Instruction Bulletin Boletín de instrucciones S1A80373 Rev. 03, 07/2012 Directives d'utilisation Replaces / Reemplaza / Remplace S1A80373 Rev. 02, 08/2011 Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™ Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. Required for Installation Necesarios para la instalación Requis pour l’installation 06114789 06114790 4.13 (105) 0.13 in. 3,5 mm 3.46 (88) Cat. No. / No. de Input / Entrada / cat. / No de cat. Entrée Output / Salida / Sortie 685823 685824 685825 685826 685827 685829 24 V 24–30 V 48–60 V 100–125 V 110–130 V~ 200–240 V~ 380–415 V~ Precautions ,1A Dimensions: Dimensiones: in / pulg / po Dimensions : (mm) Precauciones 1.88 (48) 2.32 (59) Précautions DANGER / PELIGRO / DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC • Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E or CSA Z462. • Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA/Z462 de CSA y NOM-029-STPS. • Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E ou CSA Z462. • This equipment must be installed and serviced only by qualified electrical personnel. • Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. • Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. • Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. • Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler. • Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. • Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. • Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. • Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this equipment. • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. • Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. ™ Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™ Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC S1A80373 Rev. 03, 07/2012 Installation Instalación Installation NOTE: The ambient air temperature must be less than 149° F (65° C). NOTA: La temperatura ambiente del aire debe ser menor que 65 °C (149 °F). REMARQUE : La température de l’air ambiant doit être inférieure à 65 °C (149 °F). 1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. 1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. 1. Couper toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler. 2. Install power supply (Figure 1): 2. Instale la fuente de alimentación (fig. 1): 2. Installer le bloc d’alimentation (figure 1) : — On DIN rail (a–b) — Sobre el riel DIN (a–b) — Sur un rail DIN (a–b) — On panel (c–f) — En el tablero (c–f) — Sur un panneau (c–f) Figure / Figura / Figure 1 : 06114792 0.15 2Ø (4) 3.54 (90) 06114791 a d 06114796 b c f e 2 © 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™ Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC S1A80373 Rev. 03, 07/2012 CAUTION / PRECAUCIÓN / ATTENTION HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE Do not wire two power supplies in series or in parallel. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 3. Wire power supply to control power. Do not wire power supplies in series or in parallel. PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS No conecte dos fuentes de alimentación en serie o en paralelo. Ne câblez pas deux blocs d’alimentation en série ou en parallèle. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo. Si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner des dommages matériels. 3. Conecte la fuente de alimentación a la alimentación de control. No conecte fuentes de alimentación en serie o en paralelo. 3. Câbler le bloc d’alimentation à l’alimentation de contrôle. Ne pas câbler des blocs d’alimentation en série ou en parallèle. Figure / Figura / Figure 2 : 0.32 (8,2) 7 lb-in / lbs-pulg / lb-po (0,8 N•m) in (mm) 06114793 0.14 (3,7) _ + 06114794 0.28 (7,2) 22–14 AWG (0,47–2,5 mm2) _ _ ++ 06117945 NOTE: AC power supplies have no input polarity markings / NOTA: Las fuentes de alimentación de ~ no tienen marcados de polaridad de entrada / REMARQUE : Les blocs d’alimentation ca ne possèdent pas de marquage de polarité d’entrée © 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3 Power Supply for PowerPact™ Circuit Breakers Fuente de alimentación para los interruptores automáticos PowerPact™ Bloc d’alimentation pour les disjoncteurs PowerPactMC S1A80373 Rev. 03, 07/2012 Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation. Square D™, Schneider Electric™, and PowerPact™ are trademarks or registered trademarks of Schneider Electric. Other trademarks used herein are the property of their respective owners. Square D™, Schneider Electric™ y PowerPact™ son marcas comerciales o marcas registradas de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en este documento pertenece a sus respectivos propietarios. Square DMC, Schneider ElectricMC et PowerPactMC sont marques commerciales ou marques déposées de Schneider Electric. Toutes autres marques commerciales utilisées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Schneider Electric USA, Inc. 3700 Sixth St. SW Cedar Rapids, IA 52404 USA 1-888-778-2733 www.schneider-electric.us Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Schneider Electric Canada, Inc. 5985 McLaughlin Road Mississauga On, L5R 1B8 Tel:1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 4 © 2011–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés