Bedienungsanleitung/Garantie MC 4412 CD/MP3 Stereo

Anuncio
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrum • Stereo-Music Center
Музыкальный стереоцентр
MC 4412 CD/MP3
05-MC 4412 AEG 1
27.07.2007, 10:40:17 Uhr_TH
NEDERLANDS
ENGLISH
Inhoud
Contents
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie.................................................................... Pagina 16
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 49
Technical Data ............................................................ Page 54
Guarantee ................................................................... Page 54
FRANÇAIS
JĘZYK POLSKI
Sommaire
Spis treści
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie....................................................................... Page 22
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 55
Dane techniczne .......................................................Strona 60
Gwarancja .................................................................Strona 60
ESPAÑOL
ČESKY
Indice
Obsah
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 24
Datos técnicos.......................................................... Página 29
Garantia.................................................................... Página 29
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 62
Technické údaje ........................................................Strana 67
Záruka .......................................................................Strana 67
PORTUGUÊS
MAGYARUL
Índice
Tartalom
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 31
Características técnicas........................................... Página 36
Garantía ................................................................... Página 36
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 68
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 73
Garancia...................................................................... Oldal 73
ITALIANO
РУССКИЙ
Indice
Содержание
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 37
Dati tecnici................................................................ Pagina 42
Garanzia................................................................... Pagina 42
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 74
Технические данные................................................... стр. 80
Гарантия....................................................................... стр. 80
2
05-MC 4412 AEG 2
18.06.2007, 11:55:20 Uhr
ITALIANO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 43
Tekniske data ............................................................... Side 48
Garanti.......................................................................... Side 48
NORSK
3
4
9
9
JĘZYK POLSKI ENGLISH
Innhold
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite
Bedienungsanleitung .................................................. Seite
Technische Daten ....................................................... Seite
Garantie....................................................................... Seite
ČESKY
Inhalt
NORSK
РУССКИЙ MAGYARUL
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MC 4412 AEG 3
18.06.2007, 11:55:23 Uhr
DEUTSCH
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•
•
•
•
•
•
•
•
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
•
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
•
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Beschreibung der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Kopfhöreranschluss
TIME Taste (Uhrzeit)
IR Sensor für die Fernbedienung
POWER Taste
VOLUME (Lautstärke) Regler
FUNCTION Funktionswahltaste
USB Anschluss
SKIP+/SKIP- Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
SD/MMC CARD Schlitz
PROG Taste (Speicher)
CD-Fach
OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach
LCD-Display
PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
REPEAT/M+ Taste (Wiederholen/Radiospeicherplatz)
STOP/BAND Taste
RAN/M- Taste (Zufallswiedergabe/Radiospeicherplatz)
INTRO/ST Taste
EQ Taste
Rückseite (ohne Abbildung)
20
21
22
23
24
25
SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse
AC Netzanschluss
FM ANT. Wurfantenne
AM ANT. Antennenanschluss
AUX Eingang
POWER ON/OFF Schalter
4
05-MC 4412 AEG 4
18.06.2007, 11:55:24 Uhr
1 PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
2 STOP Taste
3 I NEXT/I PREV Tasten (Radiospeicherplatz / Track
vorwärts/rückwärts)
4 FWD/ REV Tasten (FM/AM Suchlauf / Track
Suchlauf vorwärts/rückwärts)
5 REPEAT Taste (Wiederholen)
6 PROG Taste
7 RAN/BAND Taste (Zufallswiedergabe/Frequenzbandanwahl)
8 FUNCTION Funktionswahltaste
9 MUTE (Stumm) Taste
10 VOL-/VOL+ (Lautstärke) Tasten
11 FM/ST Taste
12 „ “ Taste (Standby/Betrieb)
13 ID3 Taste
14 SLEEP Taste
15 INTRO Taste
16 Equalizer Tasten (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ Taste
18 Zifferntasten
19 BASS Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (20) an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Die Speicherung der Uhrzeit geht verloren, sobald die
Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Schutzfolie an der Spiegellinse.
Einstellen der Uhrzeit
1. Drücken Sie die TIME Taste (2). Im Display erscheint die
Anzeige „24 HOUR“.
2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
zwischen der 24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken
Sie die TIME Taste (2) zum Bestätigen.
HINWEIS:
Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) um die
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist. Drücken Sie die TIME Taste
(2) zum Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die SKIP+ /
SKIP- Taste (8/4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis
die gewünschten Minuten erreicht sind.
5. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste (2) um die Uhrzeit
abzuspeichern. TIME ON erscheint für einige Sekunden im
Display (siehe Abschnitt TIMER).
DEUTSCH
Fernbedienung
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
•
•
•
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der
Fernbedienung.
Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)! Wird
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN/CLOSE
(öffnen) Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten finden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Einschalten (ON)
Schalten Sie das Gerät mit dem POWER ON/OFF Schalter, auf
der Rückseite des Gerätes, ein.
Ausschalten (OFF)
Um das Gerät komplett auszuschalten, stellen Sie den POWER
ON/OFF Schalter auf der Geräterückseite auf „OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Schalten Sie das Gerät mit der POWER / „ “ Taste in den
Standby-Betrieb (die Uhrzeitanzeige erscheint). Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
5
05-MC 4412 AEG 5
18.06.2007, 11:55:27 Uhr
DEUTSCH
Lautstärke (5/10)
SD/MMC-CARD Schlitz (9)
Zum Einstellen der individuellen Lautstärke. Im Display (13)
erscheint „VOL“ und eine Ziffer. Dies entspricht der eingestellten
Lautstärke bis „VOL MAX“ bzw. „VOL 00“.
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den
Modus CARD-USB aus. Nach einigen Sekunden erscheint
im Display die Anzeige „CARD“, „STOP“, „MP3" und die
Gesamtzahl der Titel.
3. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben.
BASS (19 an der FB)
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
Kopfhörerbuchse (1)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Basse.
BASS ON = Eingeschaltet, BASS OFF = Ausgeschaltet.
Infrarot-Fernbedienung
HINWEIS:
Ist zusätzlich ein USB Speichermedium am USB Anschluss
angeschlossen, bzw. wird der CARD Modus nicht automatisch
angewählt, drücken Sie die STOP Taste (16/2).
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie
Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (3) am Gerät.
AUX Buchse (24)
USB Anschluss (7)
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX Buchse (24) an.
2. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „AUX“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (5)
können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei
der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Schalten Sie das Gerät ein, betätigen Sie bitte die POWER /
„ “ Taste (4/12).
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (6/8) den Modus
CARD-USB aus.
3. Schließen Sie ein USB Speichermedium an. Nach einigen
Sekunden erscheint im Display die Anzeige „USB“, „STOP“,
„MP3“ und die Gesamtzahl der Titel.
4. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (14/1) um die Musikdaten wiederzugeben.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
•
•
Bei eingesteckter SD/MMC Karte wird diese, je nach USB
Speichermedium, bevorzugt angewählt. CARD erscheint
im Display. In diesem Fall entnehmen Sie die Speicherkarte.
Sollte es zu Problemen beim Betrieb über den USB
Anschluss kommen, verwenden Sie ein entsprechendes Adapterkabel und verfahren wie unter Punkt AUX
beschrieben.
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION Taste (6/8) den
Radiomodus aus. Wählen Sie durch Drücken der BAND
Taste (2/7) zwischen FM oder AM.
UKW = FM, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4)
den gewünschten Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte ((ST)) (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Versuchen Sie,
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (22) den
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der INTRO/ST Taste (18) (FM/ST (11) an der FB) zwischen
Mono und Stereo Empfang umschalten. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf Mono zu schalten.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie das Gerät mit der FUNCTION Taste (6/8) in den TUNER
Betrieb.
6
05-MC 4412 AEG 6
18.06.2007, 11:55:29 Uhr
Zum Anwählen eines gespeicherten Senders, drücken Sie die
RAN/M- / I oder REPEAT/M+ / I Taste (17/15/3).
HINWEIS:
Die Programmplätze 0-9 können Sie auch mit den Zifferntasten (17) an der Fernbedienung anwählen.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die FUNCTION Taste (6/8) so oft, bis im
Display „CD“ erscheint.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12), um das
CD-Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben auf
den Zentrierkegel und schließen Sie den CD Fachdeckel.
4. Bei einer AUDIO CD:
Auf dem Display erscheint „CD“, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Das aktuelle Lied und die abgelaufene Spielzeit
wird im Display angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format:
Auf dem Display erscheint „STOP“, „MP3“ und die Gesamtzahl der Titel. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1),
um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel,
und dem ersten Order, an abgespielt. Das aktuelle Lied und
die abgelaufene Spielzeit werden im Display angezeigt.
5. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (16) (2 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach
mit der OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (12) und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
•
•
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, leuchtet die Meldung „CD READ“, und
„NO DISC“ (nein) erscheint auf dem Display.
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
DEUTSCH
4. Schließen Sie zum Empfang von AM Sendern eine AM
Antenne an die AM ANT Anschlüsse (23) an. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
versuchen Sie durch Ausrichten der AM Antenne den
Empfang zu verbessern. In diesem Frequenzband werden
Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
5. Haben Sie den gewünschten Sender gefunden, drücken Sie
die PROG Taste (10/6). Im Display leuchtet MEMORY und
die Programmplatznummer blinkt.
6. Zum Wählen des Programmplatzes, drücken Sie die RAN/
M- / REPEAT/M+ / I/I Tasten (17/15/3).
7. Zum Abspeichern, drücken Sie die PROG Taste (10/6).
Bitte beachten Sie, das Sie den Programmplatz innerhalb
von 5 Sekunden eingeben müssen, da der Vorgang danach
abgebrochen wird.
PLAY/PAUSE (14/1)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Mit SKIP+ I (8/3) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein ( (4) an der FB).
Die SKIP- I Taste (8/3) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken =
2 x drücken =
Springt zum vorherigen Titel.
Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
( (4) an der FB).
Im Radiobetrieb
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Zum Abstimmen des gewünschten Radiosenders.
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
STOP (16/2)
1. Die CD wird angehalten.
2. USB-CARD Umschaltung:
Drücken Sie die Taste im CARD USB Modus, um zwischen
dem USB Anschluss und dem Karten-Schlitz umzuschalten.
MUTE (9 an der FB)
Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Die Anzeige
„MUTE“ erscheint im Display. Zum Beheben dieser Funktion,
drücken Sie erneut die MUTE Taste.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 an der FB)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiedene
Sound Modi zur Verfügung (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ,
FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 an der FB)
Im FM-Radiobetrieb
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
Drücken Sie die INTRO/ST Taste (im Display erscheint INTRO).
Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Suche abzubrechen.
Der aktuell angewählte Titel wird abgespielt.
7
05-MC 4412 AEG 7
18.06.2007, 11:55:31 Uhr
DEUTSCH
Um die noch verbleibende Zeit abzurufen, drücken Sie die
SLEEP Taste. Diese Zeit kann auch nachträglich noch verkürzt
oder wieder abgeschaltet (00 Min) werden.
REPEAT/M+ (15/5)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
TIMER (2)
Bei laufender Audio-CD
1x drücken:
2x drücken:
3x drücken:
( leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
( ALL leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken:
2x drücken:
3x drücken:
4x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ).
Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint ALL).
Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER).
Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 an der FB)
Im Radiobetrieb
Zum Anwählen der gespeicherten Radiosender.
Zum Umschalten zwischen FM und AM.
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format
1x drücken:
2x drücken:
Im Display (13) erscheint die Anzeige
RANDOM und die aktuelle Titelnummer.
Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
-/-- Taste (17 an der FB)
Drücken Sie diese Taste zur Auswahl der Lieder über 9. Erneuter Druck erhöht um jeweils 10 (sofern auf der CD mehr als 10
Titel gespeichert sind).
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
SLEEP (14 an der FB)
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint das Wort SLEEP in
der Anzeige. Das Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit
automatisch ab.
Sie können das Gerät so einstellen, das es sich zu einer
bestimmten Uhrzeit ein und wieder ausschaltet.
1. Drücken Sie 5x die TIME Taste (2). Die Anzeige „TIME
ON“ erscheint im Display. Drücken Sie erneut auf die TIME
Taste. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie mit den SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) die
Einschaltzeitstunde.
3. Drücken Sie die TIME Taste und wählen mit den
SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) die Einschaltzeitminuten.
4. Drücken Sie die TIME Taste, im Display erscheint die Anzeige „TIME OFF“. Drücken Sie erneut auf die TIME Taste. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5. Verfahren Sie beim Einstellen der Ausschaltzeit, wie oben
beschrieben.
6. Drücken Sie erneut die TIME Taste, im Display erscheint die
Anzeige „TIME OFF“. Aktivieren Sie nun durch Drücken der
SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) den Timer (TIME ON).
7. Drücken Sie erneut die TIME Taste. „ “ erscheint im
Display und der Timer ist aktiviert.
Zum Deaktivieren des Timer drücken Sie 11x die TIME Taste
(TIME ON wird im Display angezeigt) und wählen mit den
SKIP+ /SKIP- Tasten (8/4) „TIME OFF“ aus. Die
Anzeige „ “ im Display erlischt.
HINWEIS:
Nur im Radio Betrieb möglich. Stellen Sie das Gerät auf
TUNER Betrieb, bevor Sie den Timer aktivieren.
ID3 Taste (13 an der FB)
Sofern auf der MP3 CD gebrannt, werden die ID3-Tag Informationen als Laufband im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei aktivierter ID3 Tag Funktion ist die „-/--“ Taste (17 an der
FB) ohne Funktion.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (16/2).
2. Drücken Sie die PROG Taste (10/6). Im Display (13)
erscheint „P00 001“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten (8/3)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG Taste (10/6). Die Anzeige im Display wechselt auf
Speicherplatz P01.
3. Wählen Sie mit den SKIP+ I/SKIP- I Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
8
05-MC 4412 AEG 8
18.06.2007, 11:55:33 Uhr
4.
5.
6.
7.
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (14/1). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummern angezeigt. Im Display erscheint die Anzeige „CD“
und „PROG“. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
Drücken Sie einmal die STOP Taste (16/2), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG Taste und danach die PLAY/PAUSE
Taste.
Zum Löschen des Programms (im Stopp-Modus) drücken
Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT/M+
Taste (15/5) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT/M+“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
•
•
Technische Daten
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
DEUTSCH
HINWEIS:
Ausgangsleistung: ..............................................100 W (PMPO)
Schutzklasse: ...........................................................................II
Nettogewicht:........................................................................ 4,2 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: ....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
....................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4412 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG
und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
9
05-MC 4412 AEG 9
18.06.2007, 11:55:36 Uhr
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Hotline 0 21 52/20 06-666
Mo. – Do.
Fr.
8.30 – 17.00 Uhr
8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
hotline@etv.de
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
05-MC 4412 AEG 10
18.06.2007, 11:55:38 Uhr
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
•
•
•
•
•
•
•
•
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
•
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
•
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Koptelefoonaansluiting
TIME toets (tijd)
IR Sensor voor de afstandsbediening
POWER toets
VOLUME (volume) regelaar
FUNCTION Functiekeuzestoets
USB Aansluiting
SKIP+/SKIP- toetsen (zoekfunctie vooruit/achteruit)
SD/MMC CARD gleuf
PROG toets (geheugen)
CD-lade
OPEN/CLOSE (openen) CD-lade
LCD-display
PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
REPEAT/M+ toets (herhalen/Radiogeheugenplaats)
STOP/BAND toets
RAN/M- toets (toevallige weergave/Radiogeheugenplaats)
INTRO/ST toets
EQ toets
Achterzijde (zonder afbeelding)
20
21
22
23
24
25
SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers
AC Netaansluiting
FM ANT. Draadantenne
AM ANT. Antenneaansluiting
AUX-ingang
POWER ON/OFF-schakelaar
11
05-MC 4412 AEG 11
18.06.2007, 11:55:39 Uhr
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
2 STOP toets
3 I NEXT/I PREV toetsen
(Radiogeheugenplaats/ titel vooruit/achteruit)
4 FWD/ REV toetsen
(FM/AM-zoekfunctie / titelzoekfunctie vooruit/achteruit)
5 REPEAT toets (herhalen)
6 PROG toets
7 RAN/BAND toets
(toevallige weergave/frequentiebandkeuze)
8 FUNCTION Functiekeuzestoets
9 MUTE (geluid uit) toets
10 VOL-/VOL+ (volume) Tasten
11 FM/ST toets
12 „ “ toets (stand-by/bedrijf)
13 ID3 toets
14 SLEEP toets
15 INTRO toets
16 Equalizertoetsen (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ toets
18 Cijfertoetsen
19 BASS toets
Ingebruikname van de installatie/Inleiding
•
•
•
•
•
•
•
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de installatie in gebruik neemt.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers.
Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en
alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker R
en L” (20).
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt, gaat de
tijdinstelling verloren.
Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
beschermfolie aan de spiegellens.
5. Druk opnieuw op de TIME-toets (2) ter bevestiging. TIME
ON verschijnt gedurende enkele seconden op het display
(zie hoofdstuk TIMER).
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
•
•
•
•
Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde
van de afstandsbediening.
Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van batterijzuur.
Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de OPEN/CLOSE (openen) toets
(12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als
op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben
dezelfde functie.
Inschakelen (ON)
Schakel het apparaat in met de schakelaar POWER ON/OFF
aan de achterzijde van het apparaat.
Instellen van de tijd
Uitschakelen (OFF)
1. Druk op de toets TIME (2). Op het display verschijnt de
melding “24 HOUR”.
2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) tussen de
24-uurs- en de 12-uursweergave. Druk op de TIME-toets (2)
ter bevestiging.
Zet de schakelaar POWER ON/OFF aan de achterzijde van het
apparaat op “OFF” om het apparaat compleet uit te schakelen.
OPMERKING:
Bij de 12-uursweergave verschijnt
AM = voormiddag, PM = namiddag.
3. Drukt op de SKIP- I /SKIP- I -toetsen (8/4) om het uur
in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur
bereikt is. Druk op de TIME-toets (2) ter bevestiging.
4. Druk op de toets SKIP- I /SKIP- I (8/4) om de
minuten in te stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de
gewenste minuten zijn bereikt.
