Nova Pro Tipmatic Plus Montageanleitung/Mounting instructions/Notice de montage/Istruzioni di montaggio/Instrucciones de montaje Befestigung für Korpusschienen, Verriegelung und Verstelladapter Tipmatic Plus (Toleranz ±0,3) Fastening for cabinet rails, Tipmatic Plus locking unit and adjustment adapter (tolerance ±0.3) Fixation des coulisses du caisson, Verrouillage et adaptateur de réglage Tipmatic Plus (tolérance ±0,3) Fissaggio per controguide, bloccaggio e adattatore per regolazione Tipmatic Plus (tolleranza ±0,3) Sujeción para guías de módulo, bloqueo y adaptador de ajuste Tipmatic Plus (tolerancia: ±0,3) Innenauszug Inset drawer Tiroir à l'anglaise Cassetto interno Cajón interior LWK RWB = LWK - 58 Ø 3.5 0+1-0 Ø7 0+1-0 0+1-0 Ø 3.5 46 32 12 400 0+1-0 450 Ø 3.5 152 0+1-0 160 224 0 Ø7 32 37 Ø8 NL + 10 4 14 KV 28 0+1-0 Ø 6.3 46 32 7 IBB = LWK - 85 40 kg MET = NL + 19 15 BB = LWK - 58 LWK RWB = LWK - 58 LWK - 55.5 F146101346 500 0+1-0 Innenauszug mit Rechteckreling Inset drawer with rectangular railing Tiroir à l'anglaise avec railing rectangulaire Cassetto interno con ringhierina rettangolare Cajón interior con varilla rectangular 0+1-0 21 Ø4 16 21 Ø 3.5 Bohrlehrenempfehlung/Boring jig recommendation/Recommandation de gabarit Raccomandazione del dima/Recomendación para plantilla del taladro 9.5 40 288 42.5 min. 49.5 FST 21.5 FAS 500 550 BB = LWK - 58 Bohrlehre Korpusschienen Drilling jig for cabinet member Gabarit de perçage coulisse de caisson Dima di foratura per guida mobile Plantilla de taladro riel del módulo 350 Panhead-Schraube Ø 3,5 x 40 mm Pan head screw Vis panhead Vite Panhead Tornillo de cabeza plana min. 116 152 RWH BL = NL - 19 40.5 16 BB = LWK - 58 21 LWK - 69 32 50 42.5 BB 7 min. 49.5 116 RW BB = LWK - 58 300 14 4 min.85 116 RWH BL = NL - 19 B 270 LWK RWB = LWK - 58 RWB = LWK - 58 RWB = LWK - 58 RW Innenauszug mit Rundreling Inset drawer with round railing Tiroir à l'anglaise avec railing tubulaire Cassetto interno con ringhierina rotonda Cajón interior con varilla redonda LWK RWB = LWK - 58 NL + 10 Ø8 Ø 6.3 IBB = LWK - 85 21 Schubkasten H122 Deluxe Drawer H122 Deluxe Tiroir H122 Deluxe Cassetto H122 Deluxe Cajón H122 Deluxe KV 0+1-0 16 42.5 min. 49.5 84 Ø4 Spezial-Euroschraube Ø 6,3 x 14 mm Special Euro screw Eurovis spéciale 15 Eurovite speciale Tornillo euro especial BB = LWK - 58 BB = LWK - 58 FAS 37 28 FST 21.5 40 7 BL = NL - 19 40.5 B BB = LWK - 58 BB = LWK - 58 Euroschraube vorbohren erforderlich Ø 5 / Pilot drilling necessary / Perçage préliminaire requis Foratura preliminare necessaria / Pretaladrado necesario min. 50 32 50 84 16 min. 49.5 42.5 RW 7 BL = NL - 19 B 84 RWH RWB = LWK - 58 min. 50 RW 84 RWH RWB = LWK - 58 LWK RWB = LWK - 58 32 Schubkasten H90 Classic Drawer H90 Classic Tiroir H90 Classic Cassetto H90 Classic Cajón H90 Classic 12 550 0+1-0 min. 116 600 0+1-0 42.5 650 BB = LWK - 58 BBoden/Bottom panel/Fond/Fondo/Fondo BBBodenbreite/Bottom panel width/Largeur du fond/Larghezza fondo/Ancho del fondo BLBodenlänge/Bottom panel length/Longueur du fond/Lunghezza fondo/Longitud del fondo FAS Frontauflage seitlich/Front overlay, side/Recouvrement façade