72 gisN"d rffi San Miguel, 01 de noviembre de 2007. LETÍN INFORMATIVO MENSUAL: "EL GALENO''. EDITORIAL: ..EL INFIERNO DE DANTE',. PRIMERA PARTE. En virtud de la conmemoración del mes de los difuntos, cuyo día exacto se recuerda a los seres queridos que ya partieron de este mundo, el 2 de noviembre, nos vemos estimulados a pensar en la muerte, que es el destino natural al que sin duda debe llegar todo ser viviente. por esto, ya que desde niños hemos sido instruídos por nuestros ancestros acerca de la e,ristencia de un cielo y de un infiemo, nosotros, nos vemos obligados a revelar el nombre de aquel, cuya inspíración Bíblica y épica literaria, lo ilevó a crear uno de los poemas religiosos nrás trascendentales de la interpretación ,,uno teológica: Dante Aliguieri, con su obra: La Divina Comedia, y digo de los poemas", porque la obra en sí es un largo poema escrito en tercetos con metro yárnbico, al igual que "La lliada y La odisea", escritas por Homero, o "La Eneida", de Virgilio, o "Paradise Lost',, del inglés John Milton. La explicación es sencilla: Homero, de origen giego, ciego desde su niñez, nacido 800 años A.c.. es¿ribió en La odisea su primera visión der infierno, cuando ulises el griego (odiseo), consulta el oráculo de Delfos, y ve alli, en el infiemo, a todos sus amigos que murieron en la guerra de Troya: al Ayante Telamonio, al Ayax Oileo, al gran pélida Aquiles, aI rey de reyes Agamenón, etc. La visión en la rapsodia o canto es espectacular. Ochocientos años después, Cesar Augusto encarga al poeta Virgilio la historia de Roma. Entonces el poeta escribe La Eneida. "Eneida", por el héroe troyano Eneas, quien huye de Troya cuando finalmente, luego de l0 largos años de guerra, es tomada, queniada y saqueada por los griegos. Virgilio, pues, pone a Eneas y a su prole en un nuevo escenario: Italia, la tierra que verá crecer un nuevo imperio: Roma. En esta ltalia, Eneas contempla en unas misteriosas grutas el cielo y el infiemo. En el cielo, ve una interminable fila de almas, las que pertenecen a sus compañeros troyanos muertos, los cuales resucitarán y daran vida al lmperio Romano que vengará a Troya. Hasta aqui queda claro que los romanos descienden de los troyanos, y hasta aquí termina nuestra obertura de los tres gandes poemas épicos de la literatura greco-latina. En cuanto a Milton y su "Paraíso Perdido", obra monumental de la literatura inglesa, hablaremos después, ya que esta reveladora obra religiosa acontece en el siglo XVll, es decir, 3 siglos después de escrita La Comedia. Pasemos pues, al tema del editorial. Dante Aliguieri (1265-1321) nació en Florencia, en la época medieval. Según mi opinión, Dante escribe su Comedia a la edad de los 33 años. La mayoria de los críticos literarios opinan que la escribió a los 35, porque 70 es considerada la edad promedio de vida en el Vieio Testamento. [i1 rnfierno de l,)uu|c e,\, utr t:ot!() int¡erl ide¡ c't,t.t'u be^se nucc cle lu montuñct tlc ,Sión ,' su vat.lit.:u r:ut: en cl t;t:nlro rlt: lu lturra. /:.'t.t círc'uIo,s t:rtncénIric1t^\' c.uclu t¡c: clt men)r unchurcl. ,\.tt cle.scendiendo desde rtu lu bu,tt: lttts,lu el po:o del ('r¡c'jlo, de.sclc gl c:ut¿1. por unu grieta ctfticrtu ¡tor t:l LeÍeo, rk¡ del o[vi&¡, se ¡tasu u{ hemisferio ausfrct[, rusirle.nr:ict lt: la isla v tnonÍüñ(r c[el ¡turgulorto. La originulidacl de t:skt irtficrrut, además cle su cone.rión scL.t.(./(r c'on e/ purgubrio, e.\' ,t(tr t:l (:um¡n0 qwe Ltn sey vivo, /)unte, recorre, como ¡:rirneru ek.q)u, (n :;u btisc¡uerlu tle lu peflbrl:ión l, ltt sabiduría, cottto l./tisc,t ur(:ngil ü sus cornpaít(ros' en cl (.lunlo X'A'l/l de La Odisect: ''(lonsitleri¡d vL{esl.rQ stmiente: hccfuts {!