UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO INSTITUTO DE INVESTIGACIONES ANTROPOLÓGICAS Taller Aprendizaje de variantes del zapoteco como segunda lengua Semestre 2016-1 (agosto-noviembre de 2015) Materiales de la variante DIIDXAZÁ (zapoteco de la Planicie Costera o Región del Istmo de Tehuantepec, Oax.) Eje de trabajo “Reconocimiento auditivo y pronunciación” I. Los segmentos: vocales y consonantes I.1. La vocales Vocales del diidxazá (cuadro fonológico) Vocales del castellano (cuadro fonológico) i e u o a (sólo vocales “sencillas”) i i’ u u’ ii uu e e’ o o’ ee oo a a’ aa (además de vocales “sencillas”, también existen vocales “cortadas” y “quebradas”) I.1.1. Propiedades de las vocales del diidxazá Las vocales “sencillas” tienden a alargarse cuando ocurren en las sílabas tónicas (o acentuadas; ejemplos: NOTA: a lo largo de estas primeras partes, el diidxazá se representa por escrito en una manera provisional, altamente simplificada y con recursos especiales de acuerdo con los propósitos de su exposición inicial; por ejemplo, la sílaba acentuada ha sido marcada con letras negritas. Así, en la parte IV se ofrecerá una representación técnica del acento junto con los tonos, y en la parte V se presentarán las convenciones ortográficas adoptadas para la escritura práctica de esta lengua. Forma estructural fonémica řabi diaga giži šono Forma expresiva fonética řaabi diaaga giiži šoono Significado ‘dice’ ‘oreja’ ‘basura’ ‘ocho’ Forma estructural fonémica řade ležu niza řuba Forma expresiva fonética řaade leežu niiza řuuba Significado ‘se agujerea’ ‘conejo’ ‘mazorca’ ‘tenate’ Las vocales “quebradas” siempre llevan el acento, sea cual sea el lugar de la palabra en que aparezcan; ejemplos: Vocal /aa/ En la antepenúltima sílaba žuaaliǰi ‘nuera’ /ee/ /ii/ /oo/ /uu/ En la penúltima sílaba žubaande’ ‘maíz cocido para pozole’ beeǰe’ ‘tigre’ giiče ‘metate’ namboolo’ ‘grande’ guugu ‘tórtola’ En la última sílaba zabigaa ‘inclinado, colgado’ řučee ‘se equivoca’ řusigii ‘engañar’ řiřoo ‘se engorda’ řiguu ‘meter’ Las vocales “quebradas” son más largas que las “sencillas” y las “cortadas”. Las vocales “sencillas” se alargan cuando aparecen en la sílaba tónica, pero no llegan a ser tan largas como las “quebradas”; además, las vocales “sencillas” se alargan “sin modificarse”, mientras que las vocales “quebradas” se pronuncian como si fueran dos vocales iguales pero con una especie de “quiebre” entre ellas (por eso es por lo que reciben esta denominación). Adelante se presentan algunos contrastes entre los tipos de vocales del diidxazá. I.1.2. Contrastes fonológicos entre vocales (palabras diferentes cuyo único contraste se debe al cambio de una vocal por otra) I.1.2.1. Ejemplos del castellano di ≠ de (forma del verbo dar) (preposición) col (verdura) ≠ cal (sustancia mineral) si ≠ se ≠ su (adverbio) (forma del verbo ser) (posesivo de 3ª persona) I.1.2.2. Ejemplos del diidxazá (Para hacer más evidente el cambio los segmentos contrastantes han sido subrayados en los siguientes ejemplos, además de la marca en negritas para el acento de las palabras polisílabas.) vocales en contraste /e/ /i/ /i/ /u/ /a’/ /i’/ /aa/ /ee/ /aa/ /oo/ /ee/ /ii/ /a/ /a’/ /a/ /aa/ /a’/ /aa/ /a/ /a’/ /aa/ /e/ /e’/ /e/ /ee/ /e’/ /ee/ /i/ /i’/ /i/ /ii/ /o’/ /oo/ /u’/ /uu/ ejemplos nayuše nayuši ‘desgastado’ ‘arenoso’ ǰi ǰu ‘día’ ‘taparrabo’ duuba’ duubi’ ‘huella’ ‘pluma (de ave)’ ɲaa ɲee ‘rastrojo, milpa’ ‘pie’ daa doo ‘petate’ ‘lazo’ beeu biiu ‘luna, mes’ ‘pulga’ bia bia’ ‘achiote’ ‘como (que tanto)’ řučá řučaa ‘llenar, echar’ ‘cambiar’ banda’ bandaa ‘sombra’ ‘comején’ řia řia’ ‘disolverse’ ‘construirse’ gie gie’ ‘piedra’ ‘flor’ řidie řidiee ‘oprimirse’ ‘pintarse’ řibé’ řibee ‘angostarse’ ‘sacar, quitar’ gi gi’ ‘lumbre, fuego’ ‘caca’ řukiǰi řukiiǰi ‘macizar, apisonar’ ‘insistir’ řido’ řidoo ‘amansarse’ ‘venderse’ řidu’ba’ řiduuba’ ‘acarrearse, fumarse’ ‘arrimarse’ řiaa ‘acostumbrarse’ I.2. Las consonantes Consonantes del diidxazá (cuadro fonológico) Consonantes del castellano (cuadro fonológico) p b f m t d s n r ř l č k g x ɲ y p b t d s z nn m n r ř ll l w č k ǰ g š h ž ɲ y I.2.1 Propiedades de las consonantes La mayoría de las consonantes se manifiesta es sus formas “fuerte” y “débil”; ejemplos: consonantes fuerte débil /p/ /b/ /t/ /d/ /č/ /ǰ/ /k/ /g/ /s/ /z/ /š/ /ž/ /nn/ /n/ /r/ /ř/ /ll/ /l/ ejemplos špere’ ‘su gallina’ gitu ‘calabaza’ gi’či’ ‘papel’ kayaka ‘se está haciendo’ nase ‘anteayer’ bišoze ‘papá’ lanna’ ‘olor a metal o pescado’ ruuči ‘cortadura hecha a la fruta’ belle ‘flama’ bere ‘gallina’ ba’du’ ‘niño’ stiǰi ‘voz’ gayuaa ‘cien’ bizu ‘abeja’ rigiže ‘pagar’ lana ‘tizne’ řu ‘tos’ beela ‘carne’ Las consonantes /b/, /d/ y /g/ siempre tienen carácter oclusivo en sus dos contextos de ocurrencia, a saber, a principio de palabra y en medio de ésta; ejemplos: consonante /b/ /d/ /g/ a principio de palabra en medio de palabra a principio de palabra en medio de palabra a principio de palabra en medio de palabra ejemplos bizaa ‘frijol’ tobi ‘uno’ dunabe ‘muy’ nabiidi’ ‘sucio’ giřa’ ‘todos’ bižuga ‘uña’ Las consonantes /p/, /t/, /č/, /k/, /s/, /š/, /m/, /ɲ/, /w/ e /y/ se alargan cuando ocurren después de una sílaba tónica con vocal sencilla; ejemplos: /p/ /t/ /č/ /k/ /s/ /š/ /m/ /ɲ/ /w/ /y/ forma estructural fonémica řapa řati řikiči řaka nisa giše ǰumi giɲa biwi laya forma expresiva fonética řappa řatti řikičči řakka nissa gišše ǰummi giɲɲa biwwi layya significado ‘cuida’ ´se muere’ ‘se emblanquece’ ‘se hace’ ‘agua’ ‘hamaca’ ‘canasta (con asa)’ ‘baúl’ ‘puerco’ ‘dientes’ I.2.2. Contrastes fonológicos entre consonantes (palabras diferentes cuyo único contraste se debe al cambio de una consonante por otra) I.2.2.1. Ejemplos del castellano ti ≠ di (pronombre de 2ª SG OBJ) (forma del verbo dar) gato ≠ rato cama ≠ cana ≠ caña I.2.2.2. Ejemplos del diidxazá (De nueva cuenta, los segmentos contrastantes han sido subrayados en los siguientes ejemplos para hacer más evidente el contraste, adicionalmente a la marca en negritas para indicar el acento de las palabras polisílabas.) consonantes en contraste /t/ /d/ ejemplos laatu ‘ustedes’ laadu ‘nosotros (excl.)’ /t/ /č/ /č/ /ǰ/ /k/ /g/ /b/ /g/ /d/ /g/ /ǰ/ /d/ /ǰ/ /ǰ/ /z/ /ǰ/ /ž/ /ǰ/ /ɲ/ /s/ /z/ /š/ /ž/ /r/ /ř/ řigite ‘jugar, engañar’ řače ‘explotar’ wakiiči’ ‘lo ha apretado’ ba’ ‘sepulcro’ du ‘flor de maíz’ řudii ‘dar’ řaǰe ‘bañarse’ řiǰa ‘llenarse’ gubiǰa ‘sol, día’’ nisa ‘agua’ řigiše ‘poner, componer’ ruzaa ‘sazón’ řigiče ‘incubar, tronar’ řaǰe ‘mojarse’ wagiiči’ ‘se ha apretado’ ga’ ‘nueve’ gu ‘camote’ řuǰii ‘rechazar, devolver’ řaze ‘mojarse’ řiža ‘borrarse’ gubiɲa ‘sequía, escasez’ niza ‘mazorca’ řigiže ‘pagar’ řuzaa ‘ensartar’ 0=0=0 ǰu ‘taparrabo’