latéral/Base di appoggio frontale laterale/Cubrimiento del frente lateral FSTFrontüberstand/Front overlay/Recouvrement façade bas/Sporgenza frontale/Saliente del frente HVHöhenverstellung/Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura www.grass.eu, info@grass.eu IBB = LWK - 85 BB = LWK - 58 IBBInnenblendenbreite/Inset panel width/Largeur façade à l´anglaise/Larghezza del frontale interno/Ancho de panel frontal interior KVKorpusvorderkante/Front edge of cabinet/Chant avant caisson/Fondo anteriore del mobile/Canto frontal del módulo LWS Lichte Weite Schubkasten/Internal drawer width/Largeur intérieure tiroir/Luce libera cassetto/Ancho interior del cajón LWK Lichte Weite Korpus/Inside cabinet width/Largeur intérieure caisson/Luce libera mobile/Ancho interior del módulo METMindesteinbautiefen/Minimum installation depth/Profondeur minimum de montage/Profondità minima d´incasso/Profundidad de montaje mínima NLNennlänge/Nominal length/Longueur nominale/Lunghezza nominale/Longitud nominal 0 32 288 320 MET = NL + 19 70 kg NVNeigungsverstellung/Tilt angle adjustment/Réglage de l‘inclinaison/Regolazione dell’inclinazione/Regulación de inclinación RWRückwand/Back panel/Dos/Schienale/Pared trasera RWBRückwandbreite/Width of back panel/Largeur dos/Larghezza schienale/Ancho de pared trasera SVSeitenverstellung/Side adjustment/Réglage latéral/Regolazione laterale/Regulación lateral SKLSchubkastenlänge/Length of drawer/Longueur du tiroir/Lunghezza del cassetto/Longitud del cajón SRWStahlrückwand/Steel drawer back/Dos métallique/Schienale in metallo/Trasera metálica 68274-00 - 01/2013 Alle Maße in Millimeter. Änderungen vorbehalten. All dimensions in millimetres. Subject to changes/Dimensions toutes indiquées en millimètres. Sous réserve de modifications Tutte le misure sono in millimetri. Salvo modifiche/Todas las medidas en milímetros. Se reserva el derecho a realizar modificaciones 352 384 16 9.5 7 BB min. 49.5 F146095530 BL = NL - 19 152 RW Bohrlehre Tipmatic Plus Drilling jig Tipmatic Plus Gabarit de perçage Tipmatic Plus Dima di foratura Tipmatic Plus Plantilla de taladro Tipmatic Plus 152 RWH RWB = LWK - 58 Nova Pro Tipmatic Plus click Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje 1Führung Slide Glissière Guida Guía 2Synchronisationseinheit Synchronisation unit Unité de synchronisation Unità di sincronizzazione Unidad de sincronización 3Verriegelungseinheit Locking unit Unité de verrouillage Unità di bloccaggio Mecanismo de bloqueo 4Synchronisationsstange Synchronisation rod Barre de synchronisation Barra di sincronizzazione Barra de sincronización 5Synchronisationshebel Synchronisation lever Levier de synchronisation Leva di sincronizzazione Palanca de sincronización Verstellungen/Adjustments/Réglages/Regola zioni/Regulac iones Hinweise/Notes/Remarques/Istruzioni/Advertencias Höhenverstellung (max. ±2 mm) Height adjustment/Réglage hauteur/Regolazione in altezza/Regulación de altura Schubkasten aushängen Removing the drawer/Décrochage du tiroir/Sgancio del cassetto/Extracción del cajón 1 2 3 CLICK 3 1 Neigungsverstellung Tilt angle adjustment/Réglage de l´inclinaison/Regolazione