Espanhol p/ Câmara dos Deputados

Anuncio
Aula 00
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - Analista - Material e Patrimônio
Professor: Adinoél Sebastião
00000000000 - DEMO
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Sumário
APRE“ENTAÇÃO ............................................................................................................
ALUNO“ APROVADO“ NO AFRFB
........................................................................
PROFE““OR X BANCA CE“PE ........................................................................................
PALAVRA“ INICIAI“ .......................................................................................................
ANÁLI“E DO“ ÚLTIMO“ EDITAI“ DA CÂMARA DO“ DEPUTADO“ .................................
COMO “ERÁ E“TE CUR“O DE E“PANHOL ....................................................................
MATERIAL NECE““ÁRIO PARA ACOMPANHAR A“ AULA“ .............................................
CRONOGRAMA DO CUR“O...........................................................................................
BLOCO
TEORIA ....................................................................................................
EL ARTÍCULO ...............................................................................................................
BLOCO
PROVA CESPE .........................................................................................
COMENTÁRIO“ ANTE“ DA TAREFA DO ALUNO ...........................................................
TAREFA DO ALUNO RE“OLUÇÃO DE PROVA PREVIC
......................................
PROVA PREVIC
TRADUÇÃO LIVRE DA PROVA.................................................
PROVA PREVIC
COMENTÁRIO“.......................................................................
BLOCO
MANUTENÇÃO.......................................................................................
TAREFA COPIAR TEXTO ..............................................................................................
TAREFA LEITURA E TRADUÇÃO ..................................................................................
TAREFA RE“PONDER QUE“TÕE“ ................................................................................
TAREFA MONTAR VOCABULÁRIO ..............................................................................
COMO TRADU)IR DO E“PANHOL PARA O PORTUGUÊ“ .............................................
PALAVRA“ FINAI“ ........................................................................................................
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 1 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
APRESENTAÇÃO
Meu nome é Adinoél Sebastião.
Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências
Econômicas de Apucarana-PR (FECEA).
Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Porto Velho –
Rondônia. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo
o CESPE, teve 48.035 inscritos e fiquei entre os 60 primeiros.
Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por quase 23 anos.
Nesse cargo, além das atribuições normais, exerci várias funções como, por
exemplo, chefe de agência, chefe de CAC (Centro de Atendimento ao
Contribuinte), chefe de depósito de mercadorias apreendidas, entre outras.
Além disso, ministrei várias palestras como, por exemplo, sobre a
declaração do ITR (Imposto Territorial Rural), CNPJ (Cadastro Nacional de
Pessoas Jurídica), DCTF (Declarações de Débitos e Créditos Tributários
Federais), etc.
Sou autor do site “www.adinoel.com” e sou colaborador com traduções
livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos.
Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática,
palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol,
Inglês e Português para concursos.
00000000000
Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de
Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la
Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da
Fundación CEDDET da Espanha.
Contem comigo.
Professor Adinoél Sebastião
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 2 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
ALUNOS APROVADOS NO AFRFB-2014
Os alunos (abaixo) do Curso de Espanhol para AFRFB-2014 (aqui do
Estratégia) conseguiram aprovação no último concurso para AFRFB,
conforme o resultado do Edital ESAF Nº 54, de 06 de junho 2014.
AILSON ROSA SOARES E SILVA SEGUNDO
ANA CAROLINA DO PRADO FERREIRA
BRUNO GIACOMINI DE ALMEIDA
DAISE FIGUEIREDO OLIVEIRA
EDER SANDRO LIMA CHAVES
FRANCISCO REBOUÇAS DOS REIS JÚNIOR
JOSÉ EDUARDO CERQUEIRA DA SILVA
LARISSA CASIMIRO REGO
LARISSA MARIA SAMPAIO CARVALHO
MILTON CONCEIÇAO FERREIRA
NATASHA HARTMANN
PAULLA SUYLANE SANTOS FERNANDES COSTA
RENATO RESENDE RIQUETTE
THIAGO BARCELLOS DO NASCIMENTO
VANCLER TRAVERSI DA SILVA
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 3 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROFESSOR X BANCA CESPE
Nós procuramos trazer para os alunos aquilo que estará na prova. Assim,
em nossas explicações teóricas não ficamos entrando nos detalhes dos
detalhes, nas exceções das exceções, nós procuramos ir direto ao que
interessa para a prova, pois sabemos que os nossos alunos têm as horas
contadas para estudar.
Abaixo um exemplo daquilo que colocamos em nossas aulas e que o cai na
prova:
Questão do último concurso INPI-2014:
37 El sentido del texto quedará inalterado con la sustitución de la
locución “No obstante” (R.18) por Sin embargo.
Quem estudou pelas minhas aulas acertou essa questão, pois “parece”
que o examinador copiou a questão de nossas aulas.
No Curso de Espanhol do INPI, aula 04, texto 04, criamos a seguinte
questão:
“13-[Los autores del informe, sin embargo, advierten que las inversiones
en capital humano deben combinarse en ecosistemas de innovación...]
Podemos sustituir la expresión "sin embargo" por "no obstante" sin
cambiar el significado del texto.
Ambas as questões estão CERTAS. A explicação que colocamos para a
questão em nossa aula também serve para a questão do CESPE. Ei-la:
CERTO
A expressão “sin embargo” é uma conjunção e é sinônima da conjunção “no
obstante”.
00000000000
No link abaixo, vocês verão em nossos comentários sobre a prova INPI2014 mais coisas que colocamos em nossas aulas e que estavam na prova:
https://www.estrategiaconcursos.com.br/blog/inpi-espanhol-resolucao-daprova/
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 4 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PALAVRAS INICIAIS
Sejam todos bem-vindos!
Estamos iniciando o Curso de Espanhol para a Câmara dos Deputados.
Este curso será o mesmo para todos os cargos. O último concurso foi
realizado pelo Centro de Seleção e de Promoção de Eventos (CESPE) da
Universidade de Brasília e essa banca costuma trazer o mesmo conteúdo
de Espanhol para todos os cargos. Assim, nossas aulas serão baseadas no
último edital da banca.
Vocês acreditam que ao colocar Inglês e Espanhol num edital a banca esteja
procurando alguém que fale, leia, escreva e entenda essas línguas?
Se vocês pensam dessa forma, vocês estão enganados. Essas matérias são
colocadas no edital mais para eliminar candidatos do que para selecionar
pessoas com esse conhecimento. Vocês não precisam falar, escrever ou ler
em Inglês ou Espanhol para passar num concurso do CESPE.
00000000000
Aqui neste curso, nós procuraremos mostrar a vocês qual o caminho mais
curto para conseguir acertar um número de questões (itens) na prova de
Espanhol que possibilite chegar à aprovação. Nós montaremos o curso em
cima daquilo que nós devemos estudar para acertar todas as questões da
prova.
O programa do último edital pede pouca gramática do Espanhol. Dessa
forma, traremos aqui as ferramentas necessárias para que vocês entendam
o texto da prova e saibam se a questão (item) está certa ou errada.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 5 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
ANÁLISE DOS ÚLTIMOS EDITAIS DA CÂMARA DOS DEPUTADOS
2014
1 - Compreensão de texto escrito em língua espanhola.
2 - Itens gramaticais relevantes para a compreensão de
conteúdos semânticos.
2012
1 - Compreensão de texto escrito em língua espanhola.
2 - Itens gramaticais relevantes para a compreensão dos
conteúdos semânticos.
O CESPE realizou em 2014 e 2012 concursos para a Câmara dos Deputados
para vários cargos. No entanto, o conteúdo solicitado para a prova de
língua espanhola foi praticamente o mesmo para todos os cargos,
conforme tabela que colocamos acima.
Muitos de vocês estão se perguntando: o que isso quer dizer?
Ora, é simples, a banca vem aplicando um mesmo padrão de provas e
provavelmente seja o mesmo examinador que esteja elaborando as provas
para a banca nos últimos anos.
Agora, vocês devem estar se perguntando: e daí?
Daí, que ao trabalharmos as provas anteriores da banca vamos pegando o
“jeitão” dela e quando chegar o dia da prova já estaremos acostumados
com as questões (itens) elaboradas pelo CESPE.
Outro questionamento de vocês: e isso ajuda?
É claro que ajuda. Vocês não serão surpreendidos com a maneira da banca
montar as questões (itens). Vocês saberão por onde começar a prova, o
que responder em primeiro lugar, se é preciso ler todo o texto para
responder uma questão (item). Isso tudo, estaremos trabalhando em
nossas aulas.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 6 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
COMO SERÁ ESTE CURSO DE ESPANHOL?
Este curso será composto de 10 aulas.
Muitos de vocês devem estar se perguntando nesse momento: o que
conterá cada aula?
Cada aula conterá: teoria resumida (aquela necessária para entendermos
um texto em Espanhol); uma prova resolvida de concursos anteriores (da
banca CESPE); 10 textos de Espanhol para os alunos treinarem leitura e
tradução e tarefas para os alunos.
Entre as tarefas citamos:
(1) copiar textos para o caderno do aluno;
(2) traduzir textos de jornais e revistas;
(3) resolver questões inéditas (no estilo da banca);
(4) montar vocabulário.
Nós procuraremos montar a aula em três blocos. Cada bloco será uma
miniaula dentro da aula. Dessa maneira, o aluno não precisará estudar a
aula inteira de uma só vez.
O primeiro bloco trará teoria. Não pretendemos nos aprofundar aos
detalhes dos detalhes ou às exceções das exceções dentro da gramática
espanhola, mas sim trazer aquilo necessário para compreendermos um
texto e resolver as questões (itens) da prova.
O segundo bloco trará uma tarefa para o aluno. Essa tarefa consistirá em
resolver uma prova do CESPE e depois ler os comentários do professor
sobre essa prova.
O terceiro bloco trará textos em Espanhol para fazermos a manutenção
do que aprendemos. Em cima desses textos, criaremos tarefas para os
alunos.
00000000000
Como dito, cada texto trará tarefas para os alunos. Uma das tarefas: os
alunos terão que copiar uma parte do texto.
Nós ouvimos daqui alguns de vocês pensarem: copiar!!! Isso é chato. É
coisa de primário. Vou perder um tempão copiando.
Quando nós pedimos que vocês copiem uma parte do texto tem um
significado por trás disso. A finalidade é fazer com que vocês gravem a
escrita das palavras e, também gravem, o modo de distribuição das
palavras de um texto em Espanhol. Portanto, é importante que façam essa
tarefa. E, não se preocupem, pois as cópias serão pequenas.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 7 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Outra tarefa: os alunos terão que efetuar a leitura e a tradução do texto.
Vocês podem fazer a tradução do jeito que acharem melhor. Podem
escrever num caderno. Podem escrever no computador. Podem fazer a
tradução apenas mentalmente. Podem traduzir em voz alta e gravar no
celular ou no computador. O importante é fazer a tarefa.
Mais uma tarefa: resolver as questões (itens) que conterá cada texto.
Procuraremos criar questões parecidas com a banca. Assim, vocês terão
resolvido pelos menos 300 questões antes da prova. Sem contar a resolução
das questões das provas anteriores.
Por último, vocês terão que confeccionar um vocabulário.
Professor, eu pensei que o Senhor daria um vocabulário pronto para
nós?
Nós poderíamos trazer um vocabulário pronto para vocês. É só ir na internet
e buscar no Google. No entanto, neste curso, temos vários alunos. Cada um
tem uma necessidade. Assim, optamos para que os alunos criem o seu
próprio vocabulário. Uma palavra que é simples para um aluno, não o é
para outro. Cada aluno vai colocar no seu vocabulário aquilo que acha
importante.
É claro que durante a resolução das provas e nas traduções livres nós
procuraremos destacar algumas palavras e termos e o aluno terá a
liberdade de levar essa palavra ou termo para o seu vocabulário.
Adiante, segue lista do material necessário para acompanhar nossas aulas
e o cronograma do curso.
Resumindo:
Curso de Espanhol para Câmara dos Deputados
00000000000
10 aulas
10 provas corrigidas da banca CESPE
100 textos em Espanhol para treinamento de leitura e tradução
300 questões inéditas no estilo da banca CESPE
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 8 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
MATERIAL NECESSÁRIO PARA ACOMPANHAR AS AULAS
Caderno para fazer as tarefas.
Caneta, lápis e borracha.
Dicionário Espanhol-Português.
Dica de dicionário online é do site http://pt.bab.la/
CRONOGRAMA DO CURSO
Disponível
Conteúdo
Aula 00
Aula demonstrativa
22/12/2014
Aula 01
Teoria (artículos). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
05/01/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 02
Teoria (nombres). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
14/01/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 03
Teoria (pronombres). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
23/01/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 04
Teoria (adjetivos). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
02/02/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 05
Teoria (preposiciones). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
11/02/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 06
Teoria (conjunciones). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20/02/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
00000000000
Aula 07
Teoria (verbos). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
02/03/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 08
Teoria (adverbios). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
11/03/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 09
Teoria (silabeo, acentuación). Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
20/03/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Aula 10
Interpretação de textos. Resolução de prova CESPE. 10 textos para leitura e tradução.
30/03/2015
30 questões inéditas criadas a partir dos textos dados na aula. Vocabulário.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 9 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
A SEGUIR DEMONSTRAÇÃO DO CURSO...
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 10 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 01 - TEORIA
EL ARTÍCULO
O que é um “artículo”?
“Artículo” é o nosso artigo do Português.
No curso de Português que estamos elaborando, nós escrevemos:
Artigo
O artigo é uma palavra variável. Nós o colocamos antes dos substantivos
para dar aos seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado.
Assim, nós temos artigos definidos e artigos indefinidos.
O artigo ainda indica o gênero (masculino ou feminino) e o número dos
substantivos (singular ou plural).
Artigos Definidos
Os artigos definidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para
definir (determinar) os seres. É uma forma de destacar esse ser dos
demais.
A seguir temos os artigos definidos: O, A, OS, AS.
Nos exemplos a seguir notem que o artigo está definindo um ser. Além
disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número
(singular/plural).
O candidato estava apreensivo.
A candidata estava apreensiva.
OS candidatos estavam apreensivos.
AS candidatas estavam apreensivas.
00000000000
Artigos Indefinidos
Os artigos indefinidos são utilizados antes dos nomes (substantivos) para
indefinir (indeterminar) os seres. Quando os usamos não destacamos
nenhum ser em particular.
A seguir temos os artigos indefinidos: UM, UMA, UNS, UMAS.
Nos exemplos a seguir notem que o artigo não está definindo um ser.
Além disso, já indica o gênero (masculino/feminino) e o número
(singular/plural).
UM candidato chegou atrasado e perdeu a prova.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 11 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
UMA candidata chegou atrasada e perdeu a prova.
UNS candidatos chegaram atrasados e perderam a prova.
UMAS candidatas chegaram atrasadas e perderam a prova.
Em Espanhol, não temos nada muito diferente do que dissemos em nosso
curso de Português.
Na verdade, para a prova de Espanhol, o que temos que saber é quais são
os artigos do Espanhol e nada mais. O importante é olharmos para os textos
em Espanhol e reconhecermos de imediato os artigos.
Os artigos em Espanhol fazem a mesma função que os artigos fazem no
português, ou seja, nós o colocamos antes dos substantivos para dar aos
seres um sentido determinado ou um sentido indeterminado
Em Espanhol também temos os artigos determinados e os artigos
indeterminados. Os determinados são “EL”, “LA”, “LOS” e “LAS”. Os
indeterminados são “UN”, “UNA”, “UNOS” e “UNAS”. No entanto, no
Espanhol também temos mais um artigo. É o artigo neutro “LO”.
“Ihhh! Professor, agora complicou. Artigo neutro!”
Não se preocupem. O artigo neutro para efeitos da nossa prova é apenas
mais um artigo. Não há nada de complicado.
Para facilitar, vamos fazer uma tabela dos artigos em Espanhol:
Artículos Determinados
Artículos Indeterminados
Artículos
Artículo
Neutro
Masculino
Femenino
Masculino
Femenino
EL
LA
UN
UNA
LO
UNS
UNAS
---
Singular
00000000000
Plural
LOS
LAS
Como dissemos, os artigos em Espanhol podem ser determinados,
indeterminados e neutro.
Os artigos determinados e os indeterminados concordam em gênero
(masculino/feminino) e número (singular/plural) com os substantivos aos
quais se referem. Exemplos:
El alumno, los alumnos, la mujer, las mujeres.
Un señor, unos señores, una flor, unas flores.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 12 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Pode parecer estranho, mas algumas palavras femininas em Espanhol
recebem o artigo masculino. Isso é devido à história dessa língua. Mas não
se preocupem, esse detalhe passa a ser normal quando vamos trabalhando
com os textos e as provas.
No entanto, para o conhecimento de vocês, informamos que os substantivos
femininos, no singular, que começam com “A” ou com “HA” tônico recebem
o artigo masculino. Exemplos:
El aula de Portugués está recién pintada.
João siempre tiene un hambre increíble.
Não há nada de difícil. O que vocês têm que fazer, no momento da tradução
para o Português, é escrever as palavras fazendo corretamente a sua
concordância. Assim:
El aula de Português está recién A sala de aula de Português está recém
pintada.
pintada.
João siempre tiene un hambre João sempre tem uma fome incrível.
increíble.
Artigo Neutro em Espanhol
Resumidamente, podemos dizer que o artigo neutro em Espanhol não
acompanha nenhum substantivo. É por isso que ele é chamado “neutro”.
Vamos a exemplos:
Lo que ha dicho es intolerable.
Lo de Rafael e Gustavo no es importante.
Lo más ridículo de la fiesta.
00000000000
Novamente repetimos, devemos
corretamente a concordância. Assim:
Lo que ha dicho es intolerable.
escrever
as
Prof.Adinoél Sebastião
fazendo
O que há dito é intolerável.
Lo de Rafael e Gustavo no es O de Rafael
importante.
importante.
Lo más ridículo de la fiesta.
palavras
e
Gustavo
não
é
O mais ridículo da festa.
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 13 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Contração do artigo em Espanhol
A contração do artigo é a união de uma preposição com um artigo. Em
Espanhol, temos apenas dois casos de contração entre artigo e preposição.
São eles:
Preposição
+
Artigo
=
Contração do Artigo
A
+
EL
=
AL
DE
+
EL
=
DEL
Vamos a exemplos da contração do artigo retirados da internet:
“... Dankert Sergey, dijo al ministro de Agricultura, Neri Geller ...”
“El país podría aumentar sus exportaciones de las actuales 60.000
toneladas a 210.000 en un año, al ocupar parte del espacio dejado por
Estados Unidos.”
“Eso muestra la intención del gobierno de sustituir las importaciones de
los países con los que está en crisis por las brasileñas.”
Os artigos aparecem em todos os textos de Espanhol. Eles com certeza
estarão na prova de vocês. Então, acostumem-se com eles. Nós poderíamos
colocar aqui para vocês várias e várias páginas com detalhes de quando e
como usar o artigo. No entanto, acreditamos que isso seria gastar o seu
precioso tempo de estudo.
Como dissemos, ao ver as palavras EL, LA, UN, UNA, LOS, LAS, UNS,
UNAS e LO lembrem que elas são artigos. Preocupem-se apenas em fazer
a tradução trazendo para o Português a concordância correta.
Por último, é importante lembrar que vocês devem saber diferenciar um
artigo determinado, do indeterminado e do neutro. Por que isso? Ora,
porque pode cair uma questão perguntando isso. Vamos a um exemplo:
00000000000
Questão hipotética:
En la siguiente oración, Rusia muestra exactamente el tratamiento que
daría a Brasil: “Rusia tendría una necesidad urgente de carnes y que le
daría un trato especial a Brasil”.
( ) Certo ( ) Errado
Então, o que vocês marcariam? Certo? Errado?
É claro que está errada a questão. Notem que a primeira parte da questão
afirma que “a Rússia mostra exatamente o tratamento que daria ao
Brasil”. No entanto, a oração seguinte mostra a passagem “un trato”. Essa
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 14 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
passagem contém um artigo indeterminado. Então, não dá para saber que
tipo de tratamento a Rússia daria ao Brasil, pois sendo o artigo
indeterminado, o tratamento a ser dado ao Brasil também é indeterminado.
Exemplo prático do uso dos ARTÍCULOS
Adiante segue texto com os artigos em Espanhol destacados. Não se
preocupem em traduzir o texto nesse momento. Apenas olhem com atenção
o uso dos artigos.
