gisN"d

Anuncio
72
gisN"d
rffi
San
Miguel, 01 de noviembre de 2007.
LETÍN INFORMATIVO MENSUAL: "EL GALENO''.
EDITORIAL: ..EL INFIERNO DE DANTE',.
PRIMERA PARTE.
En virtud de la conmemoración del mes de los difuntos, cuyo día exacto
se recuerda a los seres queridos que ya partieron de este mundo, el 2 de
noviembre, nos vemos estimulados a pensar en la muerte, que es el destino
natural al que sin duda debe llegar todo ser viviente. por esto, ya que desde
niños hemos sido instruídos por nuestros ancestros acerca de la e,ristencia
de un cielo y de un infiemo, nosotros, nos vemos obligados a revelar el
nombre de aquel, cuya inspíración Bíblica y épica literaria, lo ilevó a crear
uno de los poemas religiosos nrás trascendentales de la interpretación
,,uno
teológica: Dante Aliguieri, con su obra: La Divina Comedia, y
digo
de los poemas", porque la obra en sí es un largo poema escrito en tercetos
con metro yárnbico, al igual que "La lliada y La odisea", escritas por
Homero, o "La Eneida", de Virgilio, o "Paradise Lost',, del inglés John
Milton. La explicación es sencilla: Homero, de origen giego, ciego desde
su niñez, nacido 800 años A.c.. es¿ribió en La odisea su primera visión der
infierno, cuando ulises el griego (odiseo), consulta el oráculo de Delfos, y
ve alli, en el infiemo, a todos sus amigos que murieron en la guerra de
Troya: al Ayante Telamonio, al Ayax Oileo, al gran pélida Aquiles, aI rey
de reyes Agamenón, etc. La visión en la rapsodia o canto es espectacular.
Ochocientos años después, Cesar Augusto encarga al poeta Virgilio la
historia de Roma. Entonces el poeta escribe La Eneida. "Eneida", por el
héroe troyano Eneas, quien huye de Troya cuando finalmente, luego de l0
largos años de guerra, es tomada, queniada y saqueada por los griegos.
Virgilio, pues, pone a Eneas y a su prole en un nuevo escenario: Italia, la
tierra que verá crecer un nuevo imperio: Roma. En esta ltalia, Eneas
contempla en unas misteriosas grutas el cielo y el infiemo. En el cielo, ve
una interminable fila de almas, las que pertenecen a sus compañeros
troyanos muertos, los cuales resucitarán y daran vida al lmperio Romano
que vengará a Troya. Hasta aqui queda claro que los romanos descienden
de los troyanos, y hasta aquí termina nuestra obertura de los tres gandes
poemas épicos de la literatura greco-latina. En cuanto a Milton y su
"Paraíso Perdido", obra monumental de la literatura inglesa, hablaremos
después, ya que esta reveladora obra religiosa acontece en el siglo XVll, es
decir, 3 siglos después de escrita La Comedia. Pasemos pues, al tema del
editorial. Dante Aliguieri (1265-1321) nació en Florencia, en la época
medieval. Según mi opinión, Dante escribe su Comedia a la edad de los 33
años. La mayoria de los críticos literarios opinan que la escribió a los 35,
porque 70 es considerada la edad promedio de vida en el Vieio Testamento.
[i1 rnfierno de l,)uu|c
e,\,
utr t:ot!()
int¡erl ide¡ c't,t.t'u be^se nucc cle lu
montuñct tlc ,Sión ,' su vat.lit.:u r:ut:
en cl t;t:nlro rlt: lu lturra.
/:.'t.t
círc'uIo,s t:rtncénIric1t^\' c.uclu t¡c: clt
men)r
unchurcl. ,\.tt
cle.scendiendo desde
rtu
lu bu,tt: lttts,lu
el po:o del ('r¡c'jlo, de.sclc gl
c:ut¿1.
por unu grieta ctfticrtu ¡tor
t:l
LeÍeo, rk¡ del o[vi&¡, se ¡tasu u{
hemisferio ausfrct[, rusirle.nr:ict lt:
la isla v tnonÍüñ(r c[el ¡turgulorto.
La originulidacl de t:skt irtficrrut,
además cle su cone.rión scL.t.(./(r
c'on e/ purgubrio, e.\' ,t(tr t:l
(:um¡n0 qwe Ltn sey vivo, /)unte,
recorre, como ¡:rirneru ek.q)u, (n
:;u btisc¡uerlu tle lu peflbrl:ión l, ltt
sabiduría, cottto l./tisc,t ur(:ngil ü
sus cornpaít(ros' en cl (.lunlo X'A'l/l
de La Odisect: ''(lonsitleri¡d
vL{esl.rQ stmiente: hccfuts {!{)
.fitislets pctrtt vfuir r,:omo f¡rtfr¡s,
sino paru ir en ¡to,r cle vtrlucl .v,
conoct¡n k:¡tlt¡ ".
