danger / peligro / danger

Anuncio
Instruction
Bulletin
Boletín de
instrucciones
S1A80373
Rev. 03, 07/2012
Directives
d'utilisation
Replaces / Reemplaza / Remplace S1A80373 Rev. 02, 08/2011
Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers
Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™
Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Required for Installation
Necesarios para la instalación
Requis pour l’installation
06114789
06114790
4.13
(105)
0.13 in.
3,5 mm
3.46
(88)
Cat. No. / No. de Input / Entrada /
cat. / No de cat. Entrée
Output /
Salida / Sortie
685823
685824
685825
685826
685827
685829
24 V
24–30 V
48–60 V
100–125 V
110–130 V~
200–240 V~
380–415 V~
Precautions
,1A
Dimensions:
Dimensiones: in / pulg / po
Dimensions : (mm)
Precauciones
1.88
(48)
2.32
(59)
Précautions
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E or
CSA Z462.
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía, consulte la
norma 70E de NFPA/Z462 de CSA y
NOM-029-STPS.
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail
électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E
ou CSA Z462.
• This equipment must be installed
and serviced only by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo dentro o fuera de él.
• Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet
appareil.
• Coupez toutes les alimentations de
l'appareil avant d'y travailler.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que
l'alimentation est coupée.
• Replace all devices, doors, and
covers before turning on power to
this equipment.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
energizar este equipo.
• Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l'appareil sous tension.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
™
Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers
Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™
Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC
S1A80373
Rev. 03, 07/2012
Installation
Instalación
Installation
NOTE: The ambient air temperature
must be less than 149° F (65° C).
NOTA: La temperatura ambiente del aire
debe ser menor que 65 °C (149 °F).
REMARQUE : La température de l’air
ambiant doit être inférieure à 65 °C (149 °F).
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
1. Desenergice el equipo antes de
realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
1. Couper toutes les alimentations à cet
appareil avant d’y travailler.
2. Install power supply (Figure 1):
2. Instale la fuente de alimentación (fig. 1):
2. Installer le bloc d’alimentation (figure 1) :
— On DIN rail (a–b)
— Sobre el riel DIN (a–b)
— Sur un rail DIN (a–b)
— On panel (c–f)
— En el tablero (c–f)
— Sur un panneau (c–f)
Figure / Figura / Figure 1 :
06114792
0.15
2Ø (4)
3.54
(90)
06114791
a
d
06114796
b
c
f
e
2
© 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers
Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™
Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC
S1A80373
Rev. 03, 07/2012
CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION
HAZARD OF EQUIPMENT
DAMAGE
Do not wire two power supplies in
series or in parallel.
Failure to follow these instructions
can result in equipment damage.
3. Wire power supply to control
power. Do not wire power
supplies in series or in parallel.
PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
No conecte dos fuentes de alimentación
en serie o en paralelo.
Ne câblez pas deux blocs d’alimentation
en série ou en parallèle.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daño al equipo.
Si cette directive n’est pas respectée,
cela peut entraîner des dommages
matériels.
3. Conecte la fuente de alimentación a la
alimentación de control. No conecte
fuentes de alimentación en serie o en
paralelo.
3. Câbler le bloc d’alimentation à
l’alimentation de contrôle. Ne pas
câbler des blocs d’alimentation en
série ou en parallèle.
Figure / Figura / Figure 2 :
0.32
(8,2)
7 lb-in / lbs-pulg / lb-po
(0,8 N•m)
in
(mm)
06114793
0.14
(3,7)
_ +
06114794
0.28
(7,2)
22–14 AWG
(0,47–2,5 mm2)
_ _ ++
06117945
NOTE: AC power supplies have no input
polarity markings /
NOTA: Las fuentes de alimentación de ~ no
tienen marcados de polaridad de entrada /
REMARQUE : Les blocs d’alimentation ca ne
possèdent pas de marquage de polarité
d’entrée
© 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers
Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™
Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC
S1A80373
Rev. 03, 07/2012
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D™, Schneider Electric™, and
PowerPact™ are trademarks or registered
trademarks of Schneider Electric. Other
trademarks used herein are the property of
their respective owners.
Square D™, Schneider Electric™ y PowerPact™ son
marcas comerciales o marcas registradas de Schneider
Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en
este documento pertenece a sus respectivos
propietarios.
Square DMC, Schneider ElectricMC et PowerPactMC sont
marques commerciales ou marques déposées de
Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Schneider Electric USA, Inc.
3700 Sixth St. SW
Cedar Rapids, IA 52404 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga On, L5R 1B8
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
4
© 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Descargar