POWER / „ “ (4/12)
Schakel het apparaat met de POWER /„ “-toets in de stand-bymodus (de tijdweergave verschijnt). Druk opnieuw op deze toets
om het apparaat weer in te schakelen.
Volume (5/10)
Voor het instellen van de individuele geluidssterkte. O het display (13) verschijnt „VOL“ en een cijfer. Het cijfer komt overeen
met het ingestelde volume tot „VOL MAX“ of „VOL 00“.
12
05-MC 4412 AEG 12
18.06.2007, 11:55:41 Uhr
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
BASS (19 op de afstandbediening)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
BASS ON = ingeschakeld, BASS OFF = uitgeschakeld.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de sensor (3) aan het apparaat.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden
kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van
USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Schakel het apparaat in met de POWER /„ “ toets (4/12).
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus.
3. Sluit een USB-geheugenmedium aan. Na enkele seconden
verschijnt “USB”, “STOP”, “MP3” en het totale aantal titels
op het display.
4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
•
•
Bij ingestoken SD/MMC-kaart wordt deze al naargelang
het USB-geheugenmedium bij voorkeur aangestuurd.
CARD verschijnt op het display. In dit geval verwijdert u de
geheugenkaart.
Wanneer tijdens het bedrijf via de USB-aansluiting
problemen optreden, gebruikt u een dienovereenkomstige adapterkabel en gaat u te werk als onder punt AUX
beschreven.
OPGELET:
Schakel het apparaat met de FUNCTION-toets (6/8) over
naar de TUNER-modus voordat u het USB-opslagmedium
verwijdert.
SD/MMC-CARD-gleuf (9)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Selecteer nu met de FUNCTION-toets (6/8) de CARD-USBmodus. Na enkele seconden verschijnt “CARD”, “STOP”,
“MP3” en het totale aantal titels op het display.
3. Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1) om de muziekgegevens weer te geven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/MP3
afspelen”.
OPMERKING:
wanneer bovendien een USB-geheugenmedium op de USB
aangesloten is resp. de CARD-modus niet automatisch
aangestuurd wordt, drukt u op de toets STOP (16/2).
NEDERLANDS
Koptelefoonbus (1)
AUX bus (24)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinksteker aan op de AUX-bus (24).
2. Druk steeds opnieuw de toets FUNCTION (6/8) in totdat op
het display “AUX” verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (5) kunt u
de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
De radio beluisteren
1. Kies door het indrukken van de toets FUNCTION (6/8) de
radiomodus. Kies door het indrukken van de toets BAND
(2/7) tussen FM of AM.
UKW = FM, middengolf = MW (Mono)
2. Stem de gewenste zender af met de SKIP+ /
SKIP- -toetsen (8/4).
3. Het FM.ST-controlelampje ((ST)) (op het display) brandt
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of
het wijzigen van de lengte van antenne (22) de ontvangst te
verbeteren. Bij FM-zenders kunt u met de toets INTRO/ST
(18) (FM/ST (11) op de afstandbediening) tussen mono en
stereo-ontvangst omschakelen. Bij een slechte ontvangst
adviseren wij, om te schakelen naar mono.
4. Sluit voor de ontvangst van AM-zenders een AM-antenne
aan op de AM ANT-aansluiting (23). Wanneer de ontvangst
te zwak is en de ontvangen zender ruist, kunt u door richten
van de AM-antenne de ontvangst proberen te verbeteren.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
5. Wanneer u de gewenste zender hebt gevonden, drukt u op
de PROG-toets (10/6). Op het display verschijnt MEMORY
en het programmaplaatsnummer knippert.
6. Druk de RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen
(17/15/3) in om een programmaplaats te kiezen.
13
05-MC 4412 AEG 13
18.06.2007, 11:55:43 Uhr
NEDERLANDS
7. Druk op de PROG toets (10/6) om op te slaan. Let op dat
u de geheugenplaats binnen 5 seconden moet invoeren
omdat het proces daarna wordt afgebroken.
Met SKIP- I (8/3) kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken ( (4) op de afstandbediening).
Voor de selectie van een opgeslagen zender drukt u op de
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-toetsen (17/15/3).
De SKIP- I-toets (8/3) kunt u als volgt bedienen:
OPMERKING:
de programmaplaatsen 0-9 kunt u met behulp van de cijfertoetsen (17) op de afstandsbediening kiezen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk steeds opnieuw de FUNCTION-toets (6/8) in totdat op
het display “CD“ verschijnt.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (12) om de CDlade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Bij een AUDIO CD:
Op het display verschijnt “CD”, het aantal titels en de
totale afspeelduur. Druk op de PLAY/PAUSE toets (14/1)
om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel
afgespeeld. Op het display wordt de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
Bij een CD in MP3-formaat:
op het display verschijnt “STOP”, “MP3” en het totale aantal
titels. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (14/1) om de CD af te
spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel en de eerste map
afgespeeld. Op het display worden de huidige titel en de
verstreken speelduur weergegeven.
1 x indrukken =
2 x indrukken =
Springt naar de volgende titel.
Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken ( (4) op de afstandbediening).
In de radiomodus:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Voor het afstemmen van de gewenste
radiozender.
Voor het selecteren van de opgeslagen
radiozenders.
STOP (16/2)
1. De CD wordt stilgezet.
2. USB-CARD-omschakeling:
druk in de CARD USB-modus op deze toets om tussen de
USB-aansluiting en de kaartgleuf te schakelen.
MUTE (9 op de afstandbediening)
Gebruik deze toets om het geluid snel uit te schakelen. De
weergave “MUTE” verschijnt op het display. Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te deactiveren.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 op de afstandbediening)
(Vooringestelde equalizerfunctie). U kunt kiezen uit verschillende
sound-modi (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
5. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets (16) (2
op de afstandbediening), opent de CD-lade met de OPEN/
CLOSE (openen) toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit
het apparaat.
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 op de afstandbediening)
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
OPMERKING:
•
•
Wanneer een CD verkeerd of wanneer géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding “CD READ” en “NO DISC” (nee)
op het display.
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Druk op de INTRO/ST-toets (op het display verschijnt INTRO).
Iedere titel van de CD wordt gedurende 10 seconden afgespeeld. Druk opnieuw op deze toets om de zoekfunctie af te
breken. De actueel geselecteerde titel wordt afgespeeld.
REPEAT/M+ (15/5)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
PLAY/PAUSE (14/1)
Bij draaiende audio-CD
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
1x indrukken:
2x indrukken:
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
3x indrukken:
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
( brandt). De huidige titel wordt steeds
herhaald.
( ALL brandt). De complete CD wordt
steeds herhaald.
Alle functies zijn gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet.
14
05-MC 4412 AEG 14
18.06.2007, 11:55:45 Uhr
1x indrukken:
2x indrukken:
3x indrukken:
4x indrukken:
De huidige titel wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ).
De complete CD wordt steeds herhaald (op
het display verschijnt ALL).
De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt FOLDER).
De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 op de afstandbediening)
In de radiomodus:
voor het selecteren van de opgeslagen radiozenders.
voor het omschakelen tussen FM en AM.
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken:
2x indrukken:
op het display (13) verschijnt de weergave
RANDOM en het actuele titelnummer.
Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
-/-- toets (17 op de afstandbediening)
3. Druk op de TIME-toets en kies met de SKIP+ /SKIP-toetsen (8/4) de inschakelminuut.
4. Druk op de TIME-toets, op het display verschijnt de melding
„TIME OFF“. Druk opnieuw op de toets TIME. De uurweergave begint te knipperen.
5. Ga bij het instellen van de uitschakeltijd te werk als hierboven beschreven.
6. Druk op de toets TIME, op het display verschijnt de weergave “TIME OFF”. Activeer nu de TIMER (TIME ON) door de
toetsen SKIP + /SKIP- (8/4) in te drukken.
7. Druk opnieuw op de TIME-toets. „ “ verschijnt op het
display en de timer is geactiveerd.
Druk 11x op de toets TIME (TIME ON verschijnt op het display)
om de timer te deactiveren en kies “TIME OFF” met behulp van
de toetsen SKIP+ /SKIP- (8/4). De melding „ “ op het
display dooft.
OPMERKING:
alléén in radiomodus mogelijk. Zet het apparaat in de TUNERmodus voordat u de timer activeert.
ID3 toets (13 op de afstandbediening)
Indien op de MP3 CD gebrand, wordt de ID3-Tag-informatie als
loopband op het display weergegeven.
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
Druk op deze toets om titels boven 9 te kiezen. Door hernieuwd
indrukken wordt het aantal met telkens 10 verhoogd (indien op
de CD meer dan 10 titels zijn opgeslagen).
OPMERKING:
bij geactiveerde ID3 Tag-functie is de toets “-/--” (17 op de
afstandsbediening) zonder functie.
SLEEP (14 op de afstandbediening)
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display wordt
weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt het woord
SLEEP in de weergave. Het apparaat schakelt na de ingevoerde
tijd automatisch uit.
Om de nog resterende tijd op te roepen, drukt u op de SLEEPtoets. Deze tijd kan ook achteraf nog verkort of weer uitgeschakeld (00 min) worden.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (16/2).
2. Druk op de PROG-toets (10/6). Op het display (13) verschijnt
“P00 001” (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+ I
/SKIP- I (8/3) en druk opnieuw op de PROG-toets
(10/6). Het display schakelt naar geheugenplaats P01.
3. Kies met de SKIP+ I /SKIP- I-toets de volgende
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
4.
TIMER (2)
U kunt het toestel zodanig instellen dat het op een bepaald
tijdstip in- en weer uitschakelt.
1. Druk 5x op de toets TIME (2). De weergave “TIME ON”
verschijnt op het display. Druk opnieuw op de toets TIME.
De uurweergave begint te knipperen.
2. Kies met de SKIP+ /SKIP- -toetsen (8/4) het
inschakeluur.
NEDERLANDS
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
5.
6.
7.
wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare
titels bereikt is, knippert de weergave “FUL” op het display.
Druk op de toets PLAY/PAUSE (14/1). De titels worden afgespeeld. Op het display wordt het eerstgekozen titelnummer
weergegeven. Op het display verschijnen de meldingen
“CD” en “PROG”. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
Wanneer u één keer op de STOP-toets (16/2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de PLAY/PAUSEtoets om het programma opnieuw weer te geven.
Om het programma te wissen (in de Stop-modus) drukt u
eerst op de PROG-toets en vervolgens op de STOP-toets.
Het controlelampje PROG dooft.
15
05-MC 4412 AEG 15
18.06.2007, 11:55:47 Uhr
NEDERLANDS
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT/M+
toets (15/5) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “REPEAT/M+” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3 afspelen” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
•
•
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ............................................100 W (PMPO)
Beschermingsklasse:................................................................II
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht:........................................................................ 4,2 kg
Radio-element:
frequentiebereiken: ...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
16
05-MC 4412 AEG 16
18.06.2007, 11:55:50 Uhr
Enfants et personnes fragiles
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Prise casque
Touche TIME (heure)
IR Capteur pour la télécommande
Touche POWER
Régulateur VOLUME (volume)
Touche de sélection de fonctions FUNCTION
Raccord USB
Touches SKIP+/SKIP- (recherche avant/arrière)
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC CARD
Touche PROG (mémoire)
Compartiment à CD
OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD
Écran LCD
Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
Touche REPEAT/M+
(répétition/emplacement de mémoire radio)
Touche STOP/BAND
Touche RAN/M(lecture au hasard/Emplacement de mémoire radio)
Touche INTRO/ST
Touche EQ
17
05-MC 4412 AEG 17
18.06.2007, 11:55:51 Uhr
Face arrière (sans illustration)
20
21
22
23
24
25
Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L
Raccordement électrique AC
Antenne flexible FM ANT.
Branchement d’antenne AM ANT.
Entrée AUX
Interrupteur POWER ON/OFF
FRANÇAIS
Télécommande
1 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
2 Touche STOP
3 Touches I NEXT/I PREV
(Emplacement de mémoire radio/ Track avancer / reculer)
4 Touches FWD/ REV
(FM/AM recherche / Track recherche avancer / reculer)
5 Touche REPEAT (répétition)
6 Touche PROG
7 Touche RAN/BAND
(lecture au hasard/Sélection de bande de fréquences)
8 Touche de sélection de fonctions FUNCTION
9 Touche MUTE (muet)
10 Touches VOL-/VOL+ (volume)
11 Touche FM/ST
12 Touche „ “ (Fonctionnement / veille)
13 Touche ID3
14 Touche SLEEP
15 Touche INTRO
16 Touches d’égalisateurs (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Touche „-/- -“
18 Touches à chiffres
19 Touche BASS
Avant la première utilisation/Fentes
•
•
•
•
•
•
•
Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les hautparleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et
stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé.
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker
R et L” (20).
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Lors d’une interruption de l’alimentation électrique, l’heure
enregistrée est effacée.
S’il y en a, enlevez le film de protection sur la lentille miroir
avant la mise en service.
REMARQUE:
En affichage en 12 heures, l’écran indique
AM = matin, PM = après-midi.
3. Enfoncez les touches SKIP+ /SKIP- (8/4) pour
programmer l’heure. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à
l’heure souhaitée. Enfoncez la touche TIME (2) pour confirmer.
4. Pour régler les minutes, enfoncez la touche SKIP+ /
SKIP- (8/4). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux
minutes souhaitées.
5. Enfoncez à nouveau la touche TIME (2) pour mémoriser
le réglage de l’heure. Pendant quelques secondes, l’écran
affiche TIME ON (cf. paragraphe TIMER).
Pile de la télécommande (non comprises à la livraison)
•
•
•
•
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos
de la télécommande.
Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
OPEN/CLOSE (ouvrir) (12). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le
lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touches dénommées de façon
identique ont la même fonction.
Réglage de l’heure
Mise en marche (ON)
1. Appuyez sur la touche TIME (2). L’écran indique „24 HOUR“.
2. Choisissez grâce aux touches SKIP+ /SKIP- (8/4)
l’affichage en 24 ou 12 heures. Enfoncez la touche TIME (2)
pour confirmer.
Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil.
Arrêter l’appareil (OFF)
Pour arrêter complètement l’appareil, mettez la touche POWER
ON/OFF sur la face arrière de l’appareil sur „OFF“.
18
05-MC 4412 AEG 18
18.06.2007, 11:55:54 Uhr
Pour mettre l’appareil en mode Standby, enfoncez la touche
POWER /„ “ (l’affichage de l’heure apparaît). Enfoncez à
nouveau cette touche pour mettre l’appareil en marche.
ATTENTION:
Réglez votre appareil en mode TUNER à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8) avant de retirer le support d’enregistrement
USB.
Volume (5/10)
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC-CARD (9)
Pour régler le volume souhaité. L’écran (13) affiche « VOL » et
un chiffre qui correspond au volume réglé jusqu’à « VOL MAX »
voire « VOL 00 ».
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8). Après quelques secondes, l’écran affiche
„CARD“, „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
3. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Prise casque (1)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon
jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise. Les hautparleurs s’arrêtent automatiquement.
BASS (19 sur la télécommande)
Pour augmenter ou réduire les graves.
BASS ON = allumé, BASS OFF = éteint.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être
changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le capteur (3) situé sur
l’appareil.
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas
de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de
sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares
que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB
surviennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de
l’appareil.
1. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la touche
POWER /„ “ (4/12).
2. Sélectionnez le mode CARD-USB à l’aide de la touche
FUNCTION (6/8).
3. Connectez un média de sauvegarde USB. Après quelques
secondes, l’écran affiche „USB“, „STOP“, „MP3“ et le
nombre total des titres.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1) pour lire le fichier
audio.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
•
•
La carte SD/MMC insérée, celle-ci est sélectionnée de
préférence, ceci en fonction du support de mémoire.
L’écran affiche CARD. Dans un tel cas, retirez la carte à
mémoire.
En cas de problème lors de l’utilisation en mode USB,
utilisez un câble adaptateur adéquat et procédez comme
décrit dans la section AUX.
FRANÇAIS
POWER / „ “ (4/12)
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire des
disques CD/MP3“.
REMARQUE:
Lorsqu’un support de mémoire USB est branché en supplément
au port USB respectivement si le mode CARD n’est pas sélectionné automatiquement, appuyez sur la touche STOP (16/2).
Fiche AUX (24)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX (24).
2. Appuyez autant de fois sur la touche FUNCTION (6/8)
jusqu’à ce que l’écran affiche „AUX“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux hautparleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (5) régler
le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Pour écouter la radio
1. Sélectionnez le mode radio en appuyant sur la touche
FUNCTION (6/8). Sélectionnez entre FM ou AM en appuyant sur la touche BAND (2/7).
UKW = FM, ondes moyennes = MW (Mono)
2. Réglez l’accord de la station désirée à l’aide des touches
SKIP+ /SKIP- (8/4).
3. Le témoin lumineux FM.ST ((ST)) (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille. Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (22).
Pour les stations FM, la touche INTRO/ST (18) (FM/ST
(11) sur la télécommande) vous permet de basculer entre
une réception mono et stéréo. Nous recommandons de
sélectionner mono lorsque la réception est mauvaise.
19
05-MC 4412 AEG 19
18.06.2007, 11:55:56 Uhr
FRANÇAIS
4. Pour recevoir les stations AM, branchez une antenne AM
sur les bornes ANT (23). Lorsque la réception est trop faible
et lorsque la station reçue est brouillée, essayez d’améliorer
la réception de l’antenne en orientant celle-ci. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
5. Après avoir trouvé la station souhaitée, appuyer sur la touche PROG (10/6). L’affichage MEMORY apparaît à l’écran
et le numéro de plage du programme clignote.
6. Enfoncez les touches RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I
(17/15/3) pour choisir la plage de mémoire.
7. Pour l’enregistrer, appuyer sur la touche PROG (10/6). Veuillez noter que vous devez saisir le numéro d’emplacement
du programme dans les 5 secondes, sous peine de voir
l’annulation de la manipulation.
Pour localiser une station sauvegardée, enfoncez la touches
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
REMARQUE:
Vous pouvez également sélectionner les positions des
programmes 0-9 à l’aide des touches numériques (17) sur la
télécommande.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Enfoncez la touche FUNCTION (6/8) jusqu’à ce que l’écran
indique „CD“.
