Guia de Manuseio e Instalação Isoladores de Transmissão

Anuncio
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL DE PROTEÇÃO
Guia de Manuseio de Isoladores
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE PROTECTION RING
INTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ANILLO DE PROTECCIÓN
Furo para parafuso allen
Hole for Allen screw
Agujero para tornillo Allen
Base
Base
Base
Parafuso allen
Allen screw
Tornillo Allen
Terminal
End fittings
Herraje
Furo para parafuso allen
Hole for Allen screw
Agujero para tornillo Allen
Anel de proteção
Protection ring
Anillo de protección
A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel de proteção sobre à base
do TERMINAL TERRA do isolador e depois fixando-as com os parafusos allen.
The installation should be carried out by fitting the two parts of the protection ring on to the base of
the EARTH TERMINAL of the insulator and later by fastening them using the Allen screws.
La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo de protección sobre la base del
TERMINAL TERRA del aislador y después fijándolos con los tornillos Allen.
O manuseio, transporte, armazenamento e instalação incorreta podem trazer prejuízo ao
desempenho dos isoladores. Assim, seguem alguns cuidados necessários para evitar problemas:
Terminal
End fittings
Herraje
Anel de proteção já instalado
The protection ring should already be installed.
Anillo de protección ya instalado
• Os isoladores devem ser armazenados em local coberto e seco, em suas embalagens originais;
• As embalagens não devem estar em contato direto com o solo e devem estar em área livre de
água parada ou contaminante;
• As embalagens devem ser protegidas contra a entrada de roedores;
• Se for necessário desembalar os isoladores, eles devem ficar pendurados em suportes
adequados ou protegidos em tubos plásticos de PVC.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE GRADING RING
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DEL ANILLO ANTI-CORONA
Para 230 kV
Base
Base
Base
Base
Base
Base
Terminal
End fittings
Herraje
Anel Anti-corona
Grading ring
Anillo Anti-corona
A instalação deve ser feita unindo os anéis
inferiores do anel anti-corona próximo a base
do TERMINAL DE LINHA do isolador e
depois fixando-as com os parafusos
sextavados.
The installation should be made by combining the
lower rings of the anti-corona ring close to the
base of the LINE TERMINAL of the insulator and
later by fastening them with the hexagonal screws.
La instalación debe ser hecha uniendo los anillos
inferiores del anillo anti-corona cerca de la base del
TERMINAL DE LINEA del aislador y después
fijándolas con los tornillos hexagonales.
Notas:
1 - A chave para aperto dos parafusos é a Allen
6mm.
2 - O Anel anti-corona deverá estar alinhado
com as saias do isolador.
3 - O aperto necessário para a fixação do anel
deverá ser feito em 2 etapas:
1a Etapa: Apertar os 2 parafusos leve e
simultaneamente para que haja o
alinhamento do anel.
2a Etapa: Dar o aperto final.
Arruela de pressão M8 em Aço Inox
Stainless steel M8 pressure washer
Arandela de presión M8 en acero inoxidable
Rosca para fixação do parafuso allen
Thread for fixing the Allen screw
Rosca para fijación del tornillo Allen
Anel Anti-corona
Grading ring
Anillo Anti-corona
Parafuso allen
Allen screw
Tornillo Allen
Terminal
Terminal
Terminal
Anel de proteção
já instalado
The protective
ring should already
be installed.
Anillo de protección
ya instalado
A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel anti-corona sobre a base
do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com as arruelas e os os
parafusos allen.
The installation should be made by fitting the two parts of the Grading ring on to the base
of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with washers and the
Allen screws.
La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo anti-corona sobre la base del
TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con las arandelas de los tornillos Allen.
Notes:
1 - The key to the screw is the 6 mm Allen.
2 - The anti-corona ring must be aligned with the
insulator skirts.
3 – It is necessary to affix the ring in 2 stages:
Stage 1: Gently affix the two screws
simultaneously in order to align the ring.
Stage 2: Apply a final screw turn.
Notas:
1 - El tornillo debe tener apretón con llave Allen
6mm.
2 - El Anillo anticorona deberá estar aliñado con las
aletas del aislador
3 - La fijación del anillo debe ser hecha en dos etapas:
1ª Etapa: Apretar los dos tornillos de forma
suave y simultáneamente para que se produzca
el aliño del anillo.
2ª Etapa: Dar el aprieto final.