{) .fitislets pctrtt vfuir r,:omo f¡rtfr¡s, sino paru ir en ¡to,r cle vtrlucl .v, conoct¡n k:¡tlt¡ ". La Divina (omecl'a es .ut.!u Iiteruriu que wa.lir cs ítÍt tncompctrutble victfr: malufís,tr"o e.x¡teriencia clebe perde.rse. Su lacturu Virgilio v l)antc err el Círculo de ios av;r¡'Ers" l)antc sc inc!ina para lialllar con el Papa Aclnano V. hacta la tr¿ran tnorul tlc lu utu! rtt¡s habló exlensumetrte et Jitóto/it Aristóleles Aquino. Js,¡r".L 'b,"*l t' "r '* \'. 'c,,t.o $!' rl" r,fii 1^'",\',0 h.¡n ',lt' ¡i"lJ: q". u,''6'r.^r- "\*,,n.¡{ t\{j v v. ¡-\ )a,\t ,. l| \ t'r) \_ ,.\ü J¡ l-;t"t v Sct¡tto 'fomús de 73 ¿Entonces, por qué pienso que a los 33? Porque su primer verso inicia así: "Nel mezzo del cammino di nostra vita..." (En Ia mitad del camino de la vida, Danle, delenido por lres grandes pasiones que simbolizan Ia lu¡uria, la soberbict y la avaricia, se aparta del verdadero camino). La mitad del canrino de la vida son los 33 años, pues a esa edad murió en la cruz El Señor. En esa edad sucede la revelación: Dante encuentra a Virgilio, el poeta romano autor de La Eneida, quien es enviado por Beatriz (amor platónico de Dante, que ya había muerto para ese entonces). Beatriz simboliza la teologÍ4 y Virgilio, al maestro escritor. El paralelo se establece por el origen: ambos son italianos. Claro, Virgilio murió cuando Jesucristo era un niño, casi 1300 años antes que Dante. Esto lo convierte en un alma pagana que flota en el "Limbo", ese lugar oscuro donde gravitan etemarnente todos aquellos que no recibieron el bautismo cristiano, y que para admración de los lectores, conforma el primer círculo del infierno... Ese infiemo de Dante, que cuenta con un vestíbulo y 9 círculos, posee la forma de un embudo o cono invertido: ancho anib4 angosto abaja; y a medida desciende estos circulos, del primero al noveno, aumenta la intensidad de los suplicios. En el primer círculo, comd ya dijimos, está el "Limbo", lugar oscuro donde se demoran en ayes gerite tan ponderada como Moisés, Abraham, Samuel, el Rey David... Es decir, todos aquellos que no recibieron la fe del bautismo, esperando la segunda venida del Señor para ascender al cielo. En el noveno círculo del averno está Judas, el Izcariote, recibiendo el mayor de los tormentos conocidos. En el infierno no puede entrar alguien como Dante, pues está vívo. Es así como el genial escritor crea el altificio de ser mandado por Dios a contemplar estos lugares del otro mundo, con la finalidad de poder contar a la gente cómo son estos sitios de tormento. Sin embargo, él debe ser conducido por un espiritu que allí habite. Aparece entonces Virgilio, que encuentra a Dante desviado del verdadero camino. Es de noche, y el paisaje es tétrico, "dantesco", como solemos adjetivar hoy cuando a escenas espantosas nos referimos. Como ya dijimos, Virgilio es enviado por Beatriz, que está en el paraíso, para que conduzca a Dante por el infiemo y el purgatorio. Antes de llegar a las puertas del infierno, tienen que cruzar el río de la Estigia o Aqueronte, aquel río que traducido del griego significa "río del dolor". Allí los espera el barquero Carón, demonio con los ojos encendidos de fuego, a quien las tristes almas deben entregar dos monedas de oro, las mismas monedas que los griegos colocaban en los ojos de sus muertos para que pudieran realizw su viaje al más allá. Virgilio dice a Dante: "Desiderabunt mori, et mors fugiet sb eis". La traducción del latín es'. "Verás los espíritus dolientes de los antiguos condenados, que llaman a gritos a Ia segunda muerte". Todo lo cual es una paráfrasis del Apocalipsis, cap. IX,v.6. En esos días los hombres buscaran la muerle, y no la hallarán; desearán morir, y la muerte huirá de ellos. Asi, atraviesan el espantoso río azufiado El demonio Lucifer, en el quemante Hielo del fondo del Infierno. Virgilio y Dante en la barca de Ca¡ón Atravesando el río Aqueronte, en las Puertas del lnfierno. 74 de la Estigia, donde sus quietas y espesas aguas de pronto forman remolinos de fuego, por cuyos vórtices abrasádores .*"rg"n, clando alaridos de dolor, aquellos seres que no conocieron la vi¡tud ni el amor de Dios, ya que antaño, cuando vivos, acaso se entregaron al vicio y a los placeres de la carne; alaridos estos, que se incremenian por los golpes que con su remo les inflinge el despiadado demonio Carón. "F'acilis descensus averni" (Eneida, tib. yl) Escribe virgilio en La Eneida: "Fáciles son los descensos a los infiemos". En el segundo círculo del infierno de Dante se encuentran las almas lujuriosas, y es de hacer notar que su pena consiste en vagar volando, impelidas por el viento, chocando de tal manera, brutalmente, rina contra la otra, que no encuentran descanso a su tormento. Ahi Dante observa a los dos amantes de Rávena: paolo Malatesta y Francesc a Da Rimini. Francesc4 en vida. se habia desposado con Lanciotto Malatesta, príncipe cojo y deforme- se casó obligadamente con é1, por orden de sü padie, Guido de Polenta, pues a quien ella amaba era al hermano menor del príncipe: Paolo. un día, fueron descubiertos por el celoso marido, quien los atravesó de una estocada. El sufrimiento de ambos amantes conmueve a Dante, pues éstos pernanecen en este lugar por toda la etemidad, pudiendo verse pero con el martirio de no tocarse. Ahl, en este segundo círculo, el demonio Minos juzga las almas que han de quedar y las que han de seguir, expulsandolas con su enorrne cola hacia el tenebroso descénso que conduce al castigo etemo. Minos, al ver a Dante le grita: "Mira cómo'entras y de quien te Jías: no te alucine Io anchuroso de la enÍrada". palabras estas que Darite enfatiza aludiendo al Evangelio de Mateo, cap. WI, v. 13: ,,Lata porla et spafiosa t)ia esÍ quae ducil ad perditionem" (Ancha es la puerla y espacioso el camino que conduce a la perdición), Ahi, Dante ve a cleopatra, a Helena, a Aquiles, a Paris, a Tristán, y a mas de mil sombras perdidas por su lascivia... En el tercer círculo están los glotones, sumergidos en un fango, como puercos, y resistiendo una tormenta perpetua de granizo ardiente. El cerbero, es decir, el can de tres cabezas de la mitolo gía gnega,los vigila. El cuarto círculo es el de los derrochadores y ros avaros. Estos conforman grandes filas y se lanzan grandes pesos unos a otros, peleando, chocando abultadamente en cadena, de manera constante y ruidosa. Dante escribe: "exclamaban: ¿por qué guardas? ¿por qué derrochas? De esta suerte iban girando por aquel tétrico círculo, yendo desde un extremo a su optrcslo, y repitiendo a grítos su injurioso estribillo". En el quinto círculo coloca Dante a los irascibles, castigados por un mar de fuego y fetidez donde reina toda clase de demonioi, bíbúcos como nritológicos (Medusa, Gorgona, euarnero, Megera, Tisífona y Alectón). En el sexto círculo peculiarmente están los herejes, metidos en sepulcros de firego. Y digo "peculiannente", dado que el 6 es un número Bíblico 75 demasiado fatídico, muy en consonancia con el anticristo. Allí encuentra Dante a mt¡chos grandes hlósofos y reyes que negaron la existencia de Dios, así como a sus seguidores. Aquí Darrte comete un error y coloca al Papa Anastasio conro instaurador de la herejía del diácono Fotino, cuando no lue el Papa de dicho nombre sino el Emperador Anastasio quien adoptó dicha herejía. En el séptimo círculo hay tres recintos: uno para los violentos que matan prójimo. Están sumergidos en un río de sangre y son vigilados por el al Minotauro. En el segundo recinto están los violentos contra sí mismos: los suicidas, quienes sufren el tormento de estff aprisionados por árboles y malezas, hasta volverse parte de ellas. Dante rompió una ramita y un alma se quejó: "¿Por qué me rompes, por qué me desgar:ras? He inmediatarnente el arenal del círculo se cubrió de sangre". Algunos de estos troncos arbóreos envolvían con cardos y espinas aquellas trístes almas, para toda la etemidad. El tercer recinto contiene a los violentos contra Dios, la naturaleza y la sociedad, y están sufriendo un perpetuo aguacero de fuego, parados sus pies descalzos sobre un manto de brazas ígneas donde domina Vulcano (el dios romano del fuego y la henería). El octavo círculo contiene a los fraudulentos y se divide en diez fosas concéntricas para diez díferentes castigos. En la primera los rufianes y los seductores son azotados por demonios, en la segunda los aduladores están sumergidos en un foco de inmundicia, en la tercera están los simoníacos o magos, enterrados cabeza abajo, con sus piernas devoradas por las llamas. Aqui Dante coloca al Papa Nicolás IIi, de la familia de los Orsini, es decir: Osos, de ltalia. Lo coloca ahí por comerciar con las cosas sagradas (Simón de Samaria, después de ser bautizado, quiso comprar con dinero a Pedro el don de hacer milagros). En la cuarta fosa los aciivinos caminan hacia atras con la cabeza welta al revés. La quinta fosa encierra a los que trafican con la justicia. Están sumergidos en un lago de pez hirviendo, sufriendo estocadas de harpones que les propinan los demonios. En la sexta fosa están los hipócritas, caminando bajo el peso de grandes capas de plomo, exteriormente doradas, como bien se ingenia la falsedad: ocultando la real esencia de las cosas con una delgada cubierta de engaño. En la séptima fosa están los ladrones, mordidos constantemente por horribles serpientes. La octava fosa contiene a los malos consejeros, quienes están convertidos en llamas de fuego. En la novena fosa están los autores de escandalos, cismas y herejías. Se ven acuchillados sin cesar por la espada de un demonio. Dante ubica ahí a Pedro de Médicis. En la décima fosa sufren por siempre los flagelos de la lepra los charlatanes y los falsarios. NOVENO CTRCULO: Llamado también de la ".Iudesca". Ahí vio Dante a Lucifer, gigantisuno. erguirse como emperador del doloroso rerno, por entre el hielo quemante, asomando el musculoso pecho por sobre la hendidura de una planicie de hielo, tan fría y álgida, como solo la 76 rmaginación del mismo Dante pudo una vez recrear. El poeta Virgilio le dice irónicamente a Dante: "vexiila regis prodeuni Inferni; ¡Lo, estandartes del rey de los infernos avanzan), ya que eéte demonio intentara vna vez rebelarse contra Dios. con estó quiere decir que allí acaba toda la grandeza de aquel ánger soberbio y traibor: en el fondo del lbpl]o, Traidor, por haberse rebelad. contra Dioi como suprema potestad del universo antes del inicio del tiempo de los hombres. Dante describe a Lucifer con tres cabezas barbadas, oon dos alas a modo de murciélago, seis ojos que brotan y deslizan lágrimas sobre sus barbas, y tres rostros que con sr¡s bocas mascan a tres desgraciados: Judas el lzca¡iote, Bruto el asesino de Julio cesar, y casio, el autor intelectual del asesinato de Julio cesar. Ahí termina el infiemo de Dante. Virgilio ha de llevarlo al purgatorio y luego Beatriz lo esperará en el cielo. pero... ¿For qué 9 círculos del infierno? ¿Por qué comedia como nombre de la obra? p¡imero que nada, el 9 es símbolo de imperfección, no asi el 10. Ademas, tiene un significado rnisterioso. Por ejemplo: 9x9:81.8*l =9. gx}:j2. 7+Z:9. 9x5:45. 4+5=g. 9x2:18. l+3=9. 9x4:36. 3+6:9. y así, todos los números del I al 9 multiplicados por 9, suman 9, al separarlos, lo que no sucede con otros números: por ejemplo: 4x4:16. 1+6:7. A esto agreguemos que Dante conoció a Beatriz a los 9 años. La volvió aver alos lg 1l+rta¡, a la hora nona. soñó con ella a las t horas de la noche, le hizo su primer oda a los l g años, la perdió alos27 (18+9:27), el noveno mes del año.Iudaico. por eso la divinizó. Nunca se conocieron en er amor, pues ella fue esposa de un comerciante italiano. En cuanto al título de la obra, Dante la tituió cornedia porqlre puso lo terrible al lado de lo ridículo, enlazando la vida real con lo sobrenatural. Además, la llamó "comedia", porque tuvo un final feliz: del infierno al cielo, ya que el concepto de su épóca Lsdmaba que una obra era conredia cuando poseía un "felice finale per graüa recordalione', . Aitn así, previendo ser llevado a la hoguera de la santa Inquisición, en su publicación Dante añadió: "Llamo a mi obra camedia, pirquu está escrita en estilo humilde, y porque he empleado en ella el lengua¡i vulgar, en que se comunican sas ideas hasta las mujeres de Ia ínfima clase". Lenguaje wlgar, porque está escrita en tozcano, su lengua natal, y no en latín ctáico, como la Eneida. sus adniradores dieron a la obra el adjetivo de ..Divina,'Yo pienso que él la tituló: "comedia", porque envolvié en ella a sus más acérrimos detractores políticos en el infiemo (no hay que olvidar que como político, Dante fue incluso expulsado de Florencia), y potque colocó como personajes infernales, a todos aquellos dioses paganos de la mitología griega y de la clásica Roma Imperial. "comedia';, porque es causa de risa ver a dónde van a parar todas aquellas soberbias q,t* se viste la "óoy la comrpción. hurnanidad, por el poder que les otorga er dinero "conledia", porque 1o trágíco y lo cómico se funden en una sola obrfque a 77 la vez se welve sintesis y continuidad de una larga tradición literaria: Homero, Virgilio, Dante. MCB. La Junta Directiva de la AMO felicita a los cumpleañeros del mes de noviembre' Ellos son los médicos siguientes: Jorge Alvayeros Azuc€na (Creador de un nuevo concepto en cafe literario en San Miguel. ARTECAIE). Roberto Bichara Nasser. José Cándido Bonilla. Ricardo Chevez (Autor del libro: "Historias prohibidas de los médicos de oriente", a la venta en ARTECAFE). Gilbeno E. De Evián Mario A. Fenufino. José Oliva Marín. Carlos A. García AraYa. Carlos O. Vásquez Romero. Rebeca Hernández de Flores. Douglas l.eonel LaneYnaga. Oscar Certrudis López (Creador primigenio del boletín: "EL GALENO') Silvia del C. Macías. Francisco A. Mendoza. Benjamin Rodríguez Peña. José Ricardo Elás: a quien el Dr. Carlos O¡ellana le envia un saludo especial: "Honor a qu¡en hono, merece". En la ant¡gua Crecia se premiaba con una corona de laureles ul meior, al más esforzado en cada disciplina' El 19 de octubre del corrrcnte, la señ<>rikt Diana José Elíis Funes recibió el título tle Lic:enciatura en Administración de Empresas de la (Jniversidad Católica José Simeón Cañas (UCA). Lo singular de estg ,oro que la Srtta. Diana Elías mantulto el promedirt de notas (coombs) más alto de del país se su pramición, tlestle el inicio de su carrera hasta su graduación. El orienle en el seno nacida Migueleña una Srita. de grantlioso triunfo, enárgullece por tan tte'tos médióos: Ricatdo Etías y Blanca Funes de Elías. |'{os vestimcts de i, fanti\iar 'orgullp porque un triunfo como este sóto ie da en mentes privilegiadas, virtud otorgada úiica y' exilusivamente p,r el Conslruc:t<.¡r del Pensamienlo' L'uya para esta /'umilia prrrfesirnal v humilde es'ta "en hora buena" por recibir este estímulo de igual manerct 'j,r, ,olo los grandes lo saben hacer. (iracias Diana José- En hora buena, familia l':líasF'unes (Y.firma: "El Ciego"). No omitimos que como Junta Directiva nos unimos al júbilo de la familia Elías- a Funes, por tan heimoso triunfo; así como también le deseamos, con toda sinceridad, y josé, no restando, siempre vida, sumando en su éxitos que siga cosechando Diana doloroso es caer. Así que a seguir el mismo.buen camino Le pues bello nuestra más grande y devota admiración por la labor universitaria reiterarnos"s^subitlpeto les excelent€mente cumplida, y a todos nuestros buenos amigos cumpleañeros, también los que Dios por cumpleaños: sus felicit¿ciones sinceras más' nuestras reiteramos bendiga y les prodigue muchos años más, con buena salud y alegtía en sus hogares. La Junta Directiva