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) pour ouvrir
le compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Disques AUDIO:
Sur l’écran apparaissent „CD“, le nombre de titres et la durée totale de lecture. Pour lire le disque, enfoncez la touche
PLAY/PAUSE (14/1). Le disque est lu à partir du premier
titre. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
déjà accompli sont affichés à l’écran.
Disques CD en format MP3:
L’écran affiche „STOP“, „MP3“ et le nombre total des titres.
Pour lire le disque, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1).
Le disque est lu à partir du premier titre ou du premier fichier. La chanson en cours de lecture et le temps de lecture
accompli sont affichés à l’écran.
5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (16) (2 sur
la télécommande), ouvrez le couvercle du compartiment à
l’aide de la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (12) et retirez le
disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
•
•
Si le disque est mal installé dans l’appareil ou qu’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, l’affichage „CD READ“
s’allume et „NO DISC“ (non) apparaît à l’écran.
La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
temps de lecture écoulé clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche SKIP- I (8/3). Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée ( (4)
sur la télécommande).
Vous pouvez utiliser la touche SKIP- I (8/3) de la façon
suivante:
1 x pulsion =
2 x pulsions =
Pour passer au titre précédent.
Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (
(4) sur la télécommande).
En mode radio:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Pour l’accord de la station de radio désirée.
Pour sélectionner des stations de radio
enregistrées.
STOP (16/2)
1. Le disque est arrêté.
2. Basculement USB-CARD:
Appuyez sur la touche au mode CARD USB, pour basculer
entre le port USB et la fente de la carte.
MUTE (9 sur la télécommande)
Pour couper instantanément le son. L’écran affiche „MUTE“.
Pour désactiver cette fonction, enfoncez à nouveau la touche
MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 sur la télécommande)
(Fonction égaliseur préprogrammée). Vous disposez de différents modes d’écoute (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sur la télécommande)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
20
05-MC 4412 AEG 20
18.06.2007, 11:55:58 Uhr
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Appuyez sur la touche INTRO/ST (INTRO apparaît sur l’écran).
L’appareil lit chaque titre du CD pendant 10 secondes. Appuyez
à nouveau sur cette touche pour interrompre la recherche.
L’appareil lit le titre sélectionné au moment de l’interruption.
REPEAT/M+ (15/5)
Par un CD audio en cours
3x pulsions:
( s’éclaire). Le titre en cours sera sans
cesse répété.
( ALL s’éclaire). Le disque complet sera
sans cesse répété.
toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion:
2x pulsions:
3x pulsions:
4x pulsions:
le titre en cours sera sans cesse répété
( apparaît sur l’écran).
le disque en cours sera sans cesse répété
( ALL apparaît sur l’écran).
le fichier sélectionné du disque MP3 est
sans cesse répété ( FOLDER apparaît
sur l’écran).
la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sur la télécommande)
En mode radio:
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
Pour basculer entre FM et AM.
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
1x pulsion:
2x pulsions:
L’écran (13) affiche RANDOM et le numéro
du titre en cours.Tous les titres seront lus
les uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
Touche -/-- (17 sur la télécommande)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les chansons à
partir de 9. Un actionnement répété augmente le nombre de 10
à la fois (à la condition que plus de 10 titres soient enregistrés
sur le CD).
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
TIMER (2)
Vous pouvez régler l’appareil de manière à ce qu’il se mette en
marche et s’arrête à une heure précise.
FRANÇAIS
Pour sélectionner des stations de radios désirées.
2x pulsions:
Ici l’appareil passe en mode standby et le temps de fonctionnement est réglé par périodes de 10 minutes, entre 90 et 10 minutes. L’appareil doit être en marche. Enfoncez la touche jusqu’à
ce que le temps souhaité apparaisse à l’écran. Lorsque la
fonction est activée, le mot SLEEP apparaît à l’écran. L’appareil
s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé.
Pour lire le temps restant, enfoncez la touche SLEEP. Le temps
peut à tout moment être raccourci, rallongé ou effacé (00 Min).
En mode radio:
1x pulsion:
SLEEP (14 sur la télécommande)
1. Appuyez 5 fois sur la touche TIME (2). L’écran affiche „TIME
ON“. Appuyez de nouveau sur la touche TIME. L’affichage
des heures commence à clignoter.
2. Programmer l’heure de mise en marche grâce aux touches
SKIP+ /SKIP- (8/4).
3. Enfoncez la touche TIME puis programmez les minutes de
mise en marche grâce aux touches SKIP+ /SKIP- (8/4).
4. Enfoncez la touche TIME, l’affichage „TIME OFF“ apparaît
à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche TIME.
L’affichage des heures commence à clignoter.
5. Procédez comme décrit ci-dessus pour la programmation
de l’heure d’arrêt de l’appareil.
6. Appuyez de nouveau sur la touche TIME, l’écran affiche
„TIME OFF“. Activez alors la minuterie (TIME ON) en
actionnant les touches SKIP+ /SKIP- (8/4).
7. Enfoncez à nouveau la touche TIME. „ “ apparaît à l’écran
et le minuteur est activé.
Pour désactiver la minuterie, appuyez 11 fois sur la touche TIME
(l’écran affiche TIME ON) et sélectionnez „TIME OFF“ à l’aide
des touches SKIP+ /SKIP- (8/4). L’affichage „ “ sur
l’écran s’éteint.
REMARQUE:
Possible uniquement en service radio. Réglez l’appareil sur le
fonctionnement TUNER avant d’activer la minuterie.
Touche ID3 (13 sur la télécommande)
À condition d’être gravées sur le CD MP3, les informations ID3Tag sont affichés par déroulement sur l’écran.
REMARQUE:
Par une fonction ID3 Tag activée, la touche „-/--“ (17 sur la
télécommande) est sans fonction.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (16/2).
2. Enfoncez la touche PROG (10/6). L’écran (13) indique „P00
001“ (plage de mémoire) et PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP+ I /SKIP- I (8/3) puis
enfoncez à nouveau la touche PROG (10/6). L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P01.
21
05-MC 4412 AEG 21
18.06.2007, 11:55:59 Uhr
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP+ I /SKIP- I et enfoncez à nouveau la touche
PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
FRANÇAIS
4.
5.
6.
7.
REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à programmer
a été atteinte, l’écran clignote et affiche „FUL“.
Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (14/1). La lecture commence. L’écran indique le numéro du premier titre choisi.
L’affichage „CD“ et „PROG“ apparaît à l’écran. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant.
Enfoncez une fois la touche STOP (16/2), pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG puis la touche PLAY/PAUSE.
Pour effacer un programme (en mode Stop), appuyez
d’abord sur la touche PROG puis sur la touche STOP. Le
témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. L’affichage PROG s’éteint et la programmation est effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche REPEAT/M+ (15/5) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la
section REPEAT/M+.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CDs/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Données techniques
Modèle:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Puissance sortie: ................................................100 W (PMPO)
Classe de protection:................................................................II
Poids net:............................................................................. 4,2 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:.............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................ MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Nettoyage et entretien
•
•
Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
22
05-MC 4412 AEG 22
18.06.2007, 11:56:02 Uhr
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
FRANÇAIS
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
23
05-MC 4412 AEG 23
18.06.2007, 11:56:03 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
•
•
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
•
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
•
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Conexión para auriculares
Tecla TIME (Hora)
IR Sensor para el mando a distancia
Tecla POWER
Regulador VOLUME (volumen)
Tecla selectora de funciones FUNCTION
Conexión USB
Teclas SKIP+/SKIP- (Búsqueda en avance/en retroceso)
Ranura SD/MMC CARD
Tecla PROG (Memoria)
Compartimento de CD
OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CD
Visualizador LCD
Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
Tecla REPEAT/M+ (Repetir/Espacio de memoria de radio)
Tecla STOP/BAND
Tecla RAN/M(Reproducción casual/Espacio de memoria de radio)
18 Tecla INTRO/ST
19 Tecla EQ
24
05-MC 4412 AEG 24
18.06.2007, 11:56:04 Uhr
Parte posterior (sin imagen)
Conexiones de altavoz SPEAKER R/L
Conexión a la red AC
Cable de antena FM ANT.
AM ANT. Conexión de antena
Entrada AUX
Interruptor POWER ON/OFF
Mando a distancia
1 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
2 Tecla STOP
3 Teclas I NEXT/I PREV (Espacio de memoria de
radio/ Track (hacia adelante/hacia atrás)
4 Teclas FWD/ REV (Búsqueda FM/AM / Búsqueda
hacia adelante/hacia atrás Track)
5 Tecla REPEAT (Repetir)
6 Tecla PROG
7 Tecla RAN/BAND
(Reproducción casual/Selección banda de frecuencias)
8 Tecla selectora de funciones FUNCTION
9 Tecla MUTE (Supresión)
10 Teclas VOL-/VOL+ (volumen)
11 Tecla FM/ST
12 Tecla „ “ (Standby/Funcionamiento)
13 Tecla ID3
14 Tecla SLEEP
15 Tecla INTRO
16 Teclas ecualizador (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Tecla „-/- -“
18 Teclas numéricas
19 Tecla BASS
Puesta en servicio del aparato / Introducción
•
•
•
•
•
•
•
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“
(20).
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz e instalada por la norma. Verifique que la
corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en
la placa descriptiva.
La grabación de la hora se perderá, en el momento que se
interrumpa la entrada de corriente.
Antes de la puesta en marcha retire, si la hubiese, la lámina
protectora en la lente de espejo.
Ajuste de la hora
1. Pulse la tecla TIME (2). En el display aparece la indicación
„24 HOUR“.
2. Elija con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) entre la
indicación de 24 horas y la indicación de 12 horas. Pulse la
tecla TIME (2) para confirmar.
INDICACIÓN:
En la indicación de 12 horas aparece
AM = por la mañana, PM = por la tarde.
3. Pulse las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) para ajustar
las horas. Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la
hora deseada. Pulse la tecla TIME (2) para confirmar.
4. Para ajustar los minutos, pulse la tecla SKIP+ /
SKIP- (8/4). Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos deseados.
5. Pulse de nuevo la tecla TIME (2) para memorizar la hora.
TIME ON aparece unos segundos en el display (véase
apartado TIMER).
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
•
•
•
•
Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte
trasera del mando a distancia.
Introduzca 2 baterías del tipo R03 „AAA“ 1,5 V. ¡Preste
atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento
para pilas)!
En caso de que no utilice el mando a distancia durante un
largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
ESPAÑOL
20
21
22
23
24
25
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN/
CLOSE (abrir) (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de
seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la
misma función.
Conexión (ON)
Conecte el aparato con el interruptor POWER ON/OFF, en la
parte posterior del aparato.
Desconexión (OFF)
Para desconectar el aparato por completo, ponga el interruptor
POWER ON/OFF en la parte posterior del aparato sobre „OFF“.
25
05-MC 4412 AEG 25
18.06.2007, 11:56:06 Uhr
POWER / „ “ (4/12)
Cambie el aparato con la tecla POWER /„ “ al servicio Standby
(aparece la indicación de hora). Si pulsa de nuevo la tecla, el
aparato se conectará nuevamente.
Volumen (5/10)
Para el ajuste individual del volumen. En el display (13) aparece
“VOL” y un dígito. Esto corresponde al volumen ajustado hasta
“VOL MAX” es decir “VOL 00”.
Clavijero para auriculares (1)
ESPAÑOL
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces.
BASS (19 en el control inhalámbrico)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos.
BASS ON = Conectado, BASS OFF = Desconectado.
Control inhalámbrico infrarrojo
Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de operación se reduzca deben
cambiarse las baterías. A la hora de servicio tenga atención de
tener la vista libre entre el mando a distancia y el sensor (3) que
se encuentra en el aparato.
Conexión USB (7)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy
en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra
compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB.
Por este motivo pueden originarse en raros casos problemas en
la reproducción de medios de almacenamiento USB. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
1. Conecte el aparato, accione por favor la tecla POWER /„ “
(4/12).
2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARD-USB.
3. Conecte un medio de almacenamiento USB. Después de
unos segundos aparece en el display la indicación „USB“,
„STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los
datos musicales.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir
CDs/MP3“.
INDICACIÓN:
•
•
Al tener la tarjeta SD/MMC introducida, dependiendo del
medio de almacenamiento USB, se seleccionará ésta
preferentemente. CARD aparece en el display. En este
caso retire la tarjeta de memoria.
En caso de que se produciesen problemas en el funcionamiento mediante la conexión USB, utilice un correspondiente cable adaptador y proceda como indicado bajo el
punto AUX.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el medio de almacenamiento USB, conecte
el aparato con la tecla FUNCTION (6/8) en el funcionamiento
TUNER.
Ranura SD/MMC-CARD (9)
1. Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC,
introduzca ésta en la abertura prevista.
2. Ahora elija con la tecla FUNCTION (6/8) el modo CARDUSB. Después de unos segundos aparece en el display la
indicación „CARD“, „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de los
títulos.
3. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproducir los
datos musicales.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reproducir
CDs/MP3“.
INDICACIÓN:
Si adicionamlmente hay un medio de almacenamiento USB
conectado en la conexión USB, es decir que el modo CARD
no se selecciona automáticamente, pulse la tecla STOP (16/2).
AUX conector (24)
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. A través
de esta hembrilla también le es posible escuchar por el altavoz
el sonido de otros aparatos de reproducción, como MP3-Player,
CD-Player, etc..
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX (24).
2. Pulse el botón FUNCTION (6/8) hasta que figure „AUX“ en
el panel de control.
3. A traves de los altavoces podrá oir la reproducción del
sonido del aparato externo, con el regulador VOLUME (5)
podrá cambiar el volumen.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
Escuchar la radio
1. Seleccione el modo de radio, pulsando la tecla FUNCTION
(6/8). Seleccione entre FM o AM, pulsando la tecla BAND
(2/7).
Onda ultracorta = FM, Onda media = MW (monofónica)
2. Sintonice el emisor deseado con las teclas SKIP+ /
SKIP- (8/4).
3. La lámpara de control FM.ST ((ST)) (en el display) sólo se
ilumina, si el emisor elegido se recibe en calidad estéreo. Si
la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido
de fondo, parpadeará la lámpara. Procúrese mejorar la
situación girando, cambiando la inclinación o modificando la
longitud de la antena (22). En emisores FM puede conmutar
con la tecla INTRO/ST (18) (FM/ST (11) en el mando a
distancia) entre la recepción mono y estéreo. Al ser la
26
05-MC 4412 AEG 26
18.06.2007, 11:56:08 Uhr
5.
6.
7.
Para seleccionar un emisor grabado, presione las teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
INDICACIÓN:
Los espacios de programa 0-9 se pueden seleccionar con las
teclas numéricas (17) en el mando a distancia.
INDICACIÓN:
•
•
Si se ha colocado un disco de modo equivocado, o no hay
ningún disco colocado, se iluminará la notificación „CD
READ“, y „NO DISC“ (no) aparece en el display.
No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En
el display parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
ESPAÑOL
4.
recepción mala recomendamos conmutar a la recepción
mono.
Conecte para la recepción de emisores AM una antena AM
a las conexiones AM ANT (23). Si la recepción es muy débil
y el emisor recibido tiene ruido de fondo, intente mejorar
la recepción orientando la antena AM. En esta banda
de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad
„monofónica“.
Si ha encontrado el emisor deseado, presione la tecla PROG
(10/6). En el display se ilumina la indicación MEMORY y el
número de posición del programa parpadea.
Para elegir la posición del programa, pulse las teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
Para grabar, presione la tecla PROG (10/6). Por favor
tenga atención que la plaza del programa tiene que ser
introducida en 5 segundos, ya que después el proceso será
interrumpido.
Con SKIP+ I (8/3) puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción ( (4) en el control inhalámbrico).
La tecla SKIP- I (8/3) puede manejarla de siguiente forma:
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Pulse la tecla FUNCTION (6/8) tantas veces, hasta que
aparezca en el display „CD“.
2. Oprima el botón OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir el
compartimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. En un disco compacto audio:
En el display aparece „CD“, la cantidad de títulos y el tiempo
total de reproducción. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1),
para reproducir el disco compacto. El CD se reproducirá a
partir del primer título. El título actual y el tiempo de reproducción transcurrido se indicarán en el display.
En un disco compacto con formato MP3:
En el display aparece „STOP“, „MP3“ y la cantidad total de
los títulos. Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1), para reproducir el CD. El CD se reproducirá desde el primer título, y
desde el primer archivador. El título actual y el tiempo de
reproducción transcurrido se indicarán en el display.
5. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP (16)
(2 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la tecla
OPEN/CLOSE (abrir) (12) y extraiga cuidadosamente el
disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
1 x presionar =
2 x presionar =
Salta al título anterior.
Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca
de una canción ( (4) en el control
inhalámbrico).
En funcionamiento de radio:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Para sintonizar el emisor de radio deseado.
Para seleccionar los emisores de radio
almacenados.
STOP (16/2)
1. El CD se para.
2. Conmutación USB-CARD:
Pulse la tecla en el modo CARD USB, para cambiar entre la
conexión USB y la ranura de tarjeta.
MUTE (9 en el control inhalámbrico)
Sirve para la supresión rápida del volumen. La indicación
„MUTE“ aparece en el display. Para desactivar esta función
presione de nuevo la tecla MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 en el control
inhalámbrico)
(Función ecualizador preajustada). Hay diferentes modos de
sonido a disposición (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 en el control inhalámbrico)
En funcionamiento de radio FM:
Para conmutar entre STEREO y MONO.
27
05-MC 4412 AEG 27
18.06.2007, 11:56:10 Uhr
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
SLEEP (14 en el control inhalámbrico)
Presione la tecla INTRO/ST (en el visualizador aparecerá
INTRO). Cada título del disco compacto se reproducirá unos
10 segundos. Presione esta tecla de nuevo, para interrumpir la
búsqueda. Se reproducirá el título seleccionado actualmente.
Aquí, estando conectado el aparato, se ajustará en pasos de
10 minutos el intervalo de tiempo de 90 a 10 minutos, después
de que se conmute el aparato en la disposición de servicio
(Standby). Presione la tecla tantas veces, hasta que se indique
en el display la duración deseada. En función activa aparece la
palabra SLEEP en la indicación. Después del tiempo indicado
se desconecta el aparato de forma automática.