Indústria Eletromecânica Balestro Ltda
Rua Santa Cruz, 1.550 - Mogi Mirim - SP - CEP 13 800 911 - CP 80 - PABX/ FAX (19) 3814 9000
SAC 0800 704 3446 - falecom@balestro.com - www.balestro.com
4
• Abrir a embalagem cuidadosamente. Atenção para não atingir os isoladores com ferramentas
de corte;
• Ao remover tampas ou espaçadores internos da embalagem, elimine ou dobre as pontas de
prego ou similares.
Armazenamento:
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL ANTI-CORONA
Para 138 kV
Recebimento:
Transporte:
• O transporte dos isoladores deve ser feito nas embalagens originais. Evitar deixá-los soltos ou
em contacto com qualquer outro objeto transportado na carroceria do veículo;
• Quando removidos da embalagem, os isoladores devem ser dotados de uma proteção
temporária;
• Isoladores não devem ser transportados soltos ou amarrados com correntes, arames, cordas,
etc;
• Nunca colocar outros materiais ou equipamentos sobre as unidades enquanto estiverem
sendo transportadas;
Montagem:
• Uma vez retirados da embalagem, os isoladores devem ficar temporariamente
acondicionados em uma embalagem protetora;
• Evitar locais onde haja risco dos isoladores serem atingidos por outros componentes ou
equipamentos;
• Não colocar os isoladores diretamente sobre o solo. Utilizar proteção (uma lona ou capa
plástica);
• Isoladores com menos de 2,5 metros podem ser carregados por uma pessoa, sendo segurado
pelo meio. Unidades maiores devem ser carregadas por duas pessoas sendo, o isolador,
segurado por cada um à meio metro da extremidade. Não arrastar isoladores pelo chão;
• No içamento na torre, os isoladores devem ser amarrados por uma de suas ferragens e
levantados verticalmente. Não içar pelas saias;
• As cordas de içamento não devem ser lançadas sobre os isoladores;
• Não andar, sentar, escalar ou arrastar-se sobre isoladores. Escadas ou plataformas devem ser
sempre utilizadas;
• Não usar os isoladores como apoio para escada ou outros equipamentos.
1
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Insulator Handling Guide
Guía de Manoseo de Aisladores
Incorrect handling, transport, storage and installation can cause damage to insulator
performance. Thus it is necessary to follow some careful steps in order to avoid problems:
El manoseo, transporte, almacenamiento e instalación incorrecta pueden traer perjuicio a los
aisladores. Así, siguen algunos cuidados necesarios para evitar problemas:
Receiving:
Recibimiento:
• Opening the packaging carefully. Make sure that the insulators do not come into contact with
any cutting tools;
• When removing covers or internal packaging dividers, remove or bend the nail ends or
similar.
• Abrir el embalaje cuidadosamente. Atención para no golpear los aisladores con herramientas de
corte.
• Al remover tapas o divisores internos del embalaje, elimine o doble las puntas de clavos o
similares.
Storage:
Almacenamiento:
• The insulators should be stored in a dry and sheltered place, in their original packaging;
• The packaging should not be in direct contact with the soil and should be in an area free from
still water or pollutants; .
• The packaging should be protected against rodents;
• If it is necessary to unpack the insulators, they should be hung by appropriate supports or
protected in plastic tubes of PVC.
• Los aisladores deben ser almacenados en local seguro y seco en sus embalajes originales.
• Los embalajes no deben estar en contacto directo con el suelo y deben estar en area libre de agua
parada o contaminante.
• Los embalajes deben ser protegidos contra la entrada de roedores.
• Si necesario desembale los aisladores, ellos deben quedarse sobre soportes adecuados o
protegidos en tubos plásticos de PVC.
Transportation:
Transporte:
• The transportation of insulators should be carried out in their original packaging. Avoid leaving
them loose or in contact with any other object transported in the truck;
• When removed from the packing, the insulators should be equipped with a provisional
protection;
• Insulators should not be transported loose or tied with chains, wire, rope, etc;
• Never put other materials or equipment on the units while they are being transported;
• El transporte de los aisladores debe ser hecho en embalajes originales. Evite dejarlos sueltos o en
contacto con cualquier otro objeto transportado en la carrocería del vehículo.
• Cuando removidos del embalaje, los aisladores deben ser protegidos temporalmente.
• Los aisladores no deben ser transportados sueltos o liados con cadenas alambres, cuerdas, etc.