Os destaques seguirão o padrão de cores abaixo:
Artículos Determinados
Artículos Indeterminados
Artículos
Artículo
Neutro
Masculino
Femenino
Masculino
Femenino
Singular
EL
LA
UN
UNA
LO
Plural
LOS
LAS
UNS
UNAS
---
Texto
EL Congreso Nacional
EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de
Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a
LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial
de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e
indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa
legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas
representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA
Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso
Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con
excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso
legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA
participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.
00000000000
EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura
equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional,
ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª
Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003,
terminará EL 31 de enero de 2007.
No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son
interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS
miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan
visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades
DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 15 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro
sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre
UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL
15 de diciembre.
Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está
encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA
condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de
Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden
interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos
subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS
autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL
Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones
solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria
para EL ejercicio de cualquier función pública.
De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación
de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso
Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y
podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero,
bienes y valores públicos.
(Fonte: http://www2.camara.leg.br/espanol)
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 16 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 02 – PROVA CESPE
COMENTÁRIOS ANTES DA TAREFA DO ALUNO
Antes de passarmos para a resolução da prova de hoje, nós perguntamos a
vocês:
--- Como vocês iniciam uma prova de Espanhol do CESPE?
Nós ouvimos daqui alguns de vocês responderem:
--- Ora bolas! Lendo o primeiro texto que aparece na prova.
Não façam isso. Isso é perder tempo.
No decorrer das resoluções de questões (itens para o CESPE), nós vamos
mostrar qual a melhor estratégia para iniciar a prova dependendo do visual
do texto e das questões apresentadas para o texto.
No entanto, já adiantamos que a melhor estratégia é começar a prova pela
leitura dos itens, pois muitos deles que são resolvidos sem a leitura do texto
e ainda há alguns que se resolvem com a leitura de uma pequena parte do
texto.
Nesta aula comentaremos a prova Superintendência
Previdência Complementar de 2010 (PREVIC-2010).
Nacional
de
Por último, vocês utilizarão muitos dos seus conhecimentos de Português
para resolver os itens de Espanhol.
TAREFA DO ALUNO: RESOLUÇÃO DE PROVA (PREVIC-2010)
Eu disse anteriormente que podemos começar a resolver a prova de
Espanhol fazendo uma leitura dos itens da prova. Então, PAREM a leitura
ao final deste parágrafo e vão adiante e leiam os itens da prova PREVIC2010. Tentem resolver alguns itens. Façam suas anotações. Depois disso,
voltem aqui para esta página e continuem a leitura.
00000000000
...
...
...
Espero que vocês tenham seguido a instrução acima.
Vamos continuar.
Acredito que vocês não tenham conseguido resolver todos os itens. Mas
agora vocês já têm uma ideia do que pede cada item.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 17 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Agora seria a hora de lermos todo o texto. Mas antes disso, prestem
atenção.
Na imensa maioria dos casos, a primeira parte do
parágrafo já informa o que será tratado nesse
parágrafo até o seu final.
Então, vamos para o texto da prova PREVIC-2010 e vamos fazer isso. Leiam
uma pequena parte de cada parágrafo.
...
...
...
Já leram?
O primeiro parágrafo do texto informa que o governo apresentou uma
proposta para reforma das pensões.
O segundo parágrafo do texto informa que a medida (proposta de reforma)
para ter sucesso aplicar-se-á de forma progressiva a partir de 2013.
O terceiro parágrafo do texto informa uma suposta vitória da tese de Elena
Salgado.
Mais uma informação antes de vocês resolverem a prova.
O CESPE, na prova de Espanhol, para se
referir a determinada linha do texto usa uma
marcação assim: (R.XX).
O “R” é abreviatura de “renglón”.
“Renglón” quer dizer “linha”.
Isso pode ser visto aqui na prova da PREVIC2010 nos itens 46 e 48.
00000000000
Agora completem esta tarefa: resolvam a prova PREVIC-2010.
Durante esta tarefa, destaquem as palavras que vocês não conhecem.
Essas palavras deverão ir para o vocabulário do aluno. Isso será parte da
tarefa “montar vocabulário”.
Fonte da prova: http://www.cespe.unb.br/concursos/
Fonte do texto da prova: Internet: <www.elpaís.com> (con adaptaciones).
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 18 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 19 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 20 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 21 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – TRADUÇÃO LIVRE DA PROVA
Agora vamos resolver a prova. Primeiro, faremos uma tradução livre dos
textos e dos itens. Depois, comentaremos cada item.
Fonte da prova: http://www.cespe.unb.br/concursos/
Fonte do texto da prova: Internet: <www.elpaís.com> (con adaptaciones).
O Governo proporá atrasar a idade de aposentadoria para os 67 anos
1
O Governo apresentou sua proposta de reforma das
pensões, que contempla o atraso na idade de aposentadoria
entre as medidas para garantir a manutenção do sistema
4
a médio e longo prazo. Segundo fontes do Executivo, a idade
laboral ampliar-se-á dos 65 anos atuais até os 67.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 22 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
A medida, para ter sucesso tem que ser debatida,
7
C
P
T
aplicar-se-á de forma progressiva a partir de 2013, ano em
que os que cumpram 65 deverão trabalhar dois meses mais, e em
10
2025 ficará totalmente implantada. Assim, em 2025 haverá que
seguir trabalhando durante dois anos mais para poder receber
100% da prestação. Se cumprir-se os planos do Executivo,
13
em 2025 a Espanha será o primeiro país da União Europeia onde
todos os trabalhadores aposentar-se-ão aos 67 anos.
*não precisamos traduzir nomes próprios
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 23 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
A reforma, que o Governo espera aprovar em um
16
prazo não demasiadamente longo, supõe que hão triunfado a tese
da vice-presidenta e ministra da Economia, Elena Salgado, que
em várias ocasiões se há mostrado a favor de medidas que
19
permitiam aumentar a chamada idade efetiva de aposentadoria
que estabelece a média à qual as pessoas se aposentam e que está
em 63,5 anos na Espanha ou comprometer-se e colocar sobre a
22
a mesa uma idade exata de aposentadoria.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 24 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
Julgue os itens seguintes de acordo com o texto acima.
45 Del texto es correcto inferir que muchos españoles se jubilan antes de
completar la edad establecida para percibir el 100% de la prestación por
jubilación.
45 Do texto é correto inferir que muitos espanhóis se aposentam antes de
completar a idade estabelecida para receber 100% da prestação por
aposentadoria.
46 El vocablo “mojarse” (R.21) es utilizado en el texto en el sentido literal
de derramar agua sobre sí mismo.
O
R
derramar água sobre si mesmo.
47 Es correcto inferir del texto que, antes de la reforma propuesta por el
Gobierno, para percibir el 100% de la prestación por jubilación hay que
trabajar hasta los 65 años.
