C1) PRATIQUER UN TROU AVEC UNE MECHE fl8mm DANS LE POINT INDIQUE’ SUR LE GABARIT (photo D) ET FAIRE PASSER LE FIL EN POSITIONNANT LE PASSEFIL EN CAOUTCHOUC. CONNECTER LES EXTREMITE DU FIL INSERE’, AU PORTE-CONTACTS DU COUVERCLE (photo E) (CEUX PAS AMMORTISSAITS) ET LE POSITIONNER DANS SA SIEGE.(photo F) REMONTER LE REFLECTEUR COMPLET. INSERER LE GROUP DES CONTACTS INFERIEUR (photo G) ET PLACER LE FERME FIL ADHESIF.(photo H) ENLEVER LA PARTIE PREMARQUE SIEGE DE CONTACTS SUR LA PLATINE. INSERER LE GROUP CONTACT E CONNECTER LES DEUX FILS AU FEU STOP DE LA MOTO.(photo I) VORGANG: DAS VORGEPRAGTE STUCK AUF DEM UNTERTEIL DURCHSCHLAGEN. DAZU BENUTZEN SIE EINE STECKSHLUSSEL UND EINEN HAMMER. MONTIEREN SIE DEN REFLEKTOR AB UND TRENNEN SIE DEN WEI§EN REFLEKTOR-HALTER. SETZEN SIE DIE DICHTUNG IN DIE DAZU BESTIMMTE STELLE (BILD A). MIT SCHRAUBE NR.9 SCHRAUBEN SIE DEN STROMKREIS MIT DEN LAMPEN AN DEN WEI§EN REFLEKTOR-HALTER (BILD B) AN. VERBINDEN SIE DEN VERCHROMTEN REFLEKTOR UND SETZEN SIE DEN GANZEN REFLEKTOR FEST (BILD C und C1). BOHREN SIE EIN LOCH fl8mm IN DEN ANGEZEICHNETEN PUNKT,AUF DER SCHLABONE. DANN FUHREN SIE DAS KABEL IN DAS LOCH EINE UND POSITIOINIEREN SIE DEN GUMMIKABELHALTER (BILD D). VERBINDEN SIE DIE ENDEN DES DRAHTES IN DIE KONTAKTHALTERUNG (BILD E)(DIE NICHT ISOLIERTEN KONTAKTE) UND STECKEN SIE DIESE IN DIE DAZU VOGESEHENE STELLE (BILD F). SCHRAUBEN SIE DEN GANZEN REFLEKTOR AB. POSITIONEREN SIE DEN SCHLEIFKONTAKT (UNTERTEIL) (BILD G) UND KLEBEKABELHALTER (BILD H). DER DECKEL AUS DER TRAGERPLATTE ENTFERNEN. SETZEN SIE DAS SCHLEIFKONTAKT GEGENSTUCKE EIN UND VERBINDEN SIE DIE ZWIE KABEL MIT DEM BREMSLICHT DES MOTORRADS (BILD I). B 2 MONTAJE: 1 1 9 C 9 3 C1 A DESCRIZIONE 1 Q.TY CIRCUITO CON LAMPADE E CAVO CIRCUIT WITH BULBS AND CABLE CIRCUIT AVEC AMPOULES ET FIL STROMKREIS MIT LAMPEN UND KABEL CIRCUITO CON BOMBILLAS Y CABLE 1 DESCRIPTION - DESCRIPTION BESCHREIBUNG - PARTICULARES 1 PARABOLA CROMATA SILVER REFLECTOR PARABOLE CHROMEE VERCHROMTER REFLEKTOR PARABOLA CROMADA 1 N¡ 2 GUARNIZIONE CLOSING LINING CAOUTCHOUC DICHTUNG GUARNICION 6 5 PORTACONTATTI COPERCHIO TOP-SHELL CONTACTS PORTE-CONTACTS COUVERCLE SCHLEIFKONTAKT FUR KOFFERDECKEL CONTENIDOR CONTACTOS TAPA CONTATTI PIASTRA PLATE CONTACTS CONTACTS PLATINE SCHLEIFKONTAKT FUR TRAGERPLATTE CONTACTOS PLETINA CONTATTI PARTE FONDO CONTACTS FOR BOTTOM SHELL CONTACTS CONNEXION FOND SCHLEIFKONTAKT FUR KOFFER-UNTERTEIL CONTACTOS FUNDO 1 1 1 4 7 COPERCHIO CONTATTI PIASTRA PLATE CONTACTS CAP BOUCHON CONTACTS PLATINE DECKEL KONTAKTEPLATTE TAPA CONTACTOS PLETINA 1 Z1089 DERIVATORE DI TENSIONE Z1044 