• Nunca ponga otros materiales o equipos sobre las unidades mientras las mismas estén siendo
transportadas.
Assembly:
Montaje:
• Once removed from the packing, the insulators should be temporarily placed in protective
packaging;
• Avoid places where there is a risk of the insulators coming into contact with other
components or equipment;
• Do not put the insulators directly on the soil. Use protection (a canvas or plastic covering);
• Insulators with less than 2.5 meters can be loaded by one person, holding it in the middle.
Larger units should be loaded by two people and the insulator should be held by each person
half a meter from each end. Do not drag insulators along the ground;
• When lifting, the insulators should be tied by one of their iron fittings and raised vertically. Do
not hoist by the insulator sheeds;
• The lifting ropes should not be thrown onto the insulators;
• Do not walk, sit down, climb or crawl on the insulators. Stairways or platforms should always
be used;
• Do not use the insulators as support for stairways or other equipment.
2
• Una vez removidos del embalaje, los aisladores deben quedarse temporalmente acondicionados
en un embalaje protector.
• Evite locales donde hay riesgo de que los aisladores sean golpeados por otros componentes o
equipos.
• No ponga los aisladores directamente sobre el suelo. Use protección de una lona o capa plástica.
• Aisladores con menos de 2,5 metros pueden ser cargados por una persona, siendo el aislador,
agarrado por la mitad. Las unidades mayores deben ser cargadas por dos personas siendo, el
aislador, agarrado por cada uno a medio metro de la extremidad. Los aisladores no deben ser
arrastrados por el suelo.
• En la izada en la torre, los aisladores deben ser liados por una de sus herrerías y levantados
verticalmente. No izar por las aletas.
• Las cuerdas de izada no deben ser lanzadas sobre los aisladores.
• No camine, siéntese, escale o arrástrese sobre los aisladores. Escaleras o plataformas deben ser
siempre utilizadas.
• No use los aisladores como apoyo para escaleras u otros equipos.
3
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Insulator Handling Guide
Guía de Manoseo de Aisladores
Incorrect handling, transport, storage and installation can cause damage to insulator
performance. Thus it is necessary to follow some careful steps in order to avoid problems:
El manoseo, transporte, almacenamiento e instalación incorrecta pueden traer perjuicio a los
aisladores. Así, siguen algunos cuidados necesarios para evitar problemas:
Receiving:
Recibimiento:
• Opening the packaging carefully. Make sure that the insulators do not come into contact with
any cutting tools;
• When removing covers or internal packaging dividers, remove or bend the nail ends or
similar.
• Abrir el embalaje cuidadosamente. Atención para no golpear los aisladores con herramientas de
corte.
• Al remover tapas o divisores internos del embalaje, elimine o doble las puntas de clavos o
similares.
Storage:
Almacenamiento:
• The insulators should be stored in a dry and sheltered place, in their original packaging;
• The packaging should not be in direct contact with the soil and should be in an area free from
still water or pollutants; .
• The packaging should be protected against rodents;
• If it is necessary to unpack the insulators, they should be hung by appropriate supports or
protected in plastic tubes of PVC.
• Los aisladores deben ser almacenados en local seguro y seco en sus embalajes originales.
• Los embalajes no deben estar en contacto directo con el suelo y deben estar en area libre de agua
parada o contaminante.
• Los embalajes deben ser protegidos contra la entrada de roedores.
• Si necesario desembale los aisladores, ellos deben quedarse sobre soportes adecuados o
protegidos en tubos plásticos de PVC.
Transportation:
Transporte:
• The transportation of insulators should be carried out in their original packaging. Avoid leaving
them loose or in contact with any other object transported in the truck;
• When removed from the packing, the insulators should be equipped with a provisional
protection;
• Insulators should not be transported loose or tied with chains, wire, rope, etc;
• Never put other materials or equipment on the units while they are being transported;
• El transporte de los aisladores debe ser hecho en embalajes originales. Evite dejarlos sueltos o en
contacto con cualquier otro objeto transportado en la carrocería del vehículo.
• Cuando removidos del embalaje, los aisladores deben ser protegidos temporalmente.
• Los aisladores no deben ser transportados sueltos o liados con cadenas alambres, cuerdas, etc.
• Nunca ponga otros materiales o equipos sobre las unidades mientras las mismas estén siendo
transportadas.