La Divina (omecl'a es
.ut.!u
Iiteruriu que wa.lir
cs ítÍt
tncompctrutble victfr: malufís,tr"o
e.x¡teriencia
clebe perde.rse. Su lacturu
Virgilio v l)antc err el Círculo de
ios av;r¡'Ers" l)antc sc inc!ina para
lialllar con el Papa Aclnano V.
hacta la tr¿ran tnorul tlc lu utu! rtt¡s
habló exlensumetrte et Jitóto/it
Aristóleles
Aquino.
Js,¡r".L
'b,"*l
t' "r
'*
\'. 'c,,t.o $!'
rl"
r,fii
1^'",\',0
h.¡n
',lt'
¡i"lJ: q".
u,''6'r.^r-
"\*,,n.¡{ t\{j
v v. ¡-\ )a,\t
,.
l|
\
t'r)
\_
,.\ü
J¡ l-;t"t
v Sct¡tto 'fomús de
73
¿Entonces, por qué pienso que a los 33? Porque su primer verso inicia así:
"Nel mezzo del cammino di nostra vita..." (En Ia mitad del camino de la
vida, Danle, delenido por lres grandes pasiones que simbolizan Ia lu¡uria,
la soberbict y la avaricia, se aparta del verdadero camino). La mitad del
canrino de la vida son los 33 años, pues a esa edad murió en la cruz El
Señor. En esa edad sucede la revelación: Dante encuentra a Virgilio, el
poeta romano autor de La Eneida, quien es enviado por Beatriz (amor
platónico de Dante, que ya había muerto para ese entonces). Beatriz
simboliza la teologÍ4 y Virgilio, al maestro escritor. El paralelo se
establece por el origen: ambos son italianos. Claro, Virgilio murió cuando
Jesucristo era un niño, casi 1300 años antes que Dante. Esto lo convierte en
un alma pagana que flota en el "Limbo", ese lugar oscuro donde gravitan
etemarnente todos aquellos que no recibieron el bautismo cristiano, y que
para admración de los lectores, conforma el primer círculo del infierno...
Ese infiemo de Dante, que cuenta con un vestíbulo y 9 círculos, posee la
forma de un embudo o cono invertido: ancho anib4 angosto abaja; y a
medida desciende estos circulos, del primero al noveno, aumenta la
intensidad de los suplicios. En el primer círculo, comd ya dijimos, está el
"Limbo", lugar oscuro donde se demoran en ayes gerite tan ponderada
como Moisés, Abraham, Samuel, el Rey David... Es decir, todos aquellos
que no recibieron la fe del bautismo, esperando la segunda venida del
Señor para ascender al cielo. En el noveno círculo del averno está Judas, el
Izcariote, recibiendo el mayor de los tormentos conocidos. En el infierno
no puede entrar alguien como Dante, pues está vívo. Es así como el genial
escritor crea el altificio de ser mandado por Dios a contemplar estos
lugares del otro mundo, con la finalidad de poder contar a la gente cómo
son estos sitios de tormento. Sin embargo, él debe ser conducido por un
espiritu que allí habite. Aparece entonces Virgilio, que encuentra a Dante
desviado del verdadero camino. Es de noche, y el paisaje es tétrico,
"dantesco", como solemos adjetivar hoy cuando a escenas espantosas nos
referimos. Como ya dijimos, Virgilio es enviado por Beatriz, que está en el
paraíso, para que conduzca a Dante por el infiemo y el purgatorio. Antes de
llegar a las puertas del infierno, tienen que cruzar el río de la Estigia o
Aqueronte, aquel río que traducido del griego significa "río del dolor". Allí
los espera el barquero Carón, demonio con los ojos encendidos de fuego, a
quien las tristes almas deben entregar dos monedas de oro, las mismas
monedas que los griegos colocaban en los ojos de sus muertos para que
pudieran realizw su viaje al más allá. Virgilio dice a Dante: "Desiderabunt
mori, et mors fugiet sb eis". La traducción del latín es'. "Verás los espíritus
dolientes de los antiguos condenados, que llaman a gritos a Ia segunda
muerte". Todo lo cual es una paráfrasis del Apocalipsis, cap. IX,v.6. En
esos días los hombres buscaran la muerle, y no la hallarán; desearán
morir, y la muerte huirá de ellos. Asi, atraviesan el espantoso río azufiado
El demonio Lucifer, en el quemante
Hielo del fondo del Infierno.