dell´inclinazione/ Regulación de inclinación 4 6Frontpuffer Front buffer Butée de façade Tampone frontale Tope frontal 2 + 5 Schubkasten einhängen Inserting the drawer/Insertion du tiroir/Aggancio del cassetto/Inserción del cajón - + + 6 - click - 1 1 Seitenverstellung (±1.5 mm) Side adjustment/Réglage latéral/regolazione laterale/Regulación lateral 1 2 2 CLICK 2.2 CLICK Bei Verwendung von Puffern muss der mindest Frontspalt um die Pufferdicke (X) erhöht werden! click nIf Einstellung des Frontspalts Adjustment of the front gap/ Réglage du jeu de façade/ Regolazione della fessura frontale/ Ajuste del juego del frente 2.x Tiefenverstellung beidseitig (2 click = ca. 1 mm) 4 + 3 n Depth adjustment, both sides (2 click = ca. 1 mm) n Réglage de la profondeur des deux côtés (2 click = ca. 1 mm) n Regolazione della profondità sui due lati (2 click = ca. 1 mm) n Ajuste de profundidad a ambos lados (2 click = ca. 1 mm) – 2.3 4.5 (±1.5) Das sichere Öffnen und Schließen des Schubkastens ist abhängig von der Frontspalteinstellung (Werkseinstellung 4,5 mm). Ist die Fronthöhe höher als 300 mm muss der Frontspalt auf bis zu 6 mm erhöht werden! click click LWK - 89 click www.grass.eu, info@grass.eu buffers are used, the minimum front gap must be increased by the buffer thickness (X). nEn cas d’utilisation de tampons, le jeu de façade minimal doit être élevé de l’épaisseur de tampon (X). nSe si utilizzano dei respingenti, la fessura frontale minima deve essere aumentata dello spessore del respingente (X). nSi se usan topes, el juego del frente mínimo tiene que subirse en el grosor del tope (X). + X CLZum des Tipmatic Plus Systems, SchubICNotöffnen K kasten kräftig ausziehen n For emergency opening of Tipmatic Plus system pull out drawer with force. n Pour ouvrir le système Tipmatic Plus en mode de secours, tirer sur le tiroir avec force. n Per aperture d‘emergenza del cassetto Tipmatic Plus Systems, estrarlo con forza. n En caso de apertura de emergencia del sistema Tipmatic Plus, extraer el cajón con fuerza. Schließen nach Notöffnung Closing after emergency opening/Fermeture après une ouverture de secours/Dopo l‘apertura d‘emergenza, richiudere il cassetto/Cerrar tras la apertura de emergencia nThe reliable opening and closing of the drawer depends on the front gap adjustment (factory setting 4.5 mm). If the front height is greater than 300 mm, the front gap must be increased by up to 6 mm! nC‘est du réglage du jeu de façade (réglage usine 4,5 mm) que dépend la sécurité click 1 d‘ouverture et de fermeture du tiroir. Si la hauteur de façade est supérieure à 300 mm, click le jeu de façade doit être élevé jusqu’à 6 mm ! nL’apertura e la chiusura sicura del cassetto dipendono dalla regolazione del gioco frontale (impostazione di fabbrica 4,5 mm). Se l‘altezza del frontale supera i 300 mm, la fessura frontale deve essere aumentata fino a 6 mm! nLa apertura y el cierre en condiciones de seguridad del cajón dependen del ajuste del juego del frente (ajuste de fábrica 4,5 mm). Si la altura del frente supera los 300 mm, el juego delclick frente tiene que subirse hasta 6 mm. 2 3 click 68274-00 - 01/2013 2.1 2 3 3 1 click