47 É correto inferir do texto que, antes da reforma proposta pelo Governo, para
receber 100% da prestação de aposentadoria há que se trabalhar até os 65 anos.
48 La expresión “de salir adelante” (R.6) tiene sentido condicional.
A
R
00000000000
49 La Comisión del Pacto de Toledo está constituida exclusivamente por
representantes de la patronal y de los sindicatos.
A C
P
T
representantes dos patrões e dos empregados.
ente por
50 Quien se jubile en 2013, si quiere percibir el 100% de la prestación por
jubilación, deberá haber trabajado 65 años y dos meses.
50 Quem se aposenta em 2013, se quiser receber 100% da prestação de
aposentadoria, deverá haver trabalhado 65 anos e dois meses.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 25 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PROVA PREVIC-2010 – COMENTÁRIOS
45 Del texto es correcto inferir que muchos españoles se jubilan antes de
completar la edad establecida para percibir el 100% de la prestación por
jubilación.
O item 45 afirma que é correto inferir que muitos espanhóis se aposentam
antes de completar a idade estabelecida para receber 100% da prestação
por aposentadoria. Será que isso está CERTO ou está ERRADO?
Antes de tudo precisamos saber o que significa a palavra INFERIR. Segundo
o dicionário online iDicionário Aulete a palavra INFERIR significa: “concluir
ou deduzir (algo) a partir de exames dos fatos e de raciocínio”.
Guardem essa informação porque a palavra INFERIR é muito utilizada pelas
bancas nas questões de prova, principalmente nas provas de interpretação
de textos. Quem já não viu uma pergunta do tipo “infere-se do texto”?
Já vi muitos candidatos perderem a questão porque não sabiam o
significado da palavra INFERIR.
Vamos voltar para a resolução do item.
Vocês notaram que no texto do item há um número (100%)? Isso é muito
importante. É uma dica que a banca dá. Ela está mostrando onde procurar
a resposta no texto. Isso quer dizer que não precisamos ler todo o texto
para encontrar a resposta. Isso é ganhar tempo.
00000000000
Vamos para a parte do texto na qual está o número 100%:
Así, en 2025 habrá que seguir trabajando durante dos años más para
poder percibir el 100% de la prestación.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 26 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Vamos agora confrontar o item com o texto.
O item 45 afirma que: é correto
inferir que muitos espanhóis se
aposentam antes de completar a
idade estabelecida para receber
100%
da
prestação
por
aposentadoria.
O texto afirma que: haverá que
seguir trabalhando durante dois
anos mais para poder receber
100% da prestação.
Notem que o texto não afirma que todos os espanhóis que se aposentam
recebem 100% da prestação. Ele afirma que pela proposta haverá que
seguir trabalhando para poder receber 100%. Notem o verbo PODER.
Ele não obriga. Ele é diferente do verbo DEVER. Essa é uma “casca de
banana” que as bancas gostam de colocar nas provas.
Logo, do texto, podemos concluir que alguns espanhóis se aposentam antes
e não recebem 100% da prestação, pois pela proposta de reforma eles
podem seguir trabalhando dois anos mais ou não. Isso dá ideia de algo que
já vem acontecendo (aposentar antes da idade).
Logo, a resposta para o item 45 é CERTO.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 27 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
46 El vocablo “mojarse” (R.21) es utilizado en el texto en el sentido literal
de derramar agua sobre sí mismo.
Esse é um item que se responde sem a necessidade de ler todo o texto. A
banca já indicou onde está a resposta no texto.
O item 46 afirma que o vocábulo “mojarse” (na linha 21) é utilizado no texto
no sentido literal de derramar água sobre si mesmo.
Antes de respondermos o item podemos fazer ponderações que podem nos
ajudar: (1) o item 46 fala em sentido literal de derramar água sobre si
mesmo. Então, segundo a afirmação do item alguém ou algo que está no
texto ficou molhado com água; (2) o título do texto fala em proposta do
governo para aposentadoria aos 67 anos. Será que num texto sobre
proposta do governo e aposentadoria alguém se molha?
Apenas com essas ponderações acima já dá para ter uma ideia de que o
item pode estar errado. Para confirmar isso vamos para a parte do texto
indicada no item:
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
Olhando apenas para a linha 21 não dá para afirmarmos que o item está
certo ou errado. Precisamos de mais informações. Então, precisamos dar
uma olhada em todo parágrafo.
La reforma, que el Gobierno espera aprobar en un
16
plazo no demasiado largo, supone que han triunfado las tesis de
la vicepresidenta y ministra de Economía, Elena Salgado, que
en varias ocasiones se ha mostrado a favor de medidas que
19
permitan aumentar la llamada edad efectiva de jubilación —
00000000000
que establece la media a la que la gente se jubila y que está en
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
22
una edad exacta de jubilación.
Olhando para todo o parágrafo já podemos notar que o texto não traz uma
pessoa ou algo que se molha. O “mojarse” parece ter outro sentido, mas
ainda não dá para afirmar isso.
Vamos eliminar algumas orações segundárias do parágrafo e ver se
conseguimos ter uma visão mais clara da ideia do parágrafo:
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 28 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
La reforma, que el Gobierno espera aprobar en un
16
plazo no demasiado largo, supone que han triunfado las tesis de
la vicepresidenta y ministra de Economía, Elena Salgado, que
en varias ocasiones se ha mostrado a favor de medidas que
19
permitan aumentar la llamada edad efectiva de jubilación —
que establece la media a la que la gente se jubila y que está en
63,5 años en España — o bien mojarse y poner sobre la mesa
22
una edad exacta de jubilación.
Agora ficou mais claro. O parágrafo quer dizer duas coisas da reforma
(notem os dois verbos e a conjunção alternativa “o”): (1) supõe uma vitória
da tese da vice-presidenta e ministra da economia; ou, (2) molhar-se e
colocar sobre a mesa uma idade exata de aposentadoria.
Assim, verificamos que o “mojarse” não tem o sentido literal de derramar
água sobre si mesmo. Ele tem outro sentido. Vocês não conhecem aquele
ditado que diz “quem está na chuva é para se molhar”?
Quando utilizamos o ditado acima? Quando vamos tomar chuva ou quando
tomamos uma decisão sobre algo em que vamos nos envolver?
O sentido de “mojarse” no texto não é derramar água sobre si mesmo, mas
de comprometer-se com algo. No caso em tela, o sentido é de
comprometer-se e colocar sobre a mesa uma idade exata de aposentadoria.
Finalizando, informamos que o verbo “mojar” em Espanhol tem dois
significados: (1) molhar (com líquido); (2) comprometer-se, envolver-se.
No entanto, para quem não conhecia esses sentidos era possível responder
o item corretamente seguindo um caminho parecido com o que
demonstramos acima.
00000000000
Logo, a resposta para item 46 é ERRADO.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 29 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
BLOCO 03 – MANUTENÇÃO
Este bloco traz várias tarefas para os alunos.