Assembly:
Montaje:
• Once removed from the packing, the insulators should be temporarily placed in protective
packaging;
• Avoid places where there is a risk of the insulators coming into contact with other
components or equipment;
• Do not put the insulators directly on the soil. Use protection (a canvas or plastic covering);
• Insulators with less than 2.5 meters can be loaded by one person, holding it in the middle.
Larger units should be loaded by two people and the insulator should be held by each person
half a meter from each end. Do not drag insulators along the ground;
• When lifting, the insulators should be tied by one of their iron fittings and raised vertically. Do
not hoist by the insulator sheeds;
• The lifting ropes should not be thrown onto the insulators;
• Do not walk, sit down, climb or crawl on the insulators. Stairways or platforms should always
be used;
• Do not use the insulators as support for stairways or other equipment.
2
• Una vez removidos del embalaje, los aisladores deben quedarse temporalmente acondicionados
en un embalaje protector.
• Evite locales donde hay riesgo de que los aisladores sean golpeados por otros componentes o
equipos.
• No ponga los aisladores directamente sobre el suelo. Use protección de una lona o capa plástica.
• Aisladores con menos de 2,5 metros pueden ser cargados por una persona, siendo el aislador,
agarrado por la mitad. Las unidades mayores deben ser cargadas por dos personas siendo, el
aislador, agarrado por cada uno a medio metro de la extremidad. Los aisladores no deben ser
arrastrados por el suelo.
• En la izada en la torre, los aisladores deben ser liados por una de sus herrerías y levantados
verticalmente. No izar por las aletas.
• Las cuerdas de izada no deben ser lanzadas sobre los aisladores.
• No camine, siéntese, escale o arrástrese sobre los aisladores. Escaleras o plataformas deben ser
siempre utilizadas.
• No use los aisladores como apoyo para escaleras u otros equipos.
3
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Guia de Manuseio e Instalação
Handling and Installation Guide Guía de manoseo e instalación
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
Isoladores de Transmissão Transmission Insulators Aisladores de transmisión - IPB
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL DE PROTEÇÃO
Guia de Manuseio de Isoladores
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE PROTECTION RING
INTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL ANILLO DE PROTECCIÓN
Furo para parafuso allen
Hole for Allen screw
Agujero para tornillo Allen
Base
Base
Base
Parafuso allen
Allen screw
Tornillo Allen
Terminal
End fittings
Herraje
Furo para parafuso allen
Hole for Allen screw
Agujero para tornillo Allen
Anel de proteção
Protection ring
Anillo de protección
A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel de proteção sobre à base
do TERMINAL TERRA do isolador e depois fixando-as com os parafusos allen.
The installation should be carried out by fitting the two parts of the protection ring on to the base of
the EARTH TERMINAL of the insulator and later by fastening them using the Allen screws.
La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo de protección sobre la base del
TERMINAL TERRA del aislador y después fijándolos con los tornillos Allen.
O manuseio, transporte, armazenamento e instalação incorreta podem trazer prejuízo ao
desempenho dos isoladores. Assim, seguem alguns cuidados necessários para evitar problemas:
Terminal
End fittings
Herraje
Anel de proteção já instalado
The protection ring should already be installed.
Anillo de protección ya instalado
• Os isoladores devem ser armazenados em local coberto e seco, em suas embalagens originais;
• As embalagens não devem estar em contato direto com o solo e devem estar em área livre de
água parada ou contaminante;
• As embalagens devem ser protegidas contra a entrada de roedores;
• Se for necessário desembalar os isoladores, eles devem ficar pendurados em suportes
adequados ou protegidos em tubos plásticos de PVC.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF THE GRADING RING
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DEL ANILLO ANTI-CORONA
Para 230 kV
Base
Base
Base
Base
Base
Base
Terminal
End fittings
Herraje
Anel Anti-corona
Grading ring
Anillo Anti-corona
A instalação deve ser feita unindo os anéis
inferiores do anel anti-corona próximo a base
do TERMINAL DE LINHA do isolador e
depois fixando-as com os parafusos
sextavados.
The installation should be made by combining the
lower rings of the anti-corona ring close to the
base of the LINE TERMINAL of the insulator and
later by fastening them with the hexagonal screws.
La instalación debe ser hecha uniendo los anillos
inferiores del anillo anti-corona cerca de la base del
TERMINAL DE LINEA del aislador y después
fijándolas con los tornillos hexagonales.
