el documento más traducido del mundo

Anuncio
journee
droits HUMANOS
de l’homme
2007
DÍA
DE LOSdes
DERECHOS
2007
EL DOCUMENTO MÁS TRADUCIDO DEL MUNDO
De los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas – árabe,
chino, español, francés, inglés y ruso – hablados por miles de
millones de personas, al pipil, hablado por unas 50 personas en
El Salvador y Honduras, la Declaración Universal de Derechos
Humanos es el documento más traducido del mundo.
Durante el Decenio de las Naciones Unidas para la educación
en la esfera de los derechos humanos (1995-2004) y con ocasión
del 50º aniversario de la Declaración Universal de Derechos
Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos
Humanos (OACDH), el Departamento de Información Pública
(DPI), la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), el
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD),
la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura (UNESCO) y diversos gobiernos, círculos
académicos y organizaciones internacionales, regionales y de
la sociedad civil a escala comunitaria elaboraron un proyecto
para que la Declaración se tradujera al mayor número de
idiomas y dialectos posible.
de debates sobre derechos humanos en que participaron 200
mujeres. Algunas de las mujeres que recibieron capacitación
encontraron su vocación y decidieron actuar de coordinadoras
de derechos humanos encargadas de informar periódicamente
a los directores de los campamentos de las violaciones de los
derechos humanos o de las necesidades de protección.
Tanto la traducción al yao como la traducción al kirundi
pueden consultarse en el sitio web de la Oficina del Alto
Comisionado para los Derechos Humanos. La OACDH,
que ostenta el récord mundial en el Guinness por tener el
documento más traducido del mundo, ha reunido en su sitio
web más de 360 traducciones de la Declaración Universal
de Derechos Humanos. Para buscar traducciones de la
Declaración, diríjase a http://www.ohchr.org/english/issues/
education/training/udhr.htm.
Arcade Bacanamwo, un profesor universitario de Bujumbura
(Burundi), tradujo la Declaración Universal de Derechos
Humanos al kirundi y distribuyó el documento a las mujeres
que viven en campamentos para desplazados internos.
También se distribuyeron casetes de audio de la Declaración.
La Declaración suscitó tal interés que se organizó una serie
w w w . o h c h r . o r g
/
© ACT project/OHCHR
La OACDH recibió más de 360 traducciones, incluida una
realizada por Ali K. Phiri, un maestro de Malawi con amplia
experiencia en la educación en materia de derechos humanos
en prisiones, escuelas y comunidades remotas, quien tradujo
la Declaración Universal y la Constitución de Malawi al yao,
el tercer idioma más hablado del país. Phiri distribuyó 1.500
folletos que contenían la Declaración Universal de Derechos
Humanos y 500 copias de la Carta Internacional de Derechos
Humanos en diversas aldeas. Se celebraron debates con los
habitantes de las aldeas, quienes también aprendieron cómo
proteger sus propios derechos.
Ali K. Phiri, de Malawi, distribuye folletos de la Declaración Universal
de Derechos Humanos en lengua yao
w w w . k n o w y o u r r i g h t s 2 0 0 8 . o r g
Descargar