TAREFA: COPIAR TEXTO
A tarefa de copiar texto é para o aluno literalmente copiar o texto. Não é
traduzir. Repetimos, é copiar mesmo!
TAREFA: LEITURA E TRADUÇÃO
A tarefa de leitura e tradução é para o aluno fazer a leitura e a tradução
livre do texto. No momento da leitura e tradução, marquem as palavras que
vocês desconhecem. Elas deverão ir para o vocabulário do aluno. Isso será
parte da tarefa montar vocabulário.
TAREFA: RESPONDER QUESTÕES
Na tarefa de responder questões os alunos responderão as questões com
base na leitura e tradução que já fizeram.
TAREFA: MONTAR VOCABULÁRIO
Na tarefa de montar vocabulário, os alunos deverão levar para o caderno
todas as palavras que foram marcadas no momento da leitura e tradução.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 30 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
COMO TRADUZIR DO ESPANHOL PARA O PORTUGUÊS
Como traduzir do Espanhol para o Português?
O Espanhol é parecido (não igual) com o Português.
Comecem sua tradução de forma calma.
Não se afobem.
Em primeiro lugar, leiam o título. Ele é uma síntese (do texto) e trará uma
ideia do que estará no texto.
Depois, iniciem lendo pausadamente.
Nessa leitura, vocês encontrarão muitas palavras parecidas com o
Português e que significam a mesma coisa nas duas línguas (Português e
Espanhol).
Na medida do possível, tentem enquadrar as palavras “estranhas” (aquelas
que vocês não entendem) no contexto do texto. Muitas vezes, é possível
entender o texto sem saber exatamente o significado de algumas palavras.
Não é necessário traduzir os nomes de lugares, de pessoas, de países, de
instituições.
Não precisamos fazer uma tradução técnica ou uma tradução oficial para
acertarmos as questões da prova de Espanhol da banca.
Métodos para fazer a tradução. Escolha um deles:
(1) Escrever à mão. Pegue um caderno e escreva a sua tradução.
00000000000
(2) Digitar. Faça a digitação da sua tradução num editor de texto. Salve-a.
(3) Gravar. Faça a tradução em voz alta. Grave-a no celular, no computador
ou num gravador.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 31 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO
A tarefa é COPIAR O TEXTO. Não é traduzir. É copiar mesmo!
Segue texto que dever ser copiado:
EL Congreso Nacional
EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de
Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder
a LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y
patrimonial de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en
forma directa e indirecta.
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO
Neste primeiro texto ainda teremos os artigos em Espanhol destacados. Nos
demais textos, isso não acontecerá.
A sua tarefa é traduzir o texto abaixo.
EL Congreso Nacional
EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de
Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a
LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial
de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e
indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa
legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas
representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA
Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso
Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con
excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso
legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA
participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.
00000000000
EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura
equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional,
ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª
Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003,
terminará EL 31 de enero de 2007.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 32 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son
interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS
miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan
visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades
DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de
receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro
sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre
UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL
15 de diciembre.
Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está
encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA
condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de
Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden
interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos
subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS
autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL
Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones
solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria
para EL ejercicio de cualquier función pública.
De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación
de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso
Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y
podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero,
bienes y valores públicos.
(Fonte: http://www2.camara.leg.br/espanol)
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 33 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
1 – Según el texto, el Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio
de dos Casas legislativas y, incluso las materias privativas de cada Casa,
todo el proceso legislativo – modo de elaboración de las leyes – presupone
la participación de la Cámara de Diputados y del Senado Federal.
2 - El Congreso Nacional suele hacer todo su trabajo de forma autónoma.
Él no necesita órganos auxiliares.
3 - El Congreso Nacional también está encargado de fiscalizar la aplicación
de los recursos públicos.
TEXTO 1
TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO
Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram
na tarefa de resolução de provas e da tarefa leitura e tradução.
Ah! Não se esqueçam de buscar no dicionário o significado da palavra.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 34 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 1
EL Congreso Nacional
O Congresso Nacional
EL Parlamento Brasileño es UN órgano denominado internamente de
Congreso Nacional, con LA facultad de elaborar LAS leyes y de proceder a
LA fiscalización contable, financiera, presupuestal, operativa y patrimonial
de LA Unión y de LAS entidades de LA administración en forma directa e
indirecta. Brasil adoptó EL sistema bicameral, en EL cual UNA casa
legislativa empieza EL proceso y LA otra LO revisa, o sea, LAS dos casas
representativas se manifiestan sobre LA elaboración de LAS leyes: LA
Cámara de Diputados y EL Senado Federal. Por lo tanto, EL Congreso
Nacional ejerce sus actividades por medio de dos Casas legislativas y, con
excepción de LAS materias privativas de cada Casa, todo EL proceso
legislativo – modo de elaboración de LAS leyes – presupone LA
participación de LA Cámara de Diputados y DEL Senado Federal.
O Parlamento Brasileiro é um órgão denominado internamente de
Congresso Nacional, com a faculdade de elaborar as leis e de proceder a
fiscalização contábil, financeira, orçamentária, operativa e patrimonial
da União e das entidades da administração na forma direta e
indireta. O Brasil adotou o sistema bicameral, no qual uma casa
legislativa começa o processo e a outra o revisa, ou seja, as duas casas
representativas se manifestam sobre a elaboração das leis: a
Câmara de Deputados e o Senado Federal. Portanto, o Congresso
Nacional exerce suas atividades por meio de duas Casas legislativas e, com
exceção das matérias privativas de cada Casa, todo o processo
legislativo modo de elaboração das leis pressupõe a
participação da Câmara dos Deputados e do Senado Federal.
00000000000
Presupuesto = orçamento.
Empiezar = começar.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 35 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
EL Congreso Nacional trabaja en períodos de tiempo propios. LA Legislatura
equivale a UN período de 4 años, durante EL cual, EL Congreso Nacional,
ejerce LAS atribuciones previstas en LA Constitución Federal. Así, LA 52ª
Legislatura DEL Congreso Nacional que empezó EL 1º de febrero de 2003,
terminará EL 31 de enero de 2007.
O Congresso Nacional trabalha em períodos de tempos próprios. A Legislatura
equivale a um período de 4 anos, durante o qual, o Congresso Nacional,
exerce as atribuições previstas na Constituição Federal. Assim, a 52ª
Legislatura do Congresso Nacional que começou em 1º de fevereiro de 2003,
terminará em 31 de janeiro de 2007.
No obstante, LAS reuniones de trabajo DEL Congreso Nacional son
interrumpidas en determinados períodos de LA legislatura. Para que LOS
miembros de LA Cámara de LOS Diputados y DEL Senado Federal puedan
visitar sus Estados de origen y tomar conocimiento de LAS necesidades
DEL pueblo que representan. EL Congreso Nacional tiene sus períodos de
receso. Por tal motivo, cada legislatura es dividida, anualmente, en cuatro
sesiones legislativas. Cada sesión ordinaria inicia EL 15 de febrero y abre
UN receso EL 30 de junio, para continuar EL 1º de agosto, encerrando EL
15 de diciembre.