REPEAT/M+ (15/5)
En funcionamiento de radio:
Para seleccionar los emisores de radio almacenados.
Al reproducirse un CD de audio
ESPAÑOL
1x presiona:
2x presionar:
3x presionar:
(se ilumina el ). El título actual se repite
continua-mente.
(se ilumina el ALL). El CD completo se
repite continuamente.
todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar:
2x presionar:
3x presionar:
4x presionar:
el título actual se repite continuamente (en
el visualizador aparecerá ).
el disco actual se repite continuamente (en
el visualizador aparecerá ALL).
el archivador seleccionado del CD MP3 se
reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá FOLDER).
la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 en el control inhalámbrico)
En funcionamiento de radio:
Para seleccionar los emisores de radio almacenados.
Para conmutar entre FM y AM.
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
1x presionar:
2x presionar:
En el display (13) aparece la indicación RANDOM y el número de título
actual.Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
Tecla -/-- (17 en el control inhalámbrico)
Pulse esta tecla para la selección de títulos superiores a 9. Otra
pulsación aumenta la cifra por 10 (siempre que haya más de 10
títulos almacenados en el CD).
INDICACIÓN:
Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en
el mando a distancia) sin función.
Para llamar el tiempo restante, presione la tecla SLEEP. Este
tiempo se podrá reducir o suprimir posteriormente (00 Min).
TIMER (2)
Puede ajustar el aparato de tal manera que a una hora determinada se conecte y se vuelva a desconectar.
1. Pulse 5x la tecla TIME (2). La indicación „TIME ON“
aparece en el display. Pulse de nuevo sobre la tecla TIME.
La indicación de horas empieza a parpadear.
2. Seleccione con las teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) la
hora de puesta en marcha.
3. Pulse la tecla TIME y seleccione con las teclas SKIP+
/SKIP- (8/4) los minutos de puesta en marcha.
4. Pulse la tecla TIME, en el display aparece la indicación
„TIME OFF“. Pulse de nuevo sobre la tecla TIME. La indicación de horas empieza a parpadear.
5. Proceda al ajustar la hora de desconexión, como indicado
arriba.
6. Pulse de nuevo la tecla TIME, en el display aparece la
indicación „TIME OFF“. Ahora active pulsando las teclas
SKIP+ /SKIP- (8/4) el timer (TIME ON).
7. Pulse de nuevo la tecla TIME. „ “ aparece en el display y
el timer está activado.
Para desactivar el timer pulse 11x la tecla TIME (TIME ON se
indica en el display) y seleccione „TIME OFF“ con las teclas
SKIP+ /SKIP- (8/4). La indicación „ “ se eliminará
en el display.
INDICACIÓN:
Solamente posible en el funcionamiento de radio. Ajuste el
aparato al funcionamiento de TUNER, antes de activar el
timer.
Tecla ID3 (13 en el control inhalámbrico)
En caso de que esté grabado en el CD MP3, se indicará la información ID3 Tag como escritura luminosa móvil en el display.
INDICACIÓN:
Al estar activada la función ID3 Tag estará la tecla „-/--“ (17 en
el mando a distancia) sin función.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (16/2).
2. Presione la tecla PROG (10/6). En el display (13) aparece
„P00 001“ (espacio de memoria) y la indicación PROG.
Elija con las teclas SKIP+ I /SKIP- I (8/3) el título
28
05-MC 4412 AEG 28
18.06.2007, 11:56:12 Uhr
INDICACIÓN:
4.
5.
6.
7.
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenamiento de
los títulos a programar, parpadea la indicación „FUL“ en
el display.
Presione la tecla PLAY/PAUSE (14/1). Se inicia la reproducción. En el display se indica el número de título primero
elegido. En el display aparece la indicación „CD“ y „PROG“.
Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el
programa.
Si presiona una vez la tecla STOP (16/2), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROG y después la tecla PLAY/PAUSE.
Para borrar el programa (en el modo Stop) presione por
favor primero la tecla PROG y a continuación la tecla STOP.
La lámpara de control PROG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. Se apagará la indicación
PROG y el orden programado se borrará de la memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con
la función REPEAT. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla REPEAT/M+ (15/5) hasta
3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el
apartado “REPEAT/M+”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de
discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En
estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente
un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total
de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos
proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3.
La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado
bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
fijos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
Limpieza y conservación
•
•
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz
Potencia de salida: .............................................100 W (PMPO)
Clase de protección:.................................................................II
Peso neto:............................................................................ 4,2 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
ESPAÑOL
deseado y presione de nuevo la tecla PROG (10/6). La
indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria
P01.
3. Elija con la tecla SKIP+ I /SKIP- I el próximo título
y presione de nuevo la tecla PROG. Repita el procedimiento
hasta que haya elegido todos los títulos.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
29
05-MC 4412 AEG 29
18.06.2007, 11:56:15 Uhr
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
ESPAÑOL
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
30
05-MC 4412 AEG 30
18.06.2007, 11:56:16 Uhr
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
•
•
•
•
•
•
•
•
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de
água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa
cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente
instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se
fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar
sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos
inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o
utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho,
principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá
voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos
é aconselhável verificar-se regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por
outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao
cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer
este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou
retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem
para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do
utilizador para as peças do interior do aparelho, as
quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes
instruções de serviço e de assistência que se
encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um
“Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O
interruptor de segurança que se encontra montado,
serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta
de CD fique exposto à luz laser, a qual é muito
perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer
ponte nem manipular senão existe o perigo de se ficar exposto
à radiação laser.
Crianças e pessoas débeis
•
Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
•
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ligação aos auscultadores
Tecla TIME (hora)
IR Sensor para o comando
Tecla POWER
VOLUME (volume do som) regulador
Tecla para selecção de funções FUNCTION
Ligação USB
Teclas SKIP+/SKIP- (busca para a frente/para trás)
Ranhura para cartão SD/MMC CARD
Tecla PROG (memorização)
Compartimento de CDs
OPEN/CLOSE (abrir) Compartimento de CDs
Display LCD
Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
Tecla REPEAT/M+
(repetição/Capacidade de memória do rádio)
Tecla STOP/BAND
Tecla RAN/M(reprodução ao acaso/Capacidade de memória do rádio)
Tecla INTRO/ST
Tecla EQ
31
05-MC 4412 AEG 31
18.06.2007, 11:56:17 Uhr
Parte traseira do aparelho (sem Figura)
20
21
22
23
24
25
SPEAKER R/L Ligações para as colunas
AC Ligação de corrente
FM ANT. Antena volante
AM ANT. Ligação à antena
AUX Entrada
POWER ON/OFF Interruptor
PORTUGUÊS
Telecomando
1 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
2 Tecla STOP
3 Teclas I NEXT/I PREV (Capacidade de memória
do rádio/ Track avançar/retroceder)
4 Teclas FWD/ REV
(FM/AM Dispositivo automático de sintonização / Track
dispositivo automático de sintonização avançar/retroceder)
5 Tecla REPEAT (repetição)
6 Tecla PROG
7 Tecla RAN/BAND
(reprodução ao acaso/Selecção de banda de frequência)
8 Tecla para selecção de funções FUNCTION
9 Tecla MUTE (mudo)
10 Teclas VOL-/VOL+ ((volume do som)
11 Tecla FM/ST
12 Tecla „ “ (standby/funcionamento)
13 Tecla ID3
14 Tecla SLEEP
15 Tecla INTRO
16 Teclas Equalizador (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Tecla „-/- -“
18 Teclas numéricas
19 Tecla BASS
Primeira utilização do aparelho/Introdução
•
•
•
•
•
•
•
Antes da primeira utilização, leia atentamente o manual de
instruções.
Escolha um local apropriado para o aparelho e as colunas.
Ideal seria uma superfície seca, plana e não escorregadia,
onde se possa manusear bem o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho seja suficientemente
ventilado.
Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L” (20).
Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente instalada.
Certifique-se de que a tensão da corrente corresponde aos
dados da placa de características.
A memorização da hora perde-se, mal a alimentação com
corrente é interrompida.
Retire, se existente, antes da colocação em funcionamento,
a folha de protecção da lente espelhada.
Configuração das horas
1. Prima a tecla TIME (2). No ecrã é visualizada a indicação
„24 HOUR“.
2. Seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4)
entre a indicação de 24 hoas e de 12 horas. Prima a tecla
TIME (2) para confirmar.
INDICAÇÃO:
Na indicação de 12 horas visualiza-se
AM = manhã, PM = tarde.
3. Prima as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) para configurar as horas. Mantenha a tecla premida, até ter alcançado a
hora desejada. Prima a tecla TIME (2) para confirmar.
4. Para configurar os minutos, prima a tecla SKIP+ /
SKIP- (8/4). Mantenha a tecla premida, até ter alcançado os minutos desejados.
5. Prima de novo a tecla TIME (2) para memorizar a hora.
Visualiza-se por alguns segundos TIME ON no ecrã (veja
Parágrafo TIMER).
Pilhas do telecomando (não incluídas)
•
•
•
•
Abra a tampa do compartimento das pilhas que se encontra
na parte traseira do comando.
Introduza 2 pilhas do tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Observe a
polaridade correcta (veja por baixo da gaveta da bateria)!
Se o comando não for utilizado durante um per’odo de
tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um
“derrame” do ácido das mesmas.
Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou
baterias novas e usadas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz
solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há
perigo de explosão!
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Para abrir o compartimento de CDs (11), pressione a tecla
OPEN/CLOSE (abrir) (12). Antes da primeira utilização, remova
o dispositivo de segurança para o transporte, no caso de o
mesmo se encontrar no leitor de CDs.
Operação do aparelho
INDICAÇÃO:
Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como
também no telecomando. As teclas com o mesmo nome
têm também a mesma função.
Ligar (ON)
Ligue o aparelho com o interruptor POWER ON/OFF na parte
de trás do mesmo.
Desligar (OFF)
Para desligar por completo o aparelho, coloque o interruptor
POWER ON/OFF na parte de trás do mesmo em „OFF“.
32
05-MC 4412 AEG 32
18.06.2007, 11:56:19 Uhr
Ponha o aparelho com a tecla POWER /„ “ em standby
(aparece a indicação das horas). Prima de novo esta tecla, o
aparelho volta a ligar-se.
ATENÇÃO:
Antes de retirar o meio de memorização USB, ligue o
aparelho com a tecla FUNCTION (6/8) para o funcionamento
TUNER.
Volume do som (5/10)
Ranhura SD/MMC-CARD (9)
Para se regular o volume de som individual. No display (13)
surgirá “VOL” e um algarismo. Tal corresponde ao volume de
som regulado até “VOL MAX”, nomeadamente “VOL 00”.
1. Se quiser gravar dados num cartão SD/MMC, insira este na
ranhura para tal prevista.
2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARDUSB. Depois de alguns segundos visualiza-se no ecrã a
indicação „CARD“, „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos.
3. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os
dados musicais.
Tomada dos auscultadores (1)
Utilize para funcionamento dos auscultadores uns auscultadores com uma ficha estéreo de jaque de 3,5 mm, que enfia na
ligação para auscultadores. Os altofalantes são desligados.
BASS (19 do comando)
Serve para intensificar ou reduzir os sons graves.
Na posição BASS ON esta função estará ligada,
na posição BASS OFF estará desligada.
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar
CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
Se estiver ligado um média de memorização à ligação USB,
ou se o modo CARD não for seleccionado automaticamente,
prima a tecla STOP (16/2).
Comando por infravermelhos
Tomada de AUX (24)
Para uma operação sem fios a uma distância máxima de
5 metros. No caso de deixar de funcionar a esta distância,
deverá substituir-se as pilhas. Ao usar o comando, certifiquese de que não há obstáculos entre este e o sensor (3) que se
encontra no aparelho.
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por meio
desta tomada também pode ouvir o som de outros aparelhos
de leitura, como um leitor MP3-Player, um leitor CD-Player, etc.
através dos altifalantes.
Tomada USB (7)
Este aparelho foi concebido de acordo com as mais recentes
inovações técnicas do sector USB. O grande número de meios
de memorização UBS que se encontra hoje em dia no mercado,
não permite, porém, que seja possível garantir-se uma compatibilidade absoluta com todos esses meios. Por esta razão
podem em casos raros ocorrer problemas com a leitura de
meios de memória USB. sto não representa nenhuma função
deficiente do aparelho.
1. Ligue o aparelho, accionando a tecla POWER /„ “ (4/12).
2. Seleccione, com a tecla FUNCTION (6/8), o modo CARDUSB.
3. Ligue um meio de memorização USB. Depois de alguns
segundos visualiza-se no ecrã a indicação „USB“, „STOP“,
„MP3“ e o número total de títulos.
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir os
dados musicais.
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica „Tocar
CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
•
•
Com o cartão SD/MMC enfiado esta é seleccionada preferencialmente, conforme o média de memorização USB.
Visualiza-se CARD no ecrã. Neste caso retire o cartão de
memorização.
Se por acaso houver um problema no funcionamento com
a ligação USB, utilize um cabo de adaptação correspondente e proceda como descrito no ponto AUX.
PORTUGUÊS
POWER / „ “ (4/12)
1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de 3,5 mm,
à tomada AUX (24).
2. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até se visualizar „AUX“ no ecrã.
3. Através dos altifalantes, ouvirá o som do aparelho externo;
com o regulador de volume do som VOLUME (5), poderá
alterara altura do mesmo.
4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa,
para demais acções.
INDICAÇÃO:
Coloque o volume de som do aparelho externo numa intensidade própria para ser ouvida.
Ouvir rádio
1. Premindo a tecla FUNCTION (6/8) seleccione o modo rádio.
Seleccione entre FM e AM premindo a tecla BAND (2/7).
UKW = FM, ondas médias = MW (Mono)
2. Sintonize com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) a
emissora desejada.
3. A luz de controlo FM.ST ((ST)) (no visor) só acende,
quando a emissora seleccionada é captada com qualidade
estéreo. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. Tente
melhorar a recepção, girando a antena (22) e dobrando e
desdobrando o seu fio. Pode em emissoras FM com a tecla
INTRO/ST (18) (FM/ST (11) no controlo remoto) comutar
entre uma recepção Mono e Estéreo. Se a recepção for má
aconselhamos de comutar para Mono.
33
05-MC 4412 AEG 33
18.06.2007, 11:56:21 Uhr
4. Ligue para recepção de emissoras AM uma antena AM às
ligações AM ANT (23). Se a recepção for demasiado fraca
e se a emissora emitir ruídos, tente melhorar a recepção
orientando melhor a antena AM. Nesta frequência, as
emissões só serão captadas em “mono”.
5. Logo que encontrar a estação emissora pretendida,
pressione a tecla PROG (10/6). No visor surgirá a indicação
MEMORY e o número do lugar de programação aparecerá
intermitente.
6. Para seleccionar o lugar do programa, prima as teclas
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Para memorizar, pressione a tecla PROG (10/6). A posição
de programa deverá ser introduzida no espaço de 5
segundos, pois o procedimento será interrompido logo que
tenham decorrido este período de tempo.
Para ouvir uma estação emissora já programada, pressione as
teclas RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Descrição das teclas CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. No ecrã pisca o período de tempo já tocado. Voltando a
pressioná-la, a reprodução continuará.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
Com SKIP+ I (8/3) poderá saltar para o título seguinte.
Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de
músicas ( (4) do comando).
A tecla SKIP- I (8/3) poderá ser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x =
Pressionar 2 x =
Também pode seleccionar as posições do programa 0-9 com
as teclas de algarismos (17) no comando remoto.
Salta para o título anterior.
Reproduz o título anterior, etc. Se mantiver
esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas ( (4) do comando).
No funcionamento do rádio:
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Prima a tecla FUNCTION (6/8) tantas vezes, até ser visualizado „CD“ no ecrã.
2. Pressione a tecla OPEN/CLOSE (abrir) (12) para abrir o
compartimento de CDs (11).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no prato,
de forma a que o CD encaixe mecanicamente e feche a
tampa do compartimento de CDs.
4. Com um AUDIO CD:
No visor surgirão as indicações „CD“, o número dos títulos
e a duração total do disco. Pressione a tecla PLAY/PAUSE
(14/1) para reproduzir o CD. Este será tocado a partir do
primeiro título. Serão indicadas no visor a canção actual e o
tempo decorrido.
Com um CD em formato MP3:
No ecrã visualiza-se „STOP“, „MP3“ e o número total de títulos. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1) para reproduzir o
CD. Este será tocado a partir do primeiro título e do primeiro
directório. Serão indicadas no visor a canção actual e o
tempo decorrido.
5. Para retirar um CD, accione a tecla de STOP (16) (2 do comando), abra o compartimento com a tecla OPEN/CLOSE
(abrir) (12) e levante o CD com todo o cuidado.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Para sintonizar a emissora desejada.
Para seleccionar as emissoras de rádio
memorizadas.
STOP (16/2)
1. O CD será parado.
2. Comutação USB-CARD:
Prima a tecla no modo CARD USB, para comutar entre a
ligação USB e a ranhura dos cartões.
MUTE (9 do comando)
Serve para desligar rapidamente o som. Visualiza-se a
indicação „MUTE“ no ecrã. Para desactivar esta função, tornar a
premer a tecla MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 do comando)
(Função pré-regulada para equalizer). Estão à disposição vários
modos de som (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 do comando)
No funcionamento do rádio em FM:
Para comutar entre STEREO e MONO.
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
INDICAÇÃO:
Prima a tecla INTRO/ST (no ecrã visualiza-se INTRO). Cada
título do CD é tocado durante 10 segundos. Volte a tocar esta
tecla para concluir a procura. O título seleccionado nesse
momento é tocado.
•
REPEAT/M+ (15/5)
•
Se um disk é colocado ao contrário, ou se não foi colocado disk nenhum, acende o aviso „CD READ“, e „NO
DISC“ (não) no ecrã.
Devido à grande variedade de Software que está à
disposição bem como de ou- tros meios para a gravação
de CDs, não se poderá garantir uma boa reprodução dos
CDs que tenham sido gravados pelo próprio utilizador.
No funcionamento do rádio:
Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas.
34
05-MC 4412 AEG 34
18.06.2007, 11:56:23 Uhr
TIMER (2)
Pressionar 1x:
Pode configurar o aparelho de modo a que se ligue e se
desligue de novo a uma determinada hora.