1 8 VITE TCTC M2,2 X 6,5 SCREW M2,2 X 6,5 VIS M2,2 X 6,5 SCHRAUBE M2,2 X 6,5 TORNILLO M2,2 X 6,5 Z880 9 1 Z1089 3 11 PASSACAVO IN GOMMA FAIRLEADER CHAUMARD GUMMI KABELHALTER MIT DICHTLIPPE GOMA AGARRA-CABLE 10 ATTENZIONE ATTENTION PER L UTILIZZO DI QUESTO PARTICOLARE LEGGERE ATTENTAMENTE L ISTRUZIONE ALLEGATA FOR THE USE OF THIS PART CAREFULLY READ THE ATTACHED USERS INSTRUCTION ATTENTION ACHTUNG POUR L UTILIZATION DE CETTE PIECE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS JOINTES Q.TY n.2 WIRING CLAMP BEI DER VERWENDUNG DES KABELVERBINDERS COSSE DE DERIVATION FOLGEN SIE DER BEIGELEGTEN BAVANLEITUNG ELECTRIQUE KABELSCHNELLVERBINDER DERIVADOR DE TENSION ATENCION PARA EL USO DE ESTA PIEZA LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ADJUNTAS ' Copyright 27082004-Rev03, 3/4 QUITAR CON UN GOLPE EL REDONDO MARCADO EN LA FUNDA, DONDE IRAS A PONER LOS CONTACTOS. DESMONTAR EL CATADIOPTRO Y SEPARAR LA PARABOLA BLANCA DE PLASTICO. POSICIONAR LA JUNTA EN SU LUGAR (FOTO A) ENVIDAR EL CIRCUITO CON LAS BOMBILLAS AL CONTENIDOR BLANCO UTILISANDO EL TORNILLO N¡9. (FOTO B). JUNTAR LA PARABOLA DE CROMO Y FIXAR TODO AL CATADIOPTRO (FOTO C y C1). ACHER UN AGUJERO DE fl8 mm EN EL PUNTO INDICADO EN LA DIMA, PASAR EL CABLE POR LA GOMA Y POSICIONARLO EN EL AGUJERO HECIO (FOTO D). CONNECTAR LAS ESTREMIDADES DEL CABLE COMO INDICADO EN LA FOTO E, Y POSICIONAR LOS CONTACTOS EN SU LUGAR EN LA TAPA (FOTO F). RENVIDAR EL CATADIOPTRO COMPLETO. POSICIONAR EL CONTACTO DE LA PARTE BAJA (FOTO G) PLAZANDO LOS BLOQUEA-CABLES ADHESIVO (FOTO H). QUITAR EL OTRO REDONDO MARCADO EN LA PLETINA COMO HECIO CON EL FUNDO DE LA MALETA. PLAZAR EL CONTACTO EN EL AGUJERO (FOTO I) Y CONNECTAR LOS CABLES A LA LUZ DE LA MOTO. GB WARNING art. E 101 KIT LUCI STOP PER E350 FLOW STOP LIGHTS KIT FOR E350 FLOW KIT FEU POUR E350 FLOW BREMSLICHT-KIT FUR E350 FLOW KIT LUZ POR E350 FLOW F I AVVERTENZE: WARNUNG 6,9W 0,575A DAS ZUS TZLICHE BREMSLICHT WURDE AUF ZAHLREICHEN FAHRZEUGEN VON VERSCHIEDENEN MOTORRADHERSTELLERN AUF IHRER FUNKTION GETESTET. DER HERSTELLER IST ABER AUS OFFENBAREN GR NDEN NICHT IN DER LAGE, DIE KORREKTE FUNKTION AUF ALLEN FAHRZEUGEN ALLER HERSTELLER ZU GARANTIEREN, DA ER DIE TECHNISCHEN MERKMALE ALLER ELEKTRISCHEN ANLAGEN NICHT KENNT. DAHER LEHNEN WIR JEDE VERANTWORTUNG F R ALLE FEHLFUNKTIONEN ODER ANOMALIEN AN DER ELEKTRISCHEN ANLAGE EINES FAHRZEUGES AB, DIE VON DER INSTALLATION DES BREMSLICHTES VERURSACHT WERDEN K NNTEN. ZU IHRER INFORMATION, GEBEN WIR IHNEN DIE BETRIEBSSPANNUNG VON UNSEREM BREMSLICHT BEKANNT: D L ACCESSORIO CHE AVETE ACQUISTATO Ø STATO