Notas:
1 - A chave para aperto dos parafusos é a Allen
6mm.
2 - O Anel anti-corona deverá estar alinhado
com as saias do isolador.
3 - O aperto necessário para a fixação do anel
deverá ser feito em 2 etapas:
1a Etapa: Apertar os 2 parafusos leve e
simultaneamente para que haja o
alinhamento do anel.
2a Etapa: Dar o aperto final.
Arruela de pressão M8 em Aço Inox
Stainless steel M8 pressure washer
Arandela de presión M8 en acero inoxidable
Rosca para fixação do parafuso allen
Thread for fixing the Allen screw
Rosca para fijación del tornillo Allen
Anel Anti-corona
Grading ring
Anillo Anti-corona
Parafuso allen
Allen screw
Tornillo Allen
Terminal
Terminal
Terminal
Anel de proteção
já instalado
The protective
ring should already
be installed.
Anillo de protección
ya instalado
A instalação deve ser feita encaixando as duas partes do anel anti-corona sobre a base
do TERMINAL DE LINHA do isolador e depois fixando-as com as arruelas e os os
parafusos allen.
The installation should be made by fitting the two parts of the Grading ring on to the base
of the LINE TERMINAL of the insulator and later by fastening them with washers and the
Allen screws.
La instalación debe ser hecha encajando las dos partes del anillo anti-corona sobre la base del
TERMINAL DE LINEA del aislador y después fijándolas con las arandelas de los tornillos Allen.
Notes:
1 - The key to the screw is the 6 mm Allen.
2 - The anti-corona ring must be aligned with the
insulator skirts.
3 – It is necessary to affix the ring in 2 stages:
Stage 1: Gently affix the two screws
simultaneously in order to align the ring.
Stage 2: Apply a final screw turn.
Notas:
1 - El tornillo debe tener apretón con llave Allen
6mm.
2 - El Anillo anticorona deberá estar aliñado con las
aletas del aislador
3 - La fijación del anillo debe ser hecha en dos etapas:
1ª Etapa: Apretar los dos tornillos de forma
suave y simultáneamente para que se produzca
el aliño del anillo.
2ª Etapa: Dar el aprieto final.
Indústria Eletromecânica Balestro Ltda
Rua Santa Cruz, 1.550 - Mogi Mirim - SP - CEP 13 800 911 - CP 80 - PABX/ FAX (19) 3814 9000
SAC 0800 704 3446 - falecom@balestro.com - www.balestro.com
4
• Abrir a embalagem cuidadosamente. Atenção para não atingir os isoladores com ferramentas
de corte;
• Ao remover tampas ou espaçadores internos da embalagem, elimine ou dobre as pontas de
prego ou similares.
Armazenamento:
INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO DO ANEL ANTI-CORONA
Para 138 kV
Recebimento:
Transporte:
• O transporte dos isoladores deve ser feito nas embalagens originais. Evitar deixá-los soltos ou
em contacto com qualquer outro objeto transportado na carroceria do veículo;
• Quando removidos da embalagem, os isoladores devem ser dotados de uma proteção
temporária;
• Isoladores não devem ser transportados soltos ou amarrados com correntes, arames, cordas,
etc;
• Nunca colocar outros materiais ou equipamentos sobre as unidades enquanto estiverem
sendo transportadas;
Montagem:
• Uma vez retirados da embalagem, os isoladores devem ficar temporariamente
acondicionados em uma embalagem protetora;
• Evitar locais onde haja risco dos isoladores serem atingidos por outros componentes ou
equipamentos;
• Não colocar os isoladores diretamente sobre o solo. Utilizar proteção (uma lona ou capa
plástica);
• Isoladores com menos de 2,5 metros podem ser carregados por uma pessoa, sendo segurado
pelo meio. Unidades maiores devem ser carregadas por duas pessoas sendo, o isolador,
segurado por cada um à meio metro da extremidade. Não arrastar isoladores pelo chão;
• No içamento na torre, os isoladores devem ser amarrados por uma de suas ferragens e
levantados verticalmente. Não içar pelas saias;
• As cordas de içamento não devem ser lançadas sobre os isoladores;
• Não andar, sentar, escalar ou arrastar-se sobre isoladores. Escadas ou plataformas devem ser
sempre utilizadas;
• Não usar os isoladores como apoio para escada ou outros equipamentos.
1
Descargar