Virgilio y Dante en la barca de Ca¡ón
Atravesando el río Aqueronte, en las
Puertas del lnfierno.
74
de la Estigia, donde sus quietas y espesas aguas de pronto forman
remolinos de fuego, por cuyos vórtices abrasádores .*"rg"n, clando
alaridos de dolor, aquellos seres que no conocieron la vi¡tud ni el amor de
Dios, ya que antaño, cuando vivos, acaso se entregaron al vicio y a los
placeres de la carne; alaridos estos, que se incremenian por los golpes que
con su remo les inflinge el despiadado demonio Carón.
"F'acilis descensus averni" (Eneida, tib. yl)
Escribe virgilio en La Eneida: "Fáciles son los descensos a los
infiemos". En el segundo círculo del infierno de Dante se encuentran las
almas lujuriosas, y es de hacer notar que su pena consiste en vagar volando,
impelidas por el viento, chocando de tal manera, brutalmente, rina contra la
otra, que no encuentran descanso a su tormento. Ahi Dante observa a los
dos amantes de Rávena: paolo Malatesta
y
Francesc
a Da Rimini.
Francesc4 en vida. se habia desposado con Lanciotto Malatesta, príncipe
cojo y deforme- se casó obligadamente con é1, por orden de sü padie,
Guido de Polenta, pues a quien ella amaba era al hermano menor del
príncipe: Paolo. un día, fueron descubiertos por el celoso marido, quien los
atravesó de una estocada. El sufrimiento de ambos amantes conmueve a
Dante, pues éstos pernanecen en este lugar por toda la etemidad, pudiendo
verse pero con el martirio de no tocarse. Ahl, en este segundo círculo, el
demonio Minos juzga las almas que han de quedar y las que han de seguir,
expulsandolas con su enorrne cola hacia el tenebroso descénso que conduce
al castigo etemo. Minos, al ver a Dante le grita: "Mira cómo'entras y de
quien te Jías: no te alucine Io anchuroso de la enÍrada". palabras estas que
Darite enfatiza aludiendo al Evangelio de Mateo, cap. WI, v. 13: ,,Lata
porla et spafiosa t)ia esÍ quae ducil ad perditionem" (Ancha es la puerla y
espacioso el camino que conduce a la perdición), Ahi, Dante ve a
cleopatra, a Helena, a Aquiles, a Paris, a Tristán, y a mas de mil sombras
perdidas por su lascivia...
En el tercer círculo están los glotones, sumergidos en un fango, como
puercos, y resistiendo una tormenta perpetua de granizo ardiente. El
cerbero, es decir, el can de tres cabezas de la mitolo gía gnega,los vigila.
El cuarto círculo es el de los derrochadores y ros avaros. Estos
conforman grandes filas y se lanzan grandes pesos unos a otros, peleando,
chocando abultadamente en cadena, de manera constante y ruidosa. Dante
escribe: "exclamaban: ¿por qué guardas? ¿por qué derrochas? De esta
suerte iban girando por aquel tétrico círculo, yendo desde un extremo a su
optrcslo, y repitiendo a grítos su injurioso estribillo".
En el quinto círculo coloca Dante a los irascibles, castigados por un mar
de fuego y fetidez donde reina toda clase de demonioi, bíbúcos como
nritológicos (Medusa, Gorgona, euarnero, Megera, Tisífona y Alectón).
En el sexto círculo peculiarmente están los herejes, metidos en sepulcros
de firego. Y digo "peculiannente", dado que el 6 es un número Bíblico
75
demasiado fatídico, muy en consonancia con el anticristo.
Allí
encuentra
Dante a mt¡chos grandes hlósofos y reyes que negaron la existencia de
Dios, así como a sus seguidores. Aquí Darrte comete un error y coloca al
Papa Anastasio conro instaurador de la herejía del diácono Fotino, cuando
no lue el Papa de dicho nombre sino el Emperador Anastasio quien adoptó
dicha herejía.
En el séptimo círculo hay tres recintos: uno para los violentos que matan
prójimo.