COLLAUDATO SU MOLTEPLICI MODELLI DI MOTO DI VARIE MARCHE. TUTTAVIA IL PRODUTTORE NON Ø IN GRADO DI GARANTIRE, PER OVVI MOTIVI, IL CORRETTO FUNZIONAMENTO SU TUTTI I TIPI DI MOTO IN COMMERCIO, NON CONOSCENDO LE CARATTERISTICHE DI OGNI IMPIANTO ELETTRICO. SI DECLINA PERTANTO OGNI RESPONSABILIT¸ IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO STESSO O DI ANOMALIE CHE VENISSERO PROVOCATE ALL IMPIANTO DELLA MOTO DALL INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO. PER VOSTRA INFORMAZIONE, SI INDICANO DI SEGUITO GLI ASSORBIMENTI DI POTENZA DEI NOSTRI KIT AL MOMENTO DEL LORO AZIONAMENTO: 6,9W 0,575A AVERTISSEMENT L ACCESSOIRE QUE VOUS VENEZ D ACQU RIR A T PR VU POUR DE MULTIPLES MODØLES DE MOTO DES DIFF RENTS MARCH S. TOUTEFOIS ET POUR DES RAISONS VIDENTES, CAR NE CONNAISSANT PAS LES CARACT RISTIQUES DE CHAQUE INSTALLATION LECTRIQUE, LE CONSTRUCTEUR N EST PAS EN MESURE DE GARANTIR SON FONCTIONNEMENT CORRECT SUR TOUS LES TYPES DE MOTO EN VENTE. NOUS D CLINONS TOUTE RESPONSABILIT DANS LE CAS DU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT OU D ANOMALIES PROVOQU ES PAR L INSTALLATION DU PRODUIT SUR LA MOTO. POUR VOTRE INFORMATION, VOUS TROUVEREZ CI-APRØS LA CONSOMMATION LECTRIQUE DE NOTRE KIT AU MOMENT DE SON FONCTIONNEMENT: 6,9W 0,575A ADVERTENCIAS THE ACCESSORY THAT YOU HAVE PURCHASED HAS BEEN TESTED ON VARIOUS MOTORCYCLE MODELS FROM SEVERAL MANUFACTURERS. NEVERTHELESS THE PRODUCER CANNOT GUARANTEE ITS CORRECT FUNCTION ON ALL MOTORCYCLE MODELS, SINCE, FOR OBVIOUS REASONS, WE DO NOT KNOW THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF EVERY ELECTRIC SYSTEM. THEREFORE WE DECLINE ANY RESPONSIBILITY IN CASE OF MALFUNCTIONING OF THE PRODUCT OR OF ANOMALIES CAUSED TO THE ELECTRIC SYSTEM OF THE MOTORCYCLE FOLLOWING TO THE INSTALLATION OF THE STOP LIGHT. FOR YOUR INFORMATION, WE LIST BELOW THE ELECTRIC POWER ABSORPTION OF OUR STOP LIGHT KIT ONCE INSTALLED AND USED: 6,9W 0,575A ES EL ACCESORIO QUE HAN ADQUIRIDO HA SIDO PROBADO EN LA MAYORŒA DE LOS MODELOS DE MOTO DE VARIAS MARCAS. TODAVŒA — CLARAMENTE - EL FABRICANTE NO PUEDE GARANTIZAR SU CORRECTO FUNCIONAMIENTO EN TODOS LOS MODELOS HOY EN DŒA DISPONIBLES A LA VENTA, POR LO QUE NO PUEDE CONOCER TODAS LAS CARACTERŒSTICAS DE LOS CIRCUITOS EL CTRICOS UTILIZADOS POR LOS FABRICANTES DE MOTO. SE DECLINA POR ESO CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO O EN CASO DE ANOMALŒAS DEL CIRCUITO DE LA MOTO DEBIDAS A SU MONTAJE. POR INFORMACI N LES INDICAMOS LA NECESIDAD DE POTENCIA DE NUESTRO KIT EN EL MOMENTO DE SU FUNCIONAMIENTO: 6,9W 0,575A ' Copyright 27082004-Rev03, 4/4