Dans l`introduction précisez bien qu`il s`agit d`un document qui se

Anuncio
Dans l'introduction précisez bien qu'il s'agit d'un document qui se compose de deux parties,un
article et une chanson.
Comentario artículo.
Barbara Celsi es una peridodista española que conoció a la cantante candiense Lhasa de sela;
escribe un artículo en el que deja un testimonio conmovedor . A través del recuerdo de unos pocos
encuentros con la cantante, esboza un retrato rápido y entrañable de su personalidad .
Pone de relieve el misterio y el encanto que emanaba de Lhasa ; varias veces subraya que parecía
venir de otro mundo , de « algún lugar indefinido de la geografía terrestre » ; habla de su sonrisa de
« hada » , hasta llega a decir que « quizas no fuera totalmente humana ». Tambien recalca su
aspecto inquietante : sus « inquietantes ojos rasgados » , el « inquietante silencio. » que había en
sus conciertos.
Algo mágico la rodeaba y la inspiraba : « tiene algo mágico", decía ella de Nápoles. Por otra parte,
parecía capaz de establecer un tipo de comunicación extraordinario : al mencionar su relación con
los perros, la periodista escribe que conocía « un canal de comunicación directa con ellos ».
Lhasa era una mujer secreta : « no se abría con facilidad a los desconocidos » ; no le gustaba la
fama, despreciaba los elogios, y parece que viajar le era necesario para conservar cierto
anonimato ; así podía « mezclarse con gente que no la conociera ». El día en que se enteró de que,
un fan la había seguido hasta Napoles, tuvo tanto miedo que enfermó : « ella se agobió tanto que
se fue a la cama ».
Lhasa no era de ningún país ; había crecido entre dos países ; cruzar la frontera había sido la historia
de su adolescencia : « Lhasa de Sela había crecido en un autobús, viajando entre México y Estados
Unidos, ». Y por eso hablaba dos idiomas y tenía dos culturas, tal como se puede ver en la foto de
su álbum, cuyo título viene en inglès, pero que encierra canciones en español. El hecho de que le
gustara « hablar español cuando estaba en Nueva York e inglés cuando andaba por México » nos da
la sensación de que no soportaba que la identificaran. Su verdadera patria era la frontera de la que
hablaremos a continuación. Tambien llama la atención la tristeza del personaje, sus canciones
melancólicas, su desarraigo, su miedo enfermizo a la fama, su sonrisa triste, que podia « romperte
el corazón ».
La periodista parece lamentar no haberla conocido mejor porque « te conquistaba en un minuto »,
pero sólo la vio un par de veces más. La evocación de su último encuentro anuncia el fin de Lhasa :
la periodista le propuso participar en un documental sobre el cancer, y de un cancer precisamente
murió Lhasa, poco tiempo después.
Pero no fue una mujer resignada : luchó hasta el final » como Gengis Khan ; la comparación con el
guerrero mongol da cuenta de su energía y su valor.
A l'occasion de ce commentaire l'utilisation du vocabulaire spécifique à la musique est bienvenue.
Je ne l'ai pas fait, pour vous laisser donner votre touche personnelle à ce travail, car n'oubliez pas
que si vous débitez tous le même commentaire, la note, évidemment, s'en ressentira.
Dans la conclusion n'oubliez pas de dire que vous avez écouté et chanté la chanson, et si c'était
facile ou non, et pourquoi. La conclusion doit faire la synthèse (rapide) des deux textes présentés
Descargar