160 RE VISTA IBEROAMERICANA Es oportuno, al respecto, evocar las palabras de Gabriela Mistral a Pedro Leandro Ipuche: "Desconcierta usted al principio. Es tan usted mismo. Hasta en el más original del de los poetas, el Adán literario asoma o aparece entero. En usted no hay Adán rastreable. Sí que yo he leído mucho sobre campo y sobre ausencias de aldea; pero no se siente al sediento de VERDES que se siente en usted. He aquí una caracteristica de su poesía: tiene unos quilates de verdad que yo jurarla sobre ella su total, su sangrante verdad. Usted es un sincero divino; un sincero que toca en santidades artísticas." Austero y finísimo a la vez, este poeta es igualmente admirable en páginas tales como t Los yuyos" o «Los troperos", de una americanidad esencial, como en sus poemas puramente subjetivos, de los que ha1lamos un cabal y triunfal ejemplo en su tremante exégesis de Tchaikowsky, poema que hermana magníficamente la emoción, la imaginación y la deslumbrante riqueza conceptual, logrando una realización definitiva, extrañia, de extraordinaria fuerza lírica: En general, y aun en los poemas que parecerían de visión más directa, es típico de este artista el hecho de que los elementos plásticos aparezcan como subjetivizados y musicalizados. GASTÓN FIGUEIRA Euco VEIussnMo, A Volta do Gato Préto.-PórtoAlegre, Rio de Janeiro e Sáo Paulo, 1947. Livraria do Globo. 440 p. A primeira chegada de Verissimo aos Estados Unidos, há uns seis anos já, foi no inverno e em Nova York. Por isso, como nos explica nas primeiras páginas do Gato Préto em Campo de Neve, ficou decepcionado: vez do "grandioso e colorido quadro que sua imaginaigo havia pintado", viu tao somente "flocos de neve na proa do Argentina; pingentes de gélo no cordame; a Estátua da Liberdade erguendo para o céu límpido n5o a tocha do fogo sagrado, mas um cone de sorvete.. .", etc. E nessa viagem o autor estava só (fora de "Malazarte", a personagem imaginária, o alter ego de Verissimo). Mas contraste-se a segunda visita, a história da qual éle conta na Volta do Gato Préto: foi em setembro (de 1943) e em Miami, tudo o que quer dizer que éle, desta vez acompanhado da em RESEÑAS 161 familia, saiu "do ventre do gafanhoto [isto é, do aviáo] para entrar nas entranhas dum forno". Será por isso, pelas circunstancias fisicas assim que pelas espirituais e sentimentais, permitimo-nos supor, que a narrativa desta segunda visita deixa no leitor a impressáo de estar imbuida de mais luz, de mais calor, de mais intimidade humana. N5o queremos dizer com isto que Gato Préto seja um livro frio, deshumano; ¿ que néle o escritor está mais preocupado com assuntos desligados da familia, com relagóes em sua maioria profissionais, e com os problemas do estrangeiro que vai viajando e observando pela primeira vez num meio t5o diferente do seu próprio. Mas A Volta ¿ a crónica de dois anos de convivéncia familial num país que já Ihe era conhecido, e o estilo e a linguagem acomodam-se á natureza da história, como é de esperar de escritor táo prendado. Depois de ter lido o livro, parece-nos inevitável chamá-lo de "Erico" no nosso pensamento, como se fósse um velho amigo, porque éle nos recebe no circulo familiar através de suas palavras amistosas, de seu ar íntimo. Falta-nos aqui espago para citar passagens e incidentes para esclarecer, mas náo é necessário; o livro está cheio de tais coisas. Vejam-se a conversa no trem (pp. 75-79), a procura e achada de casa, a necessidade de "chopear" (palavra criada por Erico para uso interno, aportuguesando o inglés "to shop") pessoalmente, as contrariedades e as alegrias da vida diária, as lutas dos outros da familia com o inglés (pode-se dizer "inglés", ou deve-se seguir o dito de Mencken?). Fora da casa há muitos encontros com professores, literatos, estudantes e todo o mundo universitário, porque Erico leciona literatura brasileira na Universidade de Califórnia e em Mills College. Esta confere-lhe o título honoráario de doutor em literatura, ao mesmo tempo que também a Germán Arciniegas. Erico encontra graga no incidente do atleta que tem tanta dificultade com a gramática espanhola, e nem uma palavra de censura para o sistema escolar que produz tais inocentes. Faz um giro de conferéncias através dos estados do "Middle West", tirando déle alguns comentários bastantes generais, mas bondosos, e muitas vézes penetrantes apesar de sua generalidade. A atitude de Verissimo ¿ objetiva ao descrever fatos. Olha sem surprésa, sem alterar-se, mas sempre se pode vislumbrar no fondo uma profunda simpatia humana. Ele mesmo diz: "Fico a pensar em se essa capacidade de adaptagáo que tSda a minha familia-também parece possuir h uma coisa boa on má. E chego a conclusáo de que ela apenas é..." REVISTA 162 IBEROAMERICANA Assim! Existe, e nio vale coisa alguma rebuscar-lhe justificagóes; elas pulam implícitas por todo o livro. Se se quiser umrna prova, leia-se o drama de Manolo Alba, velho tenor espanhol (pp. 240-253). E éste é um só exemplar. da muita gente que caminha através das páginas de Verissimo, gente, que abrange de tudo: cientistas atómicos, donos de armaz¿m, estrelas de cinema, lentes universitários, meninos amigos dos filhos de Verissimo, homens de negócios, alunos - enfim, espécimes de tóda a humanidade norteamericana. Mas devemos fazer sobressair que nosso autor náo os olha como se fóssem espécimes, assim cientificamente, e sim como humanos, com simpatia. Como no Gato Préto, Verissimo inventa uma personagem para dialogar com éle (Tobias) sóbre assuntos que n5o cabem bem na narrativa, questóes discutíveis tais como a atitude norteamericana para com o sexo, o materialismo suposto dos yankees, a discriminago racial, etc. Este ¿ um dos aspectos -digamostrascendentais da Volta. Estas conversas com Tobias estáo escritas a modo de cartas para Vasco e para Fernanda, com alguma para o professor Clarimundo, e oferecem o ponto de vista pessoal de Erico Verissimo formado depois de muito conhecimento do povo e do pais estadunidenses. Tratando-se de Verissimo, éstes julgamentos apresentam-se abertamente expressados, sem reservas, mas quase. nunca s5o muito severos; a toler&ncia é carateristica déle. Embora, suas opinióes valem, e valem muito, por serem desinteressadas assim como sólidamente baseadas na sua própria experiéncia. Quem ler éste último produto da pena de Erico Verissimo ficar& sem dúvida de acórdo com o autor ao saber que éste ji disse da Volta do Gato Préto: livro é o mais pessoal e mais sincero que escrevi até hoje." L. LOMAS BARRET, University of Kansas, Lawrence, Kansas. «"O ERMILo ABREU-GóMEZ, Sala de retratos.-MVléxico, 1946. Colección Ar- co Iris. El pasado otoño, entre sus hojas muertas, nos trajo las hojas vivas, palpitantes, de esta Sala de retratos, de Ermnilo Abreu Gómez, que es -por su amplitud-, más bien que sala, un salón: el Salón de Otoño en