Não obstante, as reuniões de trabalho do Congresso Nacional são
interrompidas em determinados períodos da legislatura. Para que os
membros da Câmara dos Deputados e do Senado Federal possam
visitar seus Estados de origem e tomar conhecimento das necessidades
do povo que representam. O Congresso Nacional tem seus períodos de
recesso. Por tal motivo, cada legislatura é dividida, anualmente, em quatro
sessões legislativas. Cada sessão ordinária inicia em 15 de fevereiro e abre
um recesso em 30 de junho, para continuar em 1º de agosto, encerrando em
15 de dezembro.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 36 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo también está
encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos públicos. En LA
condición de representantes DEL pueblo y de LOS Estados, LA Cámara de
Diputados, EL Senado Federal, o cualquiera de sus Comisiones pueden
interpelar LOS Ministros de Estados y otro titular cualquiera de LOS órganos
subordinados a LA Presidencia de LA República sobre sus acciones. LAS
autoridades públicas convocadas por cualquiera de LAS dos Casas DEL
Congreso Nacional tienen EL deber de aclarar LAS informaciones
solicitadas, a pena de perder EL cargo o de estar sin habilitación temporaria
para EL ejercicio de cualquier función pública.
À parte da função principal de legislar, o Poder Legislativo também está
encarregado de fiscalizar a aplicação dos recursos públicos. Na
condição de representantes do povo e dos Estados, a Câmara dos
Deputados, o Senado Federal, ou qualquer de suas Comissões podem
interpelar os Ministros de Estado e outro particular qualquer dos órgãos
subordinados à Presidência da República sobre suas ações. As
autoridades públicas convocadas por qualquer das duas Casas do
Congresso Nacional têm o dever de aclarar as informações
solicitadas, sob pena de perder o cargo ou de estar sem habilitação temporária
para o exercício de qualquer função pública.
Aclarar = aclarar, esclarecer.
De LA misma forma, EL Congreso Nacional debe de verificar si LA aplicación
de LOS recursos públicos se pasa conforme LA ley. Para tanto, EL Congreso
Nacional cuenta con EL auxilio DEL Tribunal de Cuentas de LA Unión y
podrá, incluso, exigir aclaraciones de cualquier persona que maneje dinero,
bienes y valores públicos.
00000000000
Da mesma forma, o Congresso Nacional deve verificar se a aplicação
dos recursos públicos se passa conforme a lei. Para tanto, o Congresso
Nacional conta com o auxílio do Tribunal de Contas da União e
poderá, inclusive, exigir esclarecimentos de qualquer pessoa que administre
dinheiro, bens e valores públicos.
Manejar = manejar, administrar, conduzir
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 37 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 1
1 – Según el texto, el Congreso Nacional ejerce sus actividades por medio
de dos Casas legislativas y, incluso las materias privativas de cada Casa,
todo el proceso legislativo – modo de elaboración de las leyes – presupone
la participación de la Cámara de Diputados y del Senado Federal.
ERRADO
Segundo o texto, as matérias privativas de cada Casa são tratadas na
respectiva casa e não por todo o Congresso Nacional. O que deixou o item
errado foi a troca da expressão “con excepción” por “incluso”.
2 - El Congreso Nacional suele hacer todo su trabajo de forma autónoma.
Él no necesita órganos auxiliares.
ERRADO
A tradução do item é esta: O Congresso Nacional costuma fazer todo seu
trabalho de forma autônoma. Ele não necessita de órgãos auxiliares.
A afirmação do item vai de encontro ao último parágrafo do texto que
informa que o Tribunal de Contas da União auxilia o Congresso Nacional.
Soler = costumar.
Suele fazer = costuma fazer.
3 - El Congreso Nacional también está encargado de fiscalizar la aplicación
de los recursos públicos.
00000000000
CERTO
O item vai ao encontro desta parte do texto:
Aparte de LA función principal de legislar, EL Poder Legislativo
también está encargado de fiscalizar LA aplicación de LOS recursos
públicos.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 38 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: COPIAR TEXTO
A tarefa é COPIAR O TEXTO. Não é traduzir. É copiar mesmo!
Segue texto que dever ser copiado:
Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB
Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo
trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de
2014, informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE).
Como las importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior
ayudó a atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de
todos los bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por
ciento en el segundo trimestre de este año.
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: LEITURA E TRADUÇÃO
Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB
Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo
trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de 2014,
informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). Como las
importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior ayudó a
atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los
bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por ciento en el
segundo trimestre de este año.
00000000000
Según Agencia Brasil, los principales productos que presionaron el alza de
las exportaciones fueron la industria extractiva mineral, especialmente el
petróleo y el carbón, así como los metalúrgicos, los agropecuarios, los de
siderúrgicas y los aceites vegetales.
Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción de
compras de máquinas y tractores, de productos de la industria automotor,
de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción mineral, perfumería
y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una baja que refleja el
momento de estancamiento de la industria local.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 39 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas del
descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2 por
ciento.
Impulsado por el cambio favorable, según el IBGE, el resultado de las
exportaciones compensa parte de la caída sufrida en el trimestre pasado,
cuando las exportaciones declinaron 3,8% en relación al cierre de 2013.
Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las
exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos. Mientras
la suma de productos y servicios contratados por Brasil fue de 186.000
millones de reales, el total vendido al exterior fue estimado en 158 millones
de reales.
(Fonte: http://es.brasil247.com/es/247/economia_y_negocios/3022/Exportaciones-ayudan-a-mitigarca%C3%ADda-de-PIB.htm)
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: RESPONDER QUESTÕES
Juzgue los ítems siguientes de acuerdo con el texto de arriba.
4 - Según el texto, el PIB: llegó a 11,2 por ciento.
5 - Según el texto, el PIB: la suma de todos los bienes y servicios producidos
en el país.
6 - Según el texto, el PIB: hizo que las exportaciones superarán a las
importaciones en valores absolutos.
7 - Las importaciones, según el texto: muestran el mal momento de la
industria local.
00000000000
8 - Las importaciones, según el texto: superarán 2,8%.
TEXTO 2
TAREFA DO ALUNO: MONTAR VOCABULÁRIO
Passem para o caderno do aluno todas as palavras que vocês destacaram
na tarefa de resolução de provas e da tarefa leitura e tradução.
Ah! Não se esqueçam de buscar no dicionário o significado da palavra.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 40 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
TRADUÇÃO LIVRE DO TEXTO 2
Exportaciones ayudan a mitigar caída de PIB
Exportações ajudam a mitigar queda do PIB
Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo
trimestre de este año en comparación con los tres primeros meses de 2014,
informó el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE). Como las
importaciones cayeron 2,1%, el resultado del comercio exterior ayudó a
atenuar la caída del Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los
bienes y servicios producidos en el país), que fue de 0,6 por ciento en el
segundo trimestre de este año.
As exportações de bens e serviços cresceram 2,8% no segundo
trimestre deste ano em comparação com os três primeiros meses de 2014,
informou o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE). Como as
importações caíram 2,1%, o resultado do comércio exterior ajudou a
atenuar a queda do Produto Interno Bruto (PIB, a soma de todos os
bens e serviços produzidos no país), que foi de 0,6% no
segundo trimestre deste ano.
Según Agencia Brasil, los principales productos que presionaron el alza de
las exportaciones fueron la industria extractiva mineral, especialmente el
petróleo y el carbón, así como los metalúrgicos, los agropecuarios, los de
siderúrgicas y los aceites vegetales.
Segundo a Agência Brasil, os principais produtos que pressionaram a alta das
exportações foram a indústria extrativa mineral, especialmente o
petróleo e carvão, assim como os metalúrgicos, os agropecuários, os de
siderúrgicas e os óleos vegetais.
00000000000
Aceite = azeite, óleo.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 41 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción de
compras de máquinas y tractores, de productos de la industria automotor,
de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción mineral, perfumería
y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una baja que refleja el
momento de estancamiento de la industria local.
As importações, por outro lado, caíram em grande parte pela redução de
compras de máquinas e tratores, de produtos da indústria automotor,
de equipamentos eletrônicos, material elétrico, extração mineral, perfumaria
e farmacêuticos, artigos de borracha e vestuário, uma baixa que reflete o
momento de estancamento (paralisação) da indústria local.
Caucho = borracha.
La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas del
descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2 por
ciento.
A queda das importações de bens de capital foi uma das causas da
queda dos investimentos no segundo trimestre, que chegou a 11,2%.
Descenso = queda.
Inversión = investimento.
Impulsado por el cambio favorable, según el IBGE, el resultado de las
exportaciones compensa parte de la caída sufrida en el trimestre pasado,
cuando las exportaciones declinaron 3,8% en relación al cierre de 2013.
00000000000
Impulsionado pelo câmbio favorável, segundo o IBGE, o resultado das
exportações compensa parte da queda sofrida no trimestre passado,
quando as exportações declinaram 3,8% em relação ao fechamento de 2013.
Cambio = câmbio, troca, mudança.
Cierre = fecho, fechamento, trava.
Declinaron = caíram.
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 42 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las
exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos. Mientras
la suma de productos y servicios contratados por Brasil fue de 186.000
millones de reales, el total vendido al exterior fue estimado en 158 millones
de reales.
Entretanto, o maior crescimento do segundo semestre não fez que as
exportações superassem as importações em valores absolutos. Enquanto
a soma dos produtos e serviços contratados pelo Brasil foi de 186 milhões
de reais, o total vendido para o exterior foi estimado em 158 bilhões de reais.
*sin embargo = entretanto, aliás, porém.
*186.000 millones = 186 bilhões.
*158.000 millones = 158 bilhões.
*Acreditamos que houve um erro de digitação no texto original. Notem que a forma verbal
superARÁN
N
hizo fue fue estimado Então, optamos por fazer a tradução livre considerando o
tempo no passado.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 43 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
GABARITO DAS QUESTÕES DO TEXTO 2
4 - Según el texto, el PIB: llegó a 11,2 por ciento.
ERRADO.
11,2% foi o número da queda dos investimentos no segundo trimestre,
conforme esta parte do texto:
La caída de las importaciones de bienes de capital fue una de las causas
del descenso de las inversiones en el segundo trimestre, que llegó a 11,2
por ciento.
5 - Según el texto, el PIB: la suma de todos los bienes y servicios
producidos en el país.
CERTO.
O item vai ao encontro desta parte do primeiro parágrafo:
…Producto Interno Bruto (PIB, la suma de todos los bienes y servicios
producidos en el país)…
6 - Según el texto, el PIB: hizo que las exportaciones superarán a las
importaciones en valores absolutos.
00000000000
ERRADO.
O item vai de encontro a esta parte do texto:
Sin embargo, el mayor crecimiento del segundo semestre no hizo que las
exportaciones superarán a las importaciones en valores absolutos.
Não levamos em consideração o tempo verbal. Notem que o item afirma
que o PIB fez que as exportações…. No entanto, o texto informa que o
maior crescimento do segundo semestre não fez que as
exportações….
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 44 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
7 - Las importaciones, según el texto: muestran el mal momento de la
industria local.
CERTO.
Las importaciones, por otro lado, cayeron en gran parte por la reducción
de compras de máquinas y tractores, de productos de la industria
automotor, de equipos electrónicos, material eléctrico, extracción
mineral, perfumería y farmaceúticos, artículos de caucho y vestuario; una
baja que refleja el momento de estancamiento de la industria
local.
Estancamiento = estagnação (inércia, paralisação, imobilidade)
8 - Las importaciones, según el texto: superarán 2,8%.
ERRADO.
O item vai de encontro a primeira linha do texto:
Las exportaciones de bienes y servicios crecieron 2,8% en el segundo…
Notem o texto fala que as exportações cresceram 2,8%. Portanto, as
importações superarão 2,8% está incorreto.
00000000000
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 45 de 46
Espanhol p/ Câmara dos Deputados - 2015
Teoria, provas, textos, questões, vocabulário
Prof. Adinoél Sebastião- Aula Demonstrativa
PALAVRAS FINAIS
Esperamos que vocês tenham gostado desta demonstração. Como
dissemos, ela é um pedaço da aula 01.
Na aula 01, traremos a resolução de todas as questões (itens) da prova
PREVIC-2010, os 10 textos para treinamento de leitura e tradução e as 30
questões montadas em cima dos textos.
As aulas foram pensadas para serem estudadas com calma. Num dia, vocês
devem ler o bloco 01 da aula. No outro dia, vocês devem ler o bloco 02. Já
o bloco 03 é para ser trabalhado durante vários dias.
Se vocês fossem montar um cronograma de estudos para as nossas aulas,
ele deveria ser mais ou menos assim:
1º dia
Bloco 01 Teoria
2º dia
Bloco 02 Prova CESPE
3º dia
Bloco 03 texto 1 e suas tarefas
4º dia
Bloco 03 texto 2 e suas tarefas
5º dia
Bloco 03 texto 3 e suas tarefas
6º dia
Bloco 03 texto 4 e suas tarefas
7º dia
Bloco 03 texto 5 e suas tarefas
8º dia
Bloco 03 texto 6 e suas tarefas
9º dia
Bloco 03 texto 7 e suas tarefas
10º dia
Bloco 03 texto 8 e suas tarefas
00000000000
11º dia
Bloco 03 texto 9 e suas tarefas
12º dia
Bloco 03 texto 10 e suas tarefas
Abraços.
Professor Adinoél Sebastião
Prof.Adinoél Sebastião
www.estrategiaconcursos.com.br
00000000000 - DEMO
Página 46 de 46
Descargar