Están sumergidos en un río de sangre y son vigilados por el
al
Minotauro. En el segundo recinto están los violentos contra sí mismos: los
suicidas, quienes sufren el tormento de estff aprisionados por árboles y
malezas, hasta volverse parte de ellas. Dante rompió una ramita y un alma
se quejó: "¿Por qué me rompes, por qué me desgar:ras? He
inmediatarnente el arenal del círculo se cubrió de sangre". Algunos de
estos troncos arbóreos envolvían con cardos y espinas aquellas trístes
almas, para toda la etemidad. El tercer recinto contiene a los violentos
contra Dios, la naturaleza y la sociedad, y están sufriendo un perpetuo
aguacero de fuego, parados sus pies descalzos sobre un manto de brazas
ígneas donde domina Vulcano (el dios romano del fuego y la henería).
El octavo círculo contiene a los fraudulentos y se divide en diez fosas
concéntricas para diez díferentes castigos. En la primera los rufianes y los
seductores son azotados por demonios, en la segunda los aduladores están
sumergidos en un foco de inmundicia, en la tercera están los simoníacos o
magos, enterrados cabeza abajo, con sus piernas devoradas por las llamas.
Aqui Dante coloca al Papa Nicolás IIi, de la familia de los Orsini, es decir:
Osos, de ltalia. Lo coloca ahí por comerciar con las cosas sagradas (Simón
de Samaria, después de ser bautizado, quiso comprar con dinero a Pedro el
don de hacer milagros). En la cuarta fosa los aciivinos caminan hacia atras
con la cabeza welta al revés. La quinta fosa encierra a los que trafican con
la justicia. Están sumergidos en un lago de pez hirviendo, sufriendo
estocadas de harpones que les propinan los demonios. En la sexta fosa
están los hipócritas, caminando bajo el peso de grandes capas de plomo,
exteriormente doradas, como bien se ingenia la falsedad: ocultando la real
esencia de las cosas con una delgada cubierta de engaño. En la séptima fosa
están los ladrones, mordidos constantemente por horribles serpientes. La
octava fosa contiene a los malos consejeros, quienes están convertidos en
llamas de fuego. En la novena fosa están los autores de escandalos, cismas
y herejías. Se ven acuchillados sin cesar por la espada de un demonio.
Dante ubica ahí a Pedro de Médicis. En la décima fosa sufren por siempre
los flagelos de la lepra los charlatanes y los falsarios.
NOVENO CTRCULO: Llamado también de la ".Iudesca". Ahí vio Dante
a Lucifer, gigantisuno. erguirse como emperador del doloroso rerno, por
entre el hielo quemante, asomando el musculoso pecho por sobre la
hendidura de una planicie de hielo, tan fría y álgida, como solo la
76
rmaginación del mismo Dante pudo una vez recrear. El poeta Virgilio le
dice irónicamente a Dante: "vexiila regis prodeuni Inferni;
¡Lo,
estandartes del rey de los infernos avanzan), ya que eéte demonio
intentara vna vez rebelarse contra Dios. con estó quiere decir que allí
acaba toda la grandeza de aquel ánger soberbio y traibor: en el fondo del
lbpl]o, Traidor, por haberse rebelad. contra Dioi como suprema potestad
del universo antes del inicio del tiempo de los hombres. Dante describe a
Lucifer con tres cabezas barbadas, oon dos alas a modo de murciélago, seis
ojos que brotan y deslizan lágrimas sobre sus barbas, y tres rostros que con
sr¡s bocas mascan a tres desgraciados: Judas el lzca¡iote, Bruto el asesino
de Julio cesar, y casio, el autor intelectual del asesinato de Julio cesar.
Ahí termina el infiemo de Dante. Virgilio ha de llevarlo al purgatorio y
luego Beatriz lo esperará en el cielo. pero...
¿For qué 9 círculos del
infierno? ¿Por qué comedia como nombre de la obra? p¡imero que nada,
el 9 es símbolo de imperfección, no asi el 10. Ademas, tiene un significado
rnisterioso. Por ejemplo: 9x9:81.8*l =9. gx}:j2. 7+Z:9. 9x5:45. 4+5=g.
9x2:18. l+3=9. 9x4:36. 3+6:9. y así, todos los números del I al 9
multiplicados por 9, suman 9, al separarlos, lo que no sucede con otros
números: por ejemplo: 4x4:16. 1+6:7. A esto agreguemos que Dante
conoció a Beatriz a los 9 años. La volvió aver alos lg
1l+rta¡, a la hora
nona. soñó con ella a las t horas de la noche, le hizo su primer oda a los l g
años, la perdió alos27 (18+9:27), el noveno mes del año.Iudaico. por eso
la divinizó. Nunca se conocieron en er amor, pues ella fue esposa de un
comerciante italiano. En cuanto al título de la obra, Dante la tituió cornedia
porqlre puso lo terrible al lado de lo ridículo, enlazando la vida real con lo
sobrenatural. Además, la llamó "comedia", porque tuvo un final feliz: del
infierno al cielo, ya que el concepto de su épóca Lsdmaba que una obra era
conredia cuando poseía un "felice finale per graüa recordalione', . Aitn así,
previendo ser llevado a la hoguera de la santa Inquisición, en su
publicación Dante añadió: "Llamo a mi obra camedia, pirquu está escrita
en estilo humilde, y porque he empleado en ella el lengua¡i vulgar, en que
se comunican sas ideas hasta las mujeres de Ia ínfima clase". Lenguaje
wlgar, porque está escrita en tozcano, su lengua natal, y no en latín ctáico,
como la Eneida. sus adniradores dieron a la obra el adjetivo de ..Divina,'Yo pienso que él la tituló: "comedia", porque envolvié en ella a sus más
acérrimos detractores políticos en el infiemo (no hay que olvidar que como
político, Dante fue incluso expulsado de Florencia), y potque colocó como
personajes infernales, a todos aquellos dioses paganos de la mitología
griega y de la clásica Roma Imperial. "comedia';, porque es causa de risa
ver a dónde van a parar todas aquellas soberbias
q,t* se viste la
"óoy la comrpción.
hurnanidad, por el poder que les otorga er dinero
"conledia", porque 1o trágíco y lo cómico se funden en una sola obrfque a
77
la vez se welve sintesis y continuidad de una larga tradición literaria:
Homero, Virgilio, Dante.
MCB.
La Junta Directiva de la AMO felicita a los cumpleañeros del mes de noviembre'
Ellos son los médicos siguientes:
Jorge Alvayeros Azuc€na (Creador de un nuevo concepto en cafe literario en San
Miguel. ARTECAIE).
Roberto Bichara Nasser.
José Cándido Bonilla.
Ricardo Chevez (Autor del libro: "Historias prohibidas de los médicos de oriente", a la
venta en ARTECAFE).
Gilbeno E. De Evián
Mario A. Fenufino.
José Oliva Marín.
Carlos A. García AraYa.
Carlos O. Vásquez Romero.
Rebeca Hernández de Flores.
Douglas l.eonel LaneYnaga.
Oscar Certrudis López (Creador primigenio del boletín: "EL GALENO')
Silvia del C. Macías.
Francisco A. Mendoza.
Benjamin Rodríguez Peña.
José Ricardo Elás: a quien el Dr. Carlos O¡ellana le envia un saludo especial:
"Honor a qu¡en hono, merece". En la ant¡gua Crecia se premiaba con una corona de
laureles ul meior, al más esforzado en cada disciplina' El 19 de octubre del corrrcnte,
la señ<>rikt Diana José Elíis Funes recibió el título tle Lic:enciatura en Administración
de Empresas de la (Jniversidad Católica José Simeón Cañas (UCA). Lo singular de estg
,oro que la Srtta. Diana Elías mantulto el promedirt de notas (coombs) más alto de
del país se
su pramición, tlestle el inicio de su carrera hasta su graduación. El orienle
en
el seno
nacida
Migueleña
una
Srita.
de
grantlioso
triunfo,
enárgullece por tan
tte'tos médióos: Ricatdo Etías y Blanca Funes de Elías. |'{os vestimcts de
i,
fanti\iar
'orgullp
porque un triunfo como este sóto ie da en mentes privilegiadas, virtud otorgada
úiica y' exilusivamente p,r el Conslruc:t<.¡r del Pensamienlo' L'uya para esta /'umilia
prrrfesirnal v humilde es'ta "en hora buena" por recibir este estímulo de igual manerct
'j,r, ,olo los grandes lo saben hacer. (iracias Diana José- En hora buena, familia l':líasF'unes (Y.firma: "El Ciego").
No omitimos que como Junta Directiva nos unimos al júbilo de la familia Elías-
a
Funes, por tan heimoso triunfo; así como también le deseamos, con toda sinceridad,
y
josé,
no
restando,
siempre
vida,
sumando
en
su
éxitos
que siga cosechando
Diana
doloroso es caer. Así que a seguir el mismo.buen camino Le
pues bello
nuestra más grande y devota admiración por la labor universitaria
reiterarnos"s^subitlpeto
les
excelent€mente cumplida, y a todos nuestros buenos amigos cumpleañeros, también
los
que
Dios
por
cumpleaños:
sus
felicit¿ciones
sinceras
más'
nuestras
reiteramos
bendiga y les prodigue muchos años más, con buena salud y alegtía en sus hogares.
La Junta Directiva
Descargar