Pressionar 2x:
Pressionar 3x:
( iluminar-se-á). A canção actual será
continuamente repetida.
( ALL iluminar-se-á). O CD completo será
continuamente repetido.
serão anuladas todas as funções. Continuará o funcionamento normal.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1x:
Pressionar 2x:
Pressionar 3x:
Pressionar 4x:
a canção que se está ouvindo repete-se
constantemente (no Display aparece ).
o CD todo repete-se constante- mente (no
Display aparece ALL).
o directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no Display
aparece FOLDER).
a função será desactivada e o CD tocará
de modo normal.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 do comando)
No funcionamento do rádio:
Para seleccionar as emissoras de rádio memorizadas.
Para comutar entre FM e AM.
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com formato
MP3:
Pressionar 1x:
Pressionar 2x:
No ecrã (13) visualiza-se a indicação RANDOM e o número do título actual. Os títulos
serão todos reproduzidos numa sequência
casual.
a função será desactivada e o CD tocará
de modo normal.
Tecla -/-- (17 do comando)
Prima esta tecla para seleccionar as músicas para além de 9.
Nova pressão da tecla aumenta de 10 de cada vez (se o CD
tiver mais de 10 títulos memorizados).
INDICAÇÃO:
Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo
remoto) não tem função.
SLEEP (14 do comando)
Neste caso e estando o aparelho ligado, será regulado, em
intervalos de 10 minutos e de 90 a 10 minutos, o período de
tempo após o qual o aparelho passará para o funcionamento
de disponibilidade (Standby). Pressione a tecla até surgir no
visor o tempo desejado. Estando a função activada, surgirá no
visor a palavra SLEEP. Após ter decorrido o tempo regulado, o
aparelho desligar-se-á automaticamente.
Para verificar quanto tempo ainda falta para o aparelho se
desligar, pressione a tecla SLEEP. Este tempo também poderá
posteriormente reduzido ou desligado (00 Min).
1. Prima 5x a tecla TIME (2). Visualiza-se a indicação „TIME
ON“ no ecrã. Prima de novo a tecla TIME. A indicação da
hora começa a piscar.
2. Seleccione com as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) a
hora de ligar.
3. Prima a tecla TIME e seleccione com as teclas SKIP+
/SKIP- (8/4) os minutos da hora de ligação.
4. Prima a tecla TIME, no ecrã visualiza-se a indicação „TIME
OFF“. Prima de novo a tecla TIME. A indicação das horas
começa a piscar.
5. Ao configurar a hora de desligar, proceda como descrito
acima.
6. Prima de novo a tecla TIME, visualiza-se a indicação „TIME
OFF“ no ecrã. Premindo as teclas SKIP+ /SKIP- (8/4) active o Timer (TIME ON).
7. Prima de novo a tecla TIME. Visualiza-se „ “ no ecrã e o
Timer encontra-se activado.
Para desactivar o Timer prima 11x a tecla TIME (visualizase TIME ON no ecrã) e seleccione com as teclas SKIP+
/SKIP- (8/4) „TIME OFF“. A indicação „ “ no ecrã
desaparece.
PORTUGUÊS
Com o Audio-CD a tocar
INDICAÇÃO:
Só é possível com o funcionamento do rádio. Coloque o aparelho em funcionamento em TUNER, antes de activar o Timer.
Tecla ID3 (13 do comando)
Se tiverem sido gravadas no CD MP3, as informações ID3-Tag
são visualizadas no ecrã numa faixa móvel.
INDICAÇÃO:
Com a função ID3 Tag activada, a tecla „-/--“ (17 no controlo
remoto) não tem função.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição.
1. Pressione STOP (16/2).
2. Pressione a tecla PROG (10/6). No ecrã (13) aparece „P00
001“ (lugar na memória) e a indicação PROG. Seleccione
o título desejado com as teclas SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) e volte a pressionar a tecla PROG (10/6). A indicação
no display passará para a posição de memória P01.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+ I /
SKIP- I e volte a pressionar a tecla PROG. Repita estas
instruções, até ter seleccionado todos os títulos desejados.
INDICAÇÃO:
Quando foi alcançada a capacidade de memorização dos
títulos a programar, pisca no ecrã a indicação „FUL“.
4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (14/1). A reprodução
iniciar-se-á. É visualizado no ecrã o número do primeiro
título seleccionado. No ecrã é visualizada a indicação „CD“
e „PROG“. Com esta tecla poderá também interromper
brevemente o programa.
35
05-MC 4412 AEG 35
18.06.2007, 11:56:25 Uhr
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (16/2), a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
6. Para nova reprodução do programa, pressione em primeiro
lugar 1x o botão PROG e, em seguida, o botão PLAY/
PAUSE.
7. Para apagar o programa (no modo stop), pressione em
primeiro lugar a tecla PROG e, em seguida, a tecla STOP. A
indicação PROG apagar-se-á.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
O aparelho parará automaticamente, após ter reproduzido
todos os títulos programados. A indicação PROG apaga-se e a
sequência programada é apagada da memória.
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a
função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de
ter iniciado a reprodução, pressione a tecla REPEAT/M+ (15/5)
até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na
rubrica “REPEAT/M+”.
PORTUGUÊS
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir música
em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os tipos de CDs
normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs
poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu aparelho
reconhece um CD MP3 automáticamente (no visor surgirá o
número total dos títulos e MP3). Para tocar estes CDs deverá
fazer o mesmo como está indicado sob tocar CDs/MP3. Para
fazer a programação dos titulos deverá agir da mesma maneira
como já indicado sob “Reprodução programada”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e
compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs gravados.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards
fixos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas
ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma
função deficiente do aparelho.
Limpeza e cuidados
•
•
Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada.
Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Características técnicas
Modelo:.......................................................... MC 4412 CD/MP3
Alimentação da corrente:....................................... 230 V, 50 Hz
Potência de saída:..............................................100 W (PMPO)
Categoria de protecção: ...........................................................II
Peso líquido:........................................................................ 4,2 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência:...............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
36
05-MC 4412 AEG 36
18.06.2007, 11:56:27 Uhr
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
•
•
•
•
•
•
•
•
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non
ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di
evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
•
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
•
Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Collegamento cuffie
Tasto TIME (ora)
IR Sensore per il telecomando
Tasto POWER
Manopola VOLUME (volume)
Selettore funzioni FUNCTION
Collegamento USB
Tasti SKIP+/SKIP- (ricerca avanti/indietro)
Ranhura para cartão SD/MMC CARD
Tasto PROG (memoria)
Vano CD
OPEN/CLOSE (aprire) Vano CD
Visore LCD
Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
Tasto REPEAT/M+ (riproduzione/Spazio memoria per radio)
Tasto STOP/BAND
Tasto RAN/M(riproduzione casuale/Spazio memoria per radio)
18 Tasto INTRO/ST
19 Tasto EQ
37
05-MC 4412 AEG 37
18.06.2007, 11:56:29 Uhr
Retro (senza figura)
20
21
22
23
24
25
Collegamenti altoparlanti SPEAKER R/L
Collegamento alla rete AC
Antenna a filo FM ANT.
AM ANT. Collegamento antenna
Ingresso AUX
Interruttore POWER ON/OFF
ITALIANO
Telecomando
1 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
2 Tasto STOP
3 Tasti I NEXT/I PREV
(Spazio memoria per radio/ Brano avanti/indietro)
4 Tasti FWD/ REV
(Ricerca FM/AM / Ricerca brano avanti/indietro)
5 Tasto REPEAT (riproduzione)
6 Tasto PROG
7 Tasto RAN/BAND
(riproduzione casuale/Selezione frequenza)
8 Selettore funzioni FUNCTION
9 Tasto MUTE (muto)
10 Tasti VOL-/VOL+ (volume)
11 Tasto FM/ST
12 Tasto „ “ (Standby/Funzionamento)
13 Tasto ID3
14 Tasto SLEEP
15 Tasto INTRO
16 Tasti equalizer (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Tasto „-/- -“
18 Tasti per cifre
19 Tasto BASS
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
•
•
•
•
•
•
•
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L” (20).
Infilare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve
assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
In caso di interruzione di alimentazione, la memoria oraria
va persa.
Avanti la messa in funzione, se esistente, togliere la pellicola
di protezione sulla lente.
NOTA:
Nella visualizzazione di 12 ore appare
AM = mattina, PM = pomeriggio.
3. Premere i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) per impostare
le ore. Tenere premuto il tasto fino a raggiungere l’ ora
desiderata. Premere il tasto TIME (2) per confermare.
4. Per impostare i minuti, premere il tasto SKIP+ /
SKIP- (8/4). Tenere premuto il tasto fino a raggiungere
i minuti desiderati.
5. Premere il tasto TIME (2) per salvare l’ora. TIME ON appare
per alcuni secondi nel display (v. cap. TIMER).
Batterie del telecomando (non incluso nella fornitura)
•
•
•
•
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato
posteriore del telecomando.
Inserire 2 batterie tipo R03 „AAA“ 1,5 V. Fare attenzione che
i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si verifichi una fuoriuscita dell’acido
delle batterie.
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (11) premendo il tasto OPEN/CLOSE (aprire)
(12). Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Uso generale
NOTA:
Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Accendere (ON)
Accendere l’apparecchio con l’interruttore POWER ON/OFF sul
retro dell’apparecchio.
Impostazione dell‘ ora
Spegnere (OFF)
1. Premere il tasto TIME (2). Nel display compare l’indicazione
“24 HOUR”.
2. Con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionate tra la
visualizzazione di 24 ore e 12 ore. Premere il tasto TIME (2)
per confermare.
Per spegnere del tutto l’apparecchio, mettere l’interruttore
POWER ON/OFF sul retro dell’apparecchio su “OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Attivare l’ apparecchio usando il tasto POWER /„ “ in funzione
Standby (appare l’ indicazione dell’ ora). Premendo nuovamente
questo tasto, l’ apparecchio si accende nuovamente.
38
05-MC 4412 AEG 38
18.06.2007, 11:56:31 Uhr
Volume (5/10)
Fessura scheda SD/MMC-CARD (9)
Per regolare il volume individuale. Nel display (13) compare
“VOL” e una cifra. Questa corrisponde al volume impostato fino
a “VOL MAX“ o “VOL 00“.
1. Se si desidera riprodurre una scheda SD/MMC, inserirla
nell’apposita apertura.
2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo
CARD-USB. Dopo alcuni secondi il display visualizza
„CARD“, “STOP“, “MP3“ e il totale dei titoli.
3. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE
(14/1).
Per il funzionamento con cuffie, usare delle cuffie con un jack
stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffie. Gli altoparlanti si
spengono automaticamente.
BASS (19 sul telecomando)
Serve per intensificare o ridurre i suoni bassi.
BASS ON = acceso, BASS OFF = spento.
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
NOTA:
Se nel collegamento USB è inserito un ulteriore supporto
USB, cioè se la modalità CARD non viene selezionata automaticamente, premere il tasto STOP (16/2).
Telecomando infrarosso
Presa AUX (24)
Per il comando senza fili fino ad una distanza di 5 metri. Se
questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire le
batterie. Attenzione: durante l’uso lo spazio tra il telecomando e
il sensore dell’apparecchio (3) deve essere libero.
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione.
Grazie a questa boccola si può ricevere il tono anche da altri
apparecchi di riproduzione come MP3-player, lettore cd ecc.
Collegamento USB (7)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo standard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran parte dei supporti
di memorizzazione USB di ogni tipo che oggigiorno vengono
offerti non consentono purtroppo di garantire una compatibilità
completa con tutti i supporti di memorizzazione USB. Per questa
ragione in rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Accendere l’apparecchio, azionare il tasto POWER /„ “
(4/12).
2. Con il tasto FUNCTION (6/8) selezionare ora il modo
CARD-USB.
3. Collegare ora il supporto di memorizzazione USB. Dopo
alcuni secondi il display visualizza „USB“, „STOP“, „MP3“ e il
totale dei titoli.
4. Per la riproduzione di dati musicali premere PLAY/PAUSE
(14/1).
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
NOTA:
•
•
Quando inserita, la scheda SD/MMC viene preposta
nella selezione, a seconda del supporto USB. Nel display
appare CARD. In questo caso estrarre la scheda.
Se dovessero subentrare problemi durante il funzionamento con la giunzione USB, usare un cavo per
adattatore adeguato e procedere come descritto sotto il
punto AUX.
ATTENZIONE:
Prima di rimuovere il supporto USB mettete l’apparecchio nel
funzionamento TUNER con il tasto FUNCTION (6/8).
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX (24) con un
jack stereo di 3,5 mm.
2. Premere il tasto FUNCTION (6/8) finché nel display compare “AUX“.
3. Tramite gli altoparlanti si può sentire la ripetizione del suono
proveniente dall‘ apparecchio esterno, con il regolatore
VOLUME (5) si può moderare il volume.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
ITALIANO
Presa cuffie (1)
Ascoltare la radio
1. Premendo il tasto FUNCTION (6/8) selezionare la modalità
radio. Premendo il tasto BAND (2/7) si seleziona FM o AM.
UKW = FM, Onda Media = MW (Mono)
2. Premere i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) per impostare
l’emittente desiderata.
3. La spia di controllo FM.ST ((ST)) (nel display) si illumina
unicamente se l’ emissore scelto `e ricevuto in qualità
stereo. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono
fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Girando e cambiando la
posizione e la lunghezza dell’ antenna (22) si può migliorare
la ricezione. Nelle emittenti FM, con il tasto INTRO/ST (18)
(FM/ST (11) sul telecomando) si può passare tra mono e
stereo). Se la ricezione non è buona si consiglia di passare
a mono.
4. Per la ricezione di emittenti AM collegare un‘antenna AM ai
collegamenti AM ANT (23). Se la ricezione è troppo debole
e ci sono fruscii nell‘emittente, cercare di migliorare la ricezione orientando l‘antenna AM. In questa frequenza vengono
trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
5. Una volta trovata l’emittente desiderata, premere il tasto
PROG (10/6). Nel display si accende MEMORY e il numero
della posizione di programma lampeggia.
6. Premere i tasti RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3)
per impostare la posizione di programma.
39
05-MC 4412 AEG 39
18.06.2007, 11:56:33 Uhr
7. Per salvare premere il tasto PROG (10/6). Tenere presente
che la posizione di programma deve essere inserita entro 5
secondi altrimenti la procedura poi viene interrotta.
Con SKIP+ I (8/3) potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani ( (4) sul telecomando).
Per selezionare un‘emittente in memoria, premere i tasti RAN/M/ REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
Il tasto SKIP- I (8/3) può essere usato nella maniera
seguente:
NOTA:
Le posizioni di programma 0-9 si possono selezionare anche
con i tasti cifra del telecomando (17).
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
ITALIANO
1. Premere il tasto FUNCTION (6/8) finché nel display compare “CD“.
2. Premere il tasto OPEN/CLOSE (aprire) (12), per aprire il
vano CD (11).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta
rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione
e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Con un CD AUDIO:
Sul display appare “CD”, il numero dei titoli e la durata
complessiva. Per riprodurre il CD premere il tasto PLAY/
PAUSE (14/1). Il CD viene riprodotto a partire dal primo
titolo. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale e
il tempo di riproduzione trascorso.
Con un CD in formato MP3:
Sul display appare „STOP“, „MP3“ e il totale dei titoli. Per
riprodurre il CD premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). Il
CD viene riprodotto a partire dal primo titolo e dalla prima
cartella. Nel display vengono visualizzate la canzone attuale
e il tempo di riproduzione trascorso.
5. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (16) (2 sul
telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto
OPEN/CLOSE (aprire) (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
•
•
Se un disco è inserito dalla parte sbagliata oppure non
è inserito nessun disco, appare nel display l’ indicazione
„CD READ“, e „NO DISC“ (no) .
A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Premere 1 volta = Passa al brano successivo.
Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani ( (4) sul
telecomando).
Nel funzionamento radio:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Per stabilire l’emittente radio desiderata.
Per selezionare l’emittente radio memorizzata.
STOP (16/2)
1. Si ferma il CD.
2. Commutazione USB-CARD:
Per passare tra il collegamento USB e la scheda premere il
tasto nella modalità CARD USB.
MUTE (9 sul telecomando)
Serve per annullare rapidamente l’audio. Il display visualizza
“MUTE”. Per ripristinarlo premere di nuovo il tasto MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 sul telecomando)
(Funzione equalizer programmata). Sono a disposizione vari
modi Sound (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 sul telecomando)
Nel funzionamento radio FM:
Per commutare tra e STEREO e MONO.
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere il tasto INTRO/ST (sul display compare INTRO).
Ognuno dei brani del CD viene riprodotto per 10 secondi. Per
interrompere la ricerca, azionare nuovamente questo pulsante.
Viene in questo modo riprodotto il brano corrispondente al titolo
correntemente selezionato.
REPEAT/M+ (15/5)
Descrizione dei tasti CD
Nel funzionamento radio:
PLAY/PAUSE (14/1)
Per selezionare l’emittente radio memorizzata.
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso.
Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Con il CD audio in riproduzione
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta:
Premere 2 volte:
Premere 3 volte:
(il rimane acceso). Il brano attuale viene
riprodotto in continuazione.
(il ALL rimane acceso). Tutto il CD viene
continuamente riprodotto.
tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
40
05-MC 4412 AEG 40
18.06.2007, 11:56:35 Uhr
Premere 1 volta:
il brano attuale si ripete continuamente (sul
display compare ).
Premere 2 volte:
il CD attuale si ripete continuamente (sul
display compare ALL).
Premere 3 volte:
la cartella selezionata del CD MP3 CD
viene riprodotta continuamente (sul display
compare FOLDER).
Premere 4 volte:
la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 sul telecomando)
Nel funzionamento radio:
Per selezionare l’emittente radio memorizzata.
Per passare tra FM e AM.
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta:
Premere 2 volte:
Il display (13) visualizza RANDOM e il numero del brano attuale.I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un ordine
casuale.
la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
3. Premere il tasto TIME e con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionare i minuti di accensione.
4. Premere il tasto TIME finché nel display appare „TIME
OFF“. Premere di nuovo il tasto TIME. L’ora inizia a lampeggiare.
5. Nell’impostazione dell’orario di spegnimento procedere
come descritto sopra.
6. Premere di nuovo il tasto TIME finché il display visualizza
“TIME OFF“. Attivare ora il timer (TIME ON) premendo i tasti
SKIP+ /SKIP- (8/4).
7. Premere di nuovo il tasto TIME. „ “ appare nel display e il
timer è attivato.
Per disattivare il timer premere 11x il tasto TIME (il display
visualizza TIME ON) e con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4)
selezionare “TIME OFF“. Nel display la visualizzazione „ “ si
cancella.
NOTA:
Possibile solo nella modalità radio. Mettere l‘apparecchio nella
modalità TUNER prima di attivare il timer.
Tasto ID3 (13 sul telecomando)
Se sul CD c‘è un MP3 masterizzato, le informazioni ID3-Tag
sono visualizzate in continuo nel display.
NOTA:
Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione.
Tasto -/-- (17 sul telecomando)
Premere questo tasto per selezionare i brani musicali oltre 9.
Premendo di nuovo avanza rispettivamente di 10 (se sul CD
sono memorizzati più di 10 titoli).
NOTA:
Se la funzione ID3 Tag è attivata, il tasto „-/--“ (17 sul telecomando) è senza funzione.
SLEEP (14 sul telecomando)
Ad apparecchio acceso si imposta il tempo ad intervalli di 10
minuti da 90 a 10 minuti, dopo che l‘apparecchio è passato nella
disponibilità al funzionamento (standby). Premere il tasto finché
viene visualizzata nel display la durata desiderata. A funzione
attivata appare nel display la parola SLEEP. Dopo il tempo
impostato l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per chiamare il tempo ancora rimanente, premere il tasto
SLEEP. Questo tempo può essere ridotto o annullato (00 min.)
anche in seguito.
TIMER (2)
Potete impostare l’apparecchio in modo che ad una data ora si
accenda e si spenga.
1. Premere 5x il tasto TIME (2). Il display visualizza “TIME
ON”. Premere di nuovo il tasto TIME. L’ora inizia a lampeggiare.
2. Con i tasti SKIP+ /SKIP- (8/4) selezionare l’ora di
accensione desiderata.
ITALIANO
Solo per CD in formato MP3
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (16/2).
2. Premere il tasto PROG (10/6). Nel display (13) appare „P00
001“ (spazio per la memoria) e l’ indicatore PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+ I /SKIP- I
(8/3) e premere nuovamente il tasto PROG (10/6). Il display
segnala la posizione di memoria P01.
3. Con il tasto SKIP+ I /SKIP- I selezionare il brano
successivo e premere di nuovo il tasto PROG. Ripetere la
procedura finché avete selezionato tutti i brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile dei titoli da programmare
è stata raggiunta, nel display lampeggia la scritta „FUL“.
4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (14/1). La riproduzione ha
inizio. Il display visualizza il primo titolo selezionato. Nel
display compare “CD“ e “PROG“. Con questo tasto si può
anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP (16/2), si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROG e poi il tasto PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma (nel modo stop) premere prima
il tasto PROG e poi il tasto STOP. La spia di controllo PROG
si spegne.
41
05-MC 4412 AEG 41
18.06.2007, 11:56:37 Uhr
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROG si
spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
ITALIANO
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio
dovete premere il tasto REPEAT/M+ (15/5) fino a 3x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “REPEAT/M+”.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Riproduzione di musica in formato MP3
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in
formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti:
CD, CD-RW, CD-R.
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’apparecchio
riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il
numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CDs/MP3”. Si può effettuare
la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
programmata”.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
Preste por favor atenção:
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e
compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards
fixos (protecção contra a cópia).
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas
ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma
função deficiente do aparelho.
Limpeza e cuidados
•
•
Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada.
Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Dati tecnici
Modello:......................................................... MC 4412 CD/MP3
Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz
Potenza d‘uscita: ................................................100 W (PMPO)
Classe di protezione: ................................................................II
Peso netto:........................................................................... 4,2 kg
Componente della radio:
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Gamma di frequenza:................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
.................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
42
05-MC 4412 AEG 42
18.06.2007, 11:56:40 Uhr
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
•
•
•
•
•
•
•
•
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt
på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få
det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen
regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende
kvalifisert person. Ledningen skal da byttes ut med en
tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. finnes på apparatet. De skal henvise
til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på
deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den optiske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”.
De innebygde sikkerhetsbryterne skal forhindre
at brukeren blir utsatt for farlige laserstråler som
ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CDspilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres
med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene.
Barn og skrøpelige personer
•
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet har en laser
i klasse 1.
Oversikt over betjeningselementene
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Tilkobling til hodetelefoner
TIME knapp (klokkeslett)
IR Føler for fjernbetjeningen
POWER knapp
VOLUME (lydstyrke) bryter
FUNCTION Knapp for funksjonsvalg
USB tilkobling
SKIP+/SKIP- knapper (søking framover/tilbake)
Åpning til SD/MMC CARD
PROG knapp (memoria)
CD-spiller
OPEN/CLOSE (åpne) CD-spiller
LCD-display
PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause)
REPEAT/M+ knapp (gjentakelse/Radiolagringsplass)
STOP/BAND knapp
RAN/M- knapp (tilfeldig avspilling/Radiolagringsplass)
INTRO/ST knapp
EQ knapp
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Bakside (ikke avbildet)
20
21
22
23
24
25
SPEAKER R/L Høyttalertilkoblinger
AC Strømtilkobling
FM ANT. ledningsantenne
AM ANT. antennetilkobling
AUX-inngang
POWER ON/OFF-bryter
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
•
Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
43
05-MC 4412 AEG 43
18.06.2007, 11:56:41 Uhr
Fjernbetjening
Batterier til fjernkontrollen (batterier leveres ikke med)
1 PLAY/PAUSE knapp (avspillings-/pause)
2 STOP knapp
3 I NEXT/I PREV knapper
(Radiolagringsplass/ Spor forover/bakover)
4 FWD/ REV knapper
(FM/AM-søk / sporsøk forover/bakover)
5 REPEAT knapp (gjentakelse)
6 PROG knapp
7 RAN/BAND knapp (tilfeldig avspilling/Frekvensbåndvalg)
8 FUNCTION Knapp for funksjonsvalg
9 MUTE (Stumm) knapp
10 VOL-/VOL+ (lydstyrke) knapper
11 FM/ST knapp
12 „ “ knapp (Standby/drift)
13 ID3 knapp
14 SLEEP knapp
15 INTRO knapp
16 Equalizer knapp (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ knapp
18 Nummertaster
19 BASS knapp
•
Ta i bruk apparatet / Innføring
•
NORSK
•
•
•
•
•
•
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anlegget i
bruk!
Velg et egnet sted der apparatet og høyttalerne kan stå. Et
tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er lett å betjene
apparatet, egner seg godt.
Sørg for at apparatet får tilstrekkelig lufting!
Koble til høyttalerne på baksiden til “Speaker R og L” (20).
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz. Pass på at nettspenningen stemmer
overens med opplysningene på merkeplaten.
Det lagrete klokkeslettet forsvinner så snart strømtilførselen
blir avbrutt.
Fjern eventuell beskyttelsesfolie fra speillinsen før du tar
apparatet i bruk.
Stille inn klokka
1. Trykk på TIME-tasten (2). På displayet står det „24 HOUR“.
2. Bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge
mellom 24-timersklokke og 12-timersklokke. Trykk på TIMEtasten (2) for å bekrefte valget.
TIPS:
Når 12-timersklokke er valgt, vises
AM = formiddag, PM = ettermiddag.
3. Trykk på SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å stille inn
timene. Hold knappen inne til du får fram ønsket time. Trykk
på TIME-tasten (2) for å bekrefte.
4. For å stille inn minuttene trykker du på SKIP+ /
SKIP- -tastene (8/4). Hold knappen inne til du får fram
ønsket antall minutter.
5. Trykk igjen på TIME-tasten (2) for å lagre klokkeslettet. Det
står TIME ON på displayet i et par sekunder (se avsnittet
TIMER).
•
•
•
Åpne dekselet til batterirommet på baksiden av fjernbetjeningen.
Legg inn 2 batterier av typen R03 „AAA“ 1,5 V. Sørg for at
de ligger riktig vei (se bunnen av batterikammeret)!
Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes over lengre tid, bør du
ta ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre”.
Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og
brukte batterier sammen.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller
hos en forhandler.
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys. Kast
aldri batterier på åpen flamme. Da kan det oppstå eksplosjonsfare!
Transportsikring CD-spiller
Åpne CD-spilleren (11) ved å trykke på OPEN/CLOSE (åpne)
knappen (12). Eventuell transportsikring må fjernes fra CDspilleren før den tas i bruk.
Generell betjening
TIPS:
Noen av knappene finner du både på apparatet og på fjernkontrollen. Likelydende knapper har samme funksjon.
Slå på (ON)
Slå apparatet på med POWER ON/OFF-bryteren på baksiden
av apparatet.
Slå av (OFF)
For å slå apparatet fullstendig av, må du stille POWER ON/OFFbryteren på apparatets bakside på „OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Med POWER /„ “-knappen kan du koble apparatet over i standby-modus (klokka viser). Hvis du trykker en gang til på samme
knapp, slås apparatet på igjen.
Volum (5/10)
For innstilling av individuell lydstyrke. I displayet (13) vises “VOL”
og et tall. Dette tilsvarer det innstilte volumet, fra “VOL MAX” til
“VOL 00”.
Hodetelefonplugg (1)
Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm stereo hannplugg. Denne
stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefoner. Høyttalerne kobles
ut.
44
05-MC 4412 AEG 44
18.06.2007, 11:56:44 Uhr
Forsterker eller reduserer bassen.
BASS ON = på, BASS OFF = av.
Infrarød fjernbetjening
For trådløs betjening fra en avstand på inntil 5 meter. Hvis denne
rekkevidden reduseres, må batteriene skiftes ut. Når du bruker
fjernbetjeningen, må du passe på at det er fri sikt mellom den og
føleren (3) på apparatet.
USB-tilkobling (7)
Dette apparatet er produsert i henhold til de siste tekniske
utviklingene på USB-området, men i dag tilbys det så mange
forskjellige typer USB-lagringsmedier at det dessverre ikke er
mulig å sikre full kompatibilitet med alle slike medier. På grunn
av dette, kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer med avspilling av USB-lagringsmedia. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
1. Slå på apparatet ved å trykke på POWER /„ “-knappen (4/12).
2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARD-USB.
3. Koble til et USB-lagringsmedium. Etter et par sekunder
vil det stå „USB“, „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på
displayet.
4. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata.
Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes.
TIPS:
•
•
Dersom et SD/MMC-kort er satt inn, vil dette, alt etter
USB-lagringsmedium, bli valgt først. Det står CARD på
displayet. Ved slike tiIfeller må du ta ut lagringskortet.
Hvis du opplever problemer når du kjører apparatet via
USB-tilkoblingen, kan du prøve med en adapterkabel og
gå fram som beskrevet under punktet AUX.
OBS:
Før USB-lagringsmediet fjernes, må apparatet stilles inn på
TUNER-drift ved hjelp av FUNCTION-tasten (6/8).
Åpning til SD/MMC-CARD (9)
1. Hvis du vil spille av data fra et SD/MMC-kort, setter du kortet
inn i kortåpningen.
2. Bruk FUNCTION-knappen (6/8) og velg modusen CARDUSB. Etter et par sekunder vil det stå „CARD“, „STOP“,
„MP3“ og samlet antall titler på displayet.
3. Trykk på PLAY/PAUSE (14/1) for å spille av musikkdata.
Se avsnittet “Spille av CD-er/MP3” for hvordan spilleren betjenes.
TIPS:
Dersom et USB-lagringsmedium også er tilkoblet, eller
CARD-modus ikke blir valgt automatisk, må du trykke på
STOP-tasten (16/2).
AUX uttak (24)
For tilkobling av analoge avspillingsapparater. Ved hjelp av
denne pluggen kan du også koble andre musikkanlegg, for
eksempel MP3-spillere og CD-spillere, til høyttaleren.
1. Koble det eksterne apparatet til AUX-kontakten (24) med en
3,5 mm hannplugg.
2. Trykk på FUNCTION (6/8) gjentatte ganger, helt til „AUX“
vises på displayet.
3. Via høyttalerne hører du avspillingen fra det eksterne
apparatet. Du kan regulere lydstyrken med volumkontrollen
VOLUME (5).
4. Den videre framgangsmåten finner du i bruksanvisningen
for den eksterne lydkilden.
TIPS:
Still inn lydstyrken til det eksterne apparatet på ønsket nivå.
Høre radio
1. Velg radioavspilling ved å trykke på FUNCTION-tasten (6/8).
Velg mellom FM eller AM ved å trykke på BAND-tasten
(2/7).
Kortbølge = FM, mellombølge = MW (Mono)
2. Still inn ønsket kanal ved hjelp av SKIP+ /
SKIP- -tastene (8/4).
3. Kontrollampen FM.ST ((ST)) (på displayet) lyser bare
dersom den valgte stasjonen mottas i stereokvalitet. Hvis
mottaket er for svakt og det er støy på stasjonen, står lyset
og flimrer. Da kan du forsøke å forbedre mottaket ved å vri
på antennen (22) og vikle den opp eller ut. For FM-kanaler
kan du bytte mellom mono- og stereomottak ved hjelp av
INTRO/ST-tasten (18) (FM/ST (11) på fjernkontrollen). Vi
anbefaler å slå over til mono dersom radiomottaket er dårlig.
4. Koble en AM-antenne til AM ANT-tilkoblingen (23) for å
motta AM-kanaler. Dersom radiomottaket er dårlig og gjør at
mottatte kanal skurrer, må du prøve å stille inn AM-antennen
for å forbedre radiomottaket. I dette frekvensbåndet sendes
programmene bare i “mono”.
5. Når du har funnet den stasjonen du ønsker, trykker du på
PROG-knappen (10/6). På displayet lyser MEMORY, og
programplassnummeret blinker.
6. Trykk på RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I-tastene
(17/15/3) for å velge ønsket kanalplass.
7. For å lagre trykker du på PROG-knappen (10/6). Vær
oppmerksom på at du må angi programplassen innen 5
sekunder, ellers avbrytes prosessen.
NORSK
BASS (19 på fjernbetjeningen)
For å velge en lagret stasjon trykker du på RAN/M- / REPEAT/
M+ / I/I-tastene (17/15/3).
TIPS:
Du kan også velge kanalplassene 0-9 med talltastene (17) på
fjernkontrollen.
Spille av CD-er/MP3
Slik spiller du av en CD
1. Trykk på FUNCTION-tasten (6/8) helt til det står „CD“ på
displayet.
2. Trykk på OPEN/CLOSE (åpne) knappen (12) for å åpne
CD-spilleren (11).
3. Legg inn en lyd-CD med den trykte siden. Legg CD-en på
sentreringskjeglen slik at den går mekanisk i lås, og lukk
deretter dekselet til CD-spilleren.
45
05-MC 4412 AEG 45
18.06.2007, 11:56:46 Uhr
4. Ved LYD-CD:
På displayet vises “CD”, antall spor og total spilletid. Trykk
på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en. CDen spilles av fra første spor. Det aktuelle sporet og avspilt
spilletid vises på displayet.
Ved CD i MP3-format:
Det står „STOP“, „MP3“ og samlet antall titler på displayet.
Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1) for å spille av CD-en.
CD-en spilles av fra første spor og første mappe. Den
aktuelle sangen og avspilt spilletid vises på displayet.
5. For å ta ut en CD trykker du på STOP-knappen (16) (2 på
fjernbetjeningen), åpner CD-spilleren med OPEN/CLOSE
(åpne) knappen (12) og løfter CD-en forsiktig ut.
Hold alltid CD-dekselet lukket.
TIPS:
•
•
(forhåndsinnstilt utjevnerfunksjon). Det finnes ulike lydmodi
(CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 på fjernbetjeningen)
For FM-radio:
For å bytte mellom STEREO og MONO.
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
Trykk på INTRO/ST-tasten (INTRO vises på displayet). Hver tittel
på CD-en forhåndsavspilles i 10 sekunder. Trykk på tasten igjen
for å avbryte søket. Den aktuelle tittelen spilles av.
REPEAT/M+ (15/5)
Hvis en disk legges inn gal vei eller det ikke er lagt inn
noen disk, lyser meldingen “CD READ”, og på displayet
vises “NO DISC” (nei).
Gjengivning av CDer som brukeren selv har laget kan ikke
garanteres, pga. det store antall tilgjengelig programvare
og CD-medier.
Beskrivelse av CD-knappene
NORSK
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19)
(16 på fjernbetjeningen)
For radio:
For å velge lagrete radiokanaler.
Når du spiller av audio-CD
1x trykk:
( lyser). Den aktuelle sangen gjentas hele
tiden.
2x trykk:
(
PLAY/PAUSE (14/1)
3x trykk:
Du kan avbryte avspillingen kort og starte den igjen. Spilletiden
blinker på displayet. Trykker du en gang til, starter avspillingen
igjen.
alle funksjonene oppheves og CD-en spilles
videre i normal modus.
ALL lyser). Hele CD-en gjentas.
Bare for CD-er i MP3-format
1x trykk:
den låten som spilles for øyeblikket gjentas
kontinuerlig (i displayet vises ).
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
2x trykk:
Med SKIP+ I (8/3) kan du hoppe til neste spor, sporet etter
der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter et sporsøk
( (4) på fjernbetjeningen).
hele CDen gjentas kontinuerlig
(i displayet vises ALL).
3x trykk:
den valgte mappen for MP3 CD repeteres om
og om igjen (i displayet vises FOLDER).
SKIP- I-knappen (8/3) kan brukes på følgende måter:
4x trykk:
Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i
normal modus.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
2 x trykk =
3 x trykk =
Hopper til forrige spor.
Spiller sangen før der igjen osv. Holder du
knappen inne, starter et sporsøk ( (4)
på fjernbetjeningen).
For radio:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 på fjernbetjeningen)
For radio:
For å velge lagrete radiokanaler.
For å stille inn ønsket radiokanal.
For å velge lagrete radiokanaler.
STOP (16/2)
1. CD-en stanses.
2. Bytte mellom USB-CARD:
Trykk på tasten i CARD USB-modus for å bytte mellom
USB-tilkoblingen og kortsporet.
MUTE (9 på fjernbetjeningen)
Til å slå av volumet raskt med. Det står „MUTE“ på displayet.
Trykk én gang til på MUTE-knappen for å oppheve funksjonen.
For å bytte mellom FM og AM.
Mens en lyd-CD eller en CD i MP3-format går:
1x trykk:
2x trykk:
På displayet (13) står det RANDOM og
aktuelt tittelnummer.Alle sporene spilles av i
tilfeldig rekkefølge.
Funksjonen deaktiveres og CDen spilles i
normal modus.
-/-- knapp (17 på fjernbetjeningen)
Trykk på tasten for å velge sanger over nummer 9. Enda et trykk
øker med enda 10 (såfremt det er lagret mer enne 10 titler på
CD-en).
46
05-MC 4412 AEG 46
18.06.2007, 11:56:48 Uhr
Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på
fjernkontrollen) uten funksjon.
SLEEP (14 på fjernbetjeningen)
Her stiller du inn når apparatet skal gå over til standby-modus
hvis det er slått på, men ikke er i bruk. Du kan stille inn tiden i
trinn på 10 minutter, fra 90 til 10 minutter. Trykk på knappen helt
til ønsket tid vises på displayet. Når funksjonen er aktivert, vises
ordet SLEEP i indikatoren. Apparatet slår seg automatisk av når
den innstilte tiden har gått.
For å se hvor lang tid det er igjen, trykker du på SLEEP-knappen. Du kan også redusere eller utvide denne tiden senere, eller
du kan slå den helt av (00 minutter).
2. Trykk på PROG-knappen (10/6). På displayet (13) vises
„P00 001“ (minneplass) og PROG. Velg ønsket spor med
SKIP+ I /SKIP- I-knappene (8/3) og trykk på
PROG-knappen (10/6) en gang til. Indikatoren i displayet
skifter over til lagringsplass P01.
3. Velg neste spor med SKIP+ I /SKIP- I-knappene
og trykk en gang til på PROG-knappen. Gjenta dette til du
har valgt alle de sporene du vil ha med.
TIPS:
4.
5.
TIMER (2)
Apparatet kan stilles inn slik at det slår seg på og av til bestemte
tidspunkt.
1. Trykk 5x på TIME-tasten (2). Det står nå „TIME ON“ på
displayet. Trykk på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen
begynner å blinke.
2. Bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge
timene i tidspunktet når apparatet skal slås på.
3. Trykk på TIME-tasten og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene (8/4) for å velge minuttene i tidspunktet når apparatet
skal slås på.
4. Trykk på TIME-tasten. „TIME OFF“ vises på displayet. Trykk
på TIME-tasten igjen. Timeangivelsen begynner å blinke.
5. Fortsett med innstillingen av tidspunktet for når apparatet
skal slås av igjen som beskrevet ovenfor.
6. Trykk på TIME-tasten igjen, det står „TIME OFF“ på displayet. Aktivier nå timeren (TIME ON) ved å trykke på SKIP+
/SKIP- -tastene (8/4).
7. Trykk på TIME-tasten igjen. „ “ vises på displayet og Timer
er aktivert.
Trykk 11x på TIME-tasten for å deaktivere timeren (det står
TIME ON på displayet) og bruk SKIP+ /SKIP- -tastene
(8/4) for å velge „TIME OFF“. „ “ forsvinner fra displayet.
TIPS:
Kun mulig i radiofunksjon. Still apparatet inn på TUNER før du
aktiverer timeren.
6.
7.
Dersom lagringskapasiteten for programmerte titler er
nådd, vil „FUL“ blinke på displayet.
Trykk på PLAY/PAUSE-knappen (14/1). Avspillingen starter.
Tittelnummeret som ble valgt første vises på displayet. „CD“
og „PROG“ vises på displayet. Med denne knappen kan du
også avbryte programmet kort.
Trykker du en gang på STOP-knappen (16/2), stoppes
avspillingen, men programmet blir liggende.
For å spille av programmet en gang til trykker du først 1 x på
PROG knappen og deretter på PLAY/PAUSE-knappen.
For å slette programmet (i Stop-modus) trykker du først på
PROG-knappen og deretter på STOP knappen. Indikatoren
PROG slukkes.
Apparatet stopper automatisk etter at alle programmerte spor
er spilt av. Indikatoren PROG slukkes, og den programmerte
rekkefølgen slettes fra minnet.
Du kan også kombinere de programmerte sporene med
REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og har startet
apparatet, trykker du inntil 3 x på REPEAT/M+-knappen (15/5).
Funksjonene kan brukes slik det er beskrevet under avsnittet
“REPEAT/M+”.
Avspilling av musikk i MP3-format
NORSK
TIPS:
Med dette apparatet kan du spille av musikkstykker i MP3format. Apparatet støtter dessuten de alminnelige CD-typene:
CD, CD-RW, CD-R.
Med dette apparatet kan du spille av MP3-CD-er. På slike CD-er
kan inntil 200 spor lagres komprimert. Apparatet gjenkjenner en
MP3-CD automatisk (på displayet vises totalt antall spor MP3).
For å spille av disse CD-ene går du fram slik det er beskrevet for
avspilling av CDs/MP3-er. Du kan programmere spor på samme
måte som det er beskrevet under “Programmert avspilling”.
NB!
ID3 knapp (13 på fjernbetjeningen)
Dersom de er brent på MP3 CD-en, vil ID3-Tag-informasjonen
rulle over displayet.
TIPS:
Når ID3 Tag-funksjonen er aktivert, er „-/--“-tasten (17 på
fjernkontrollen) uten funksjon.
Programmert avspilling
Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av sanger.
1. Trykk på STOP-knappen (16/2).
Det finnes mange brenne- og komprimeringsmetoder, og det er
kvalitetsforskjell på ferdigkjøpte CD-er og brente CD-er.
I tillegg følger ikke musikkindustrien noen fast standard
(kopisperre).
Derfor kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling
av CD-er og MP3-disker. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
•
•
Trekk ut støpselet før rengjøring.
Utvendige flekker kan du tørke bort med en lett fuktig klut
uten tilsetningsmidler.
47
05-MC 4412 AEG 47
18.06.2007, 11:56:50 Uhr
Tekniske data
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Spenningsforsyning:.............................................. 230 V, 50 Hz
Utgangseffekt: ....................................................100 W (PMPO)
Beskyttelsesklasse: ..................................................................II
Nettovekt:............................................................................. 4,2 kg
Radiodel:
Frekvensområder: .....ultrakortbølge / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
........ mellombølge / AM 522 ~ 1620 KHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
NORSK
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
48
05-MC 4412 AEG 48
18.06.2007, 11:56:52 Uhr
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
•
•
•
•
•
•
•
•
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specified voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified
person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
•
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
•
In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Headphones connection
TIME button (time)
IR Sensor for the remote control
POWER button
VOLUME (volume) control
FUNCTION Function selector button
USB connection
SKIP+/SKIP- buttons (forward search/reverse search)
SD/MMC CARD Slot
PROG button (memory)
CD compartment
OPEN/CLOSE button (open) CD compartment
LCD display
PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
REPEAT/M+ button (repeat/Radio memory preset)
STOP/BAND button
RAN/M- button (random/Radio memory preset)
INTRO/ST button
EQ button
ENGLISH
General Safety Instructions
Reverse Side (not shown)
20
21
22
23
24
25
SPEAKER R/L Loudspeaker connections
AC Mains connection
FM ANT. throw-out aerial
AM ANT. antenna connection
AUX input
POWER ON/OFF switch
49
05-MC 4412 AEG 49
18.06.2007, 11:56:53 Uhr
Remote Control
Remote Control Batteries (not supplied)
1 PLAY/PAUSE button (Play/Pause)
2 STOP button
3 I NEXT/I PREV buttons
(Radio memory preset/ Track forwards/reverse)
4 FWD/ REV buttons
(FM/AM scan / Track scan forwards/reverse)
5 REPEAT button (repeat)
6 PROG button
7 RAN/BAND button (random/frequency band selection)
8 FUNCTION Function selector button
9 MUTE (sound off) button
10 VOL-/VOL+ (volume) buttons
11 FM/ST button
12 „ “ button (Standby/Operation)
13 ID3 button
14 SLEEP button
15 INTRO button
16 Equalizer buttons (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ button
18 Number buttons
19 BASS button
•
Start-up of the device/Introduction
•
•
•
•
•
ENGLISH
•
•
Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the loudspeakers to the back of the music centre to
the sockets market „Speaker R and L“ (20).
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power
socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
The stored time is lost as soon as the power is disconnected.
Before initial use remove any protective foil on the mirror
lens.
•
•
•
Open the lid of the battery compartment on the back of the
remote control.
Insert 2 batteries of type R03 „AAA“ 1,5 V. Ensure that the
polarity is correct (see the floor of the battery compartment)!
If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid leaking.
Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger
of explosion!
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (11) by pressing the OPEN/
CLOSE (open) button (12). Remove the transport protection
from the CD player if present before use.
General Operation
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself and
on the remote control. Keys with the same designation
have the same function.
Switching on (ON)
Turn the device on with the POWER ON/OFF switch on the back
of the device.
Switching off (OFF)
Setting the Time
1. Press the TIME button (2). The words „24 HOUR“ appear in
the display.
2. Use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to choose
between the 24 hour and 12 hour display. Press the TIME
button (2) to confirm.
NOTE:
The following appears in the case of the 12 hour display
AM = in the morning, PM = in the afternoon/evening.
3. Press the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to set the
hours. Keep the button pressed down until the desired hour
is reached. Press the TIME button (2) to confirm.
4. Press the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) in order to
set the minutes. Keep the button pressed down until the
desired minutes are reached.
5. Press the TIME button (2) again to store the time. TIME ON
appears for a few seconds in the display (see the TIMER
section).
In order to turn the device completely off, turn the POWER
ON/OFF switch on the back of the device to „OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Switch the device to the standby mode with the POWER /„ “
button (the time is displayed). If this button is pressed once
more, the device switches on again.
Volume (5/10)
This is used to set the individual volume. The letters „VOL“ and a
figure appear in the display (13). This corresponds to the volume
that has been set as far as „VOL MAX“ or „VOL 00“.
Headphone Socket (1)
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the headphone socket. The loudspeakers are then switched off.
50
05-MC 4412 AEG 50
18.06.2007, 11:56:55 Uhr
To increase or decrease the bass output.
BASS ON = on, BASS OFF = off.
Infrared remote control
For operating the music centre from a distance of up to 5 metres
without a lead. If the range of the remote control is reduced, the
batteries have to be replaced. During operation ensure that there
is nothing blocking the direct line between the remote control
and the sensor (3) on the machine.
USB Connexion (7)
This device has been developed in accordance with the latest
technical developments in the USB field. Unfortunately the large
number of different types of USB storage media on offer today
makes it impossible to guarantee full compatibility with all USB
storage media. For this reason there may be problems in rare
cases with playing back from USB storage media. This is not a
malfunction of the device.
1. In order to switch on the device please press the
POWER /„ “ switch (4/12).
2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode.
3. Connect a USB storage medium. After a few seconds
„USB“, „STOP“, „MP3“ appears in the display and the total
number of tracks.
4. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
NOTE:
•
•
If an SD/MMC card is inserted it is preferentially selected,
depending on the USB storage medium. CARD appears
in the display. In this case remove the memory card.
If you have problems with operation using the USB
connexion, please use an appropriate adapter cable and
proceed as described under AUX.
CAUTION:
Before removing the USB storage medium, switch the device
to TUNER operation using the FUNCTION button (6/8).
SD/MMC-CARD Slot (9)
1. If you would like to play back data on an SD/MMC card
please insert it into the opening provided.
2. Now press the FUNCTION button (6/8) to select the CARDUSB mode. After a few seconds „CARD“, „STOP“, „MP3“
appears in the display and the total number of tracks.
3. Press PLAY/PAUSE (14/1) to play back the music data.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
NOTE:
If a USB storage medium is also inserted in the USB connection, or if CARD mode is not automatically selected, press the
STOP button (16/2).
AUX socket (24)
To connect analogue replay devices. Using this socket it is
possible to hear the sound of other playback devices such as
MP3 players, CD players etc. through the loudspeaker.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX socket (24).
2. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „AUX“
appears in the display.
3. Through the loudspeakers you will now hear the sound from
the external device. You can adjust the volume with the
VOLUME control (5).
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
Listening to the Radio
1. Press the FUNCTION button (6/8) to select radio mode.
Press the BAND button (2/7) to select between FM and AM.
VHF = FM, Medium wave = MW (mono)
2. Tune in to the desired station with the help of the
SKIP+ /SKIP- buttons (8/4).
3. The FM.ST control lamp ((ST)) (in the display) only lights up
if the selected station is being received in stereo quality. If
reception is too weak and there is noise on the station being
received, this lamp will flicker. Try to improve reception by
turning and bending or twisting and altering the length of the
antenna (22). In the case of FM stations you can use the
INTRO/ST button (18) (FM/ST (11) on the remote control) to
switch between mono and stereo reception. If reception is
poor we recommend switching to mono.
4. For the reception of AM stations connect an AM antenna to
the AM ANT connections (23). If reception is too weak and
the station being received hisses, try to improve reception
by turning the AM antenna. In this frequency band programs
are transmitted in „mono“ only.
5. If you have found the desired station, press the PROG
button (10/6). The word MEMORY lights up and the station
memory number flashes.
6. In order to select the program location, press the RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I buttons (17/15/3).
7. To store this position, press the PROG button (10/6). Please
note that the programme storage location must be entered
within five seconds as the procedure is then cancelled.
ENGLISH
BASS (19 on the remote control)
To select a stored station press the RAN/M- / REPEAT/M+ /
I/I buttons (17/15/3).
NOTE:
Station presets 0-9 can also be selected with the number
buttons (17) on the remote control.
51
05-MC 4412 AEG 51
18.06.2007, 11:56:58 Uhr
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Press the FUNCTION button (6/8) repeatedly until „CD“
appears in the display.
2. In order to open the CD compartment (11), press the OPEN/
CLOSE (open) button (12).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place and then
close the lid of the CD compartment.
4. AUDIO CDs:
In the display the symbols “CD” appear together with the
number of tracks and the total playing time. Press the PLAY/
PAUSE button (14/1) to play back the CD. The CD is played
from the first track onwards. The track currently being played
and the time that has elapsed are shown in the display.
CDs in MP3 Format:
„STOP“, „MP3“ appears in the display with the total number
of tracks. „STOP“, „MP3“ appears in the display with the
total number of tracks. Press the PLAY/PAUSE key (14/1)
to play the CD. The CD is played back from the first track
onwards and from the first folder. The song currently being
played and the time that has elapsed are shown in the
display.
5. To remove a CD, press the STOP key (16) (2 on the remote
control), open the CD deck with the OPEN/CLOSE (open)
key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
•
ENGLISH
•
If a disc is inserted incorrectly or no disc is inserted, the
letters „CD READ“, and „NO DISC“ appear in the display.
Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
In radio mode:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
To tune the desired radio station.
For selecting the stored radio stations.
STOP (16/2)
1. The CD stops.
2. USB-CARD Switching:
Press the button in CARD USB mode to switch between the
USB connection and the card slot.
MUTE (9 on the remote control)
Used for switching off the sound immediately. The word „MUTE“
appears in the display. To cancel this function, press the MUTE
key again.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 on the remote
control)
(Preset equalizer function). Various sound modes are available
(CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 on the remote control)
In FM radio mode:
To change between STEREO and MONO.
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press the INTRO/ST button (INTRO appears in the display).
Each track on the CD is played for 10 seconds. Press this button
again to stop searching. The currently selected track is played.
REPEAT/M+ (15/5)
In radio mode:
For selecting the stored radio stations.
With an audio CD running
Description of the CD buttons
You can briefly interrupt and resume playback using this button.
The playing time that has elapsed flashes in the display. Pressing again continues playback.
(the emits a fixed light). The current track
is repeated continuously.
Press twice:
(the ALL emits a fixed light). The whole
CD is played continuously.
Press three times: all functions are cancelled. The normal play
mode is resumed.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Only for CDs in MP3 format
PLAY/PAUSE (14/1)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With SKIP+ I (8/3) you can jump to the next or previous
track etc. If the button is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks ( (4) on the remote control).
The SKIP- I button (8/3) can be used as follows:
Press once =
Press twice =
This jumps back to the previous track.
This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks ( (4) on the
remote control).
Press once:
Press once:
the current track is repeated continuously
( appears in the display).
Press twice:
the whole CD is played continuously (
ALL appears in the display).
Press three times: the selected folder of the MP3 CD is repeated continuously ( FOLDER appears in
the display).
Press four times: the function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
52
05-MC 4412 AEG 52
18.06.2007, 11:56:59 Uhr
In radio mode:
For selecting the stored radio stations.
For switching between FM and AM.
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once:
Press twice:
The word RANDOM appears in the display
(13) and the current track number.All tracks
are played back in random order.
the function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
-/-- button (17 on the remote control)
Press this button to select the songs above 9. Each subsequent
press increases the number by 10 (provided that there are more
than 10 tracks on the CD).
NOTE:
If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the
remote control) has no function.
SLEEP (14 on the remote control)
With the device switched on this sets the period in 10-minute
steps from 90 to 10 minutes after which the device switches to
standby. Press the button repeatedly until the required duration
is shown in the display. With this function activated the word
SLEEP appears in the display. The device switches off automatically after the set time.
In order to call up the remaining time press the SLEEP button.
This time can also be subsequently shortened or switched off
again (00 Min).
In order to deactivate the timer, press the TIME button 11 times
(TIME ON appears in the display) and then use the SKIP+
/SKIP- buttons (8/4) to select „TIME OFF“. The word
„ “ disappears from the display.
NOTE:
Only possible in radio mode. Turn the device to TUNER mode
before you activate the timer.
ID3 button (13 on the remote control)
If it has been burned on the MP3 CD, the ID3-Tag information is
shown in the display as a moving image.
NOTE:
If the ID3 Tag function is activated the „-/--“ button (17 on the
remote control) has no function.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (16/2).
2. Press the PROG key (10/6). „P00 001“ (memory location)
appears in the display (13) together with the word PROG.
Use the SKIP+ I /SKIP- I buttons (8/3) to select the
desired track and then press the PROG button (10/6) again.
The display changes to memory slot P01.
3. Select the next track with the SKIP+ I /SKIP- I key
and press the PROG key again. Repeat the procedure until
all the desired tracks are selected.
NOTE:
4.
TIMER (2)
You can set the device so that it switches on and off again at a
certain time.
1. Press the TIME button (2) five times. The words „TIME ON“
appear in the display. Press the TIME button again. The
hours figure begins to flash.
2. Use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to select the
switch-on time (hours).
3. Press the TIME button and use the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4) to select the switch-on time (minutes).
4. When the TIME button is pressed the word „TIME OFF“
appears in the display. Press the TIME button again. The
hours figure begins to flash.
5. When setting the switch-off time, please proceed in the
same way as described above.
6. Press the TIME button again; the words „TIME OFF“ appear
in the display. Now activate the timer (TIME ON) by pressing
the SKIP+ /SKIP- buttons (8/4).
7. Press the TIME button again. „ “ appears in the display
and the timer is activated.
5.
6.
7.
Once the storage capacity of the tracks to be programmed
has been reached, „FUL“ flashes in the display.
Press the PLAY/PAUSE key (14/1). The playback starts.
The first track number selected appears in the display. The
words „CD“ and „PROG“ appear in the display. Press this
button to pause briefly the playback.
Press once the STOP key (16/2) to stop the playback while
retaining the program.
To resume the playback of the program press first the
PROG key once and then the PLAY/PAUSE key.
To delete the program (in stop mode) first press the PROG
button and then the STOP button. The PROG control lamp
goes out.
ENGLISH
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 on the remote control)
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The abbreviation PROG goes off
and the programmed order of tracks is deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started the
device, please press the REPEAT/M+ button (15/5) up to three
times and then you can use the functions as described under
„REPEAT/M+“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
53
05-MC 4412 AEG 53
18.06.2007, 11:57:02 Uhr
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play one
of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“.
Tracks can be programmed as described under „Playing Back
Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to fixed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
•
•
Always remove the mains plug before cleaning the machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Technical Data
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Power supply: ........................................................ 230 V, 50 Hz
Output rating:......................................................100 W (PMPO)
Protection class: .......................................................................II
Net weight:........................................................................... 4.2 kg
ENGLISH
Radio section:
Frequency ranges: ....................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
....................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
Subject to technical changes without prior notice!
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
54
05-MC 4412 AEG 54
18.06.2007, 11:57:04 Uhr
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Podłączenie dla słuchawek
Przycisk TIME (czas zegarowy)
IR Sensor zdalnego sterowania
Przycisk POWER
Regulator VOLUME (głośność)
Przycisk wyboru funkcji FUNCTION
Podłączenie USB
Przyciski SKIP+/SKIP- (przeszukiwanie do przodu/do tyłu)
Szczelina na SD/MMC CARD
Przycisk PROG (pamięć)
Pomieszczenie na CD
OPEN/CLOSE (otwieranie) Pomieszczenie na CD
Wyświetlacz LCD
Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
Przycisk REPEAT/M+
(powtórka/Komórka pamięci stacji radiowych)
Przycisk STOP/BAND
Przycisk RAN/M(odtwarzanie losowe/Komórka pamięci stacji radiowych)
Przycisk INTRO/ST
Przycisk EQ
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
55
05-MC 4412 AEG 55
18.06.2007, 11:57:05 Uhr
Strona tylna (bez rysunku)
20
21
22
23
24
25
Podłączenia głośników SPEAKER R/L
Podłączenie do sieci AC
Drut anteny FM ANT.
AM ANT. złącze antenowe
Wejście AUX
Przełącznik POWER ON/OFF
Zdalne sterowanie
1 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)
2 Przycisk STOP
3 Przyciski I NEXT/I PREV (Komórka pamięci stacji
radiowych/ Ścieżka naprzód/wstecz)
4 Przyciski FWD/ REV (Szybkie wyszukiwanie
FM/AM / Wyszukiwanie ścieżek naprzód/wstecz)
5 Przycisk REPEAT (powtórka)
6 Przycisk PROG
7 Przycisk RAN/BAND
(odtwarzanie losowe/Wybór zakresu częstotliwości)
8 Przycisk wyboru funkcji FUNCTION
9 Przycisk MUTE (wyciszenie)
10 Przyciski VOL-/VOL+ (głośność)
11 Przycisk FM/ST
12 Przycisk „ “ (Standby/Praca)
13 Przycisk ID3
14 Przycisk SLEEP
15 Przycisk INTRO
16 Przyciski korektora graficznego (equalizera)
(FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Przycisk „-/- -“
18 Klawisze cyfrowe
19 Przycisk BASS
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
•
JĘZYK POLSKI
•
•
•
•
•
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na
której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc
oznaczonych „Speaker R i Speaker L” (20).
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda
o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność
napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Zapisany w pamięci czas zegarowy jest tracony po przerwaniu zasilania elektrycznego.
W razie potrzeby przed uruchomieniem zdejmij folię
zabezpieczającą zwierciadło kuliste.
Ustawianie czasu zegarowego
1. Naciśnij przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „24 HOUR”.
2. Przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz wskazanie w systemie 24- lub 12-godzinnym. Potwierdź wybór,
naciskając przycisk TIME (2).
WSKAZÓWKA:
Po wybraniu systemu 12- godzinnego ukaże się
AM = przed południem, PM = po południu.
3. Naciskaj przyciski SKIP+ /SKIP- (8/4), aby ustawić
godzinę. Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie
do pożądanej godziny. Potwierdź wybór, naciskając przycisk
TIME (2).
4. Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk SKIP+ /
SKIP- (8/4). Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż
wskaźnik dojdzie do pożądanej minuty.
5. Zapisz wybrany czas, naciskając ponownie przycisk TIME
(2). Przez kilka sekund na wyświetlaczu będzie wyświetlone
TIME ON (patrz punkt TIMER).
Baterie w pilocie zdalnej obsługi (nie objęte dostawą)
•
•
•
•
Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z
tyłu pilota.
Proszę włożyć 2 baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Proszę pamiętać
o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (11), naciskając przycisk
OPEN/CLOSE (otwieranie) (12). Przed uruchomieniem proszę
usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Ogólne zasady obsługi
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak
i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone
przyciski mają to samo działanie.
Włączanie (ON)
Włącz urządzenie przełącznikiem POWER ON/OFF,
znajdującym się na tylnej ściance urządzenia.
Wyłączanie (OFF)
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik POWER
ON/OFF, znajdujący się na tylnej ściance urządzenia, w pozycji
„OFF”.
56
05-MC 4412 AEG 56
18.06.2007, 11:57:08 Uhr
POWER / „ “ (4/12)
Włącz urządzenie przyciskiem POWER /„ “ w trybie oczekiwania Standby (zostanie wyświetlony wskaźnik czasu). Po ponownym naciśnięciu tego przycisku zostanie włączone urządzenie.
Głośność (5/10)
Dla ustawienia indywidualnej głośności. W wyświetlaczu (13)
pojawia się „VOL” i cyfra, co odpowiada ustawionej głośności do
„VOL MAX” wzgl. „VOL 00”.
Wejście dla słuchawek (1)
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką stereo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe. Głośniki zostają odłączone.
BASS (19 na pilocie)
Służy do wzmacniania lub redukcji basów.
BASS ON = Włączone, BASS OFF = Wyłączone.
UWAGA:
Przed wyjęciem modułu pamięci USB przełącz urządzenie
przyciskiem FUNCTION (6/8) na tryb TUNER.
Szczelina na SD/MMC-CARD (9)
1. Jeśli chcą Państwo odtwarzać dane z karty SD/MMC,
proszę włożyć ją do otworu przeznaczonego do tego celu.
2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb
CARD-USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się
„CARD”, „STOP”, „MP3” i całkowita liczba utworów.
3. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale
„Odtwarzanie CD/MP3“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli dodatkowo do złącza USB podłączony jest nośnik
pamięci USB lub jeżeli tryb CARD nie zostanie wybrany
automatycznie, naciśnij przycisk STOP (16/2).
Pilot na podczerwień
Gniazdko AUX (24)
Dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli odległość
ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. Podczas obsługi
urządzenia proszę pamiętać o zachowaniu wolnej przestrzeni
między pilotem a czujnikiem (3) urządzenia.
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3,
odtwarzacza CD.
Złącze USB (7)
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack
3,5 mm stereo do gniazda AUX (24).
2. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu
ukaże się napis „AUX”.
3. Przez głośniki słyszą Państwo dźwięki odtwarzane z
urządzenia zewnętrznego, regulatorem głośności VOLUME
(5) mogą Państwo zmieniać głośność.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi
zewnętrznego źródła dźwięku.
1. Proszę włączyć urządzenie, proszę uruchomić przycisk
POWER /„ “ (4/12).
2. Następnie przyciskiem FUNCTION (6/8) proszę wybrać tryb
CARD-USB.
3. Proszę podłączyć nośnik informacji USB. Po kilku sekundach na wyświetlaczu ukaże się „USB”, „STOP”, „MP3” i
całkowita liczba utworów.
4. Proszę wcisnąć PLAY/PAUSE (14/1), by włączyć odtwarzanie muzyki.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w rozdziale
„Odtwarzanie CD/MP3“.
WSKAZÓWKA:
•
•
Jeżeli włożona jest karta pamięci SD/MMC, jest ona preferowana w wyborze, zależnie od podłączonego nośnika
pamięci USB. NA wyświetlaczu ukazuje się CARD. W tym
przypadku wyjmij kartę pamięci.
W razie problemów przy pracy na złączu USB użyj
odpowiedniego kabla adapterowego i postępuj zgodnie z
opisem w punkcie AUX.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
JĘZYK POLSKI
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym
stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża liczba wszelkiego
rodzaju nośników informacji typu USB, oferowanych obecnie
w handlu, nie pozwala niestety na zagwarantowanie pełnej
kompatybilności z wszystkimi nośnikami informacji USB. Z tego
powodu w rzadkich przypadkach może dojść do problemów
przy odtwarzaniu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to
wadliwego działania urządzenia.
Odbiór radiowy
1. Wybierz tryb radia, naciskając przycisk FUNCTION (6/8).
Naciskając przycisk BAND (2/7) wybierz zakres FM lub
zakres AM.
UKF = FM, Fale średnie = MW (mono)
2. Naciskaj przyciski SKIP+ /SKIP- (8/4), aby
dostroić stację.
3. Lampka kontrolna FM.ST ((ST)) (na wyświetlaczu) świeci
tylko, gdy wybrana stacja nadaje dźwięk stereofoniczny.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka
kontrolna miga. Należy spróbować polepszyć odbiór
poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i
odchylanie) lub zmianę długości anteny (22). Dla radiostacji
nadających w zakresie FM można przełączać tryby mono/
stereo przyciskiem INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na pilocie).
W razie złego odbioru radzimy przełączyć na tryb mono.
57
05-MC 4412 AEG 57
18.06.2007, 11:57:10 Uhr
4. Do odbioru stacji nadających w zakresie AM podłącz
antenę AM do złącza AM ANT (23). Jeżeli odbiór danej
radiostacji jest za słaby i występują szumy, spróbuj poprawić
odbiór, zmieniając ustawienie anteny AM. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
5. Jeśli znaleźli Państwo pożądaną stację, proszę wcisnąć
przycisk PROG (10/6). W wyświetlaczu świeci się MEMORY
oraz miga numer pozycji w pamięci.
6. Aby wybrać pozycję pamięci, naciskaj przyciski RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Celem zapisania w pamięci proszę wcisnąć przycisk PROG
(10/6). Proszę pamiętać, że programowaną pozycję muszą
Państwo podać w ciągu 5 sekund, gdyż po tym czasie
proces zostaje przerwany.
Celem wybrania stacji zaprogramowanej w pamięci proszę
wcisnąć przyciski RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
WSKAZÓWKA:
Pozycje pamięci 0-9 można też wybrać przyciskami cyfrowymi
(17) na pilocie.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE (14/1)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga czas odtwarzania,
który upłynął. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz
ponownie.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
Przy pomocy SKIP+ I (8/3) mogą Państwo przejść
do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali
odbiornika ( (4) na pilocie).
Przycisk SKIP- I (8/3) mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x =
Naciśnięcie 2 x =
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można
w następujący sposób
1. Naciskaj przycisk FUNCTION (6/8) aż na wyświetlaczu
ukaże się napis „CD”.
2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN/CLOSE (otwieranie) (12),
aby otworzyć kieszeń CD (11).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła
mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
JĘZYK POLSKI
4. W przypadku AUDIO CD:
W wyświetlaczu pojawia się „CD“, liczba tytułów i łączny
czas nagrań. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1),
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu. W wyświetlaczu pokazuje się aktualna
piosenka i czas gry, który upłynął.
W przypadku CD w formacie MP3:
Na wyświetlaczu ukaże się „STOP”, „MP3” i całkowita liczba
utworów. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1),
by uruchomić odtwarzanie CD. Dysk odtwarzany jest od
pierwszego tytułu i od pierwszego katalogu. W wyświetlaczu
pokazuje się aktualna piosenka i czas gry, który upłynął.
5. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (16) (2 na
pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku OPEN/CLOSE
(otwieranie) (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika ( (4)
na pilocie).
W trybie radia:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Aby dostroić wybraną radiostację.
Do wybierania zaprogramowanej radiostacji.
STOP (16/2)
1. Zatrzymanie płyty CD.
2. Przełączanie USB-CARD:
naciśnij przycisk w trybie CARD USB, aby przełączyć ze
złącza USB na złącze karty lub na odwrót.
MUTE (9 na pilocie)
Służy do szybkiego wyłączenia głośności. Na wyświetlaczu
(13) ukaże się wskaźnik „MUTE“. Dla skasowania tej funkcji
ponownie wcisnąć przycisk MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na pilocie)
(Ustawiona wstępnie funkcja korektora dźwięku (equalizer)).
Do dyspozycji są różne rodzaje brzmienia dźwięku (CLASSIC,
ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na pilocie)
W trybie radia FM:
Do przełączania trybu STEREO i MONO.
WSKAZÓWKA:
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
•
Nacisnąć przycisk INTRO/ST (na wyświetlaczu pojawia się
INTRO). Każdy tytuł będzie odtwarzany przez 10 sekund.
Ponowne naciśnięcie przycisku oznacza przerwanie procesu
wyszukiwania i odtworzony zostanie aktualnie wybrany utwór.
•
W razie nieprawidłowego włożenia płyty lub braku płyty
wyświetlany jest komunikat „CD READ“, i na wyświetlaczu
ukazuje się napis „NO DISC“ (nie).
Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
58
05-MC 4412 AEG 58
18.06.2007, 11:57:12 Uhr
wia się słowo SLEEP. Po upływie wybranego czasu urządzenie
wyłącza się automatycznie.
REPEAT/M+ (15/5)
W trybie radia:
Przy odtwarzaniu płyty CD audio
By wyświetlić pozostały jeszcze czas, proszę wcisnąć przycisk
SLEEP. Czas ten można też później skrócić lub wyłączyć (00
Min).
Naciśnięcie 1x:
TIMER (2)
Naciśnięcie 2x:
Naciśnięcie 3x:
( świeci się). Aktualnie odtwarzany utwór
będzie stale powtarzany.
( ALL świeci się). Powtarzane są wszystkie nagrania CD.
wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1x:
Naciśnięcie 2x:
Naciśnięcie 3x:
Naciśnięcie 4x:
aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
).
aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
ALL).
wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
FOLDER).
funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na pilocie)
W trybie radia:
Do wybierania zaprogramowanej radiostacji.
Do przełączania zakresów FM i AM.
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD
w formacie MP3:
Naciśnięcie 1x:
Naciśnięcie 2x:
Na wyświetlaczu (13) ukaże się wskaźnik
RANDOM i numer aktualnego utworu. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane
w przypadkowej kolejności.
funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
Przycisk -/-- (17 na pilocie)
Naciskaj ten przycisk, aby wybrać utwory o numerach wyższych
niż 9. Każde kolejne naciśnięcie zwiększa numer o 10 (jeżeli na
płycie CD nagrane jest więcej niż 10 utworów).
WSKAZÓWKA:
Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na
pilocie) nie działa.
SLEEP (14 na pilocie)
Przy włączonym urządzeniu ustawia się tu w odstępach 10-minutowych czas od 90 do 10 minut, po którym aparat przechodzi
do stanu gotowości operacyjnej (Standby). Proszę przyciskać
klawisz tyle razy, aż pożądany czas pojawi się w wyświetlaczu.
W przypadku, gdy funkcja ta jest aktywna, w wyświetlaczu poja-
Urządzenie można ustawić tak, aby włączało się i wyłączało o
określonym czasie.
1. Naciśnij 5 razy przycisk TIME (2). Na wyświetlaczu ukaże
się wskaźnik „TIME ON“. Naciśnij jeszcze raz przycisk
TIME. Wskaźnik godzin zacznie migać.
2. Przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz godzinę
włączenia.
3. Naciśnij przycisk TIME i przyciskami SKIP+ /SKIP (8/4) wybierz minutę włączenia.
4. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „TIME OFF“. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME.
Wskaźnik godzin zacznie migać.
5. W opisany wyżej sposób ustaw czas wyłączenia.
6. Po naciśnięciu przycisku TIME na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „TIME OFF”. Naciskając przyciski SKIP+ /
SKIP- (8/4) włącz programator zegarowy (TIME ON).
7. Naciśnij jeszcze raz przycisk TIME. Na wyświetlaczu ukaże
się „ “ i programator zegarowy jest włączony.
Aby wyłączyć programator zegarowy, naciśnij 11 razy przycisk
TIME (na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik TIME ON) a
następnie przyciskami SKIP+ /SKIP- (8/4) wybierz
„TIME OFF“. Zgaśnie wskaźnik „ “ na wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
Możliwe tylko w trybie radia. Przed włączeniem programatora
zegarowego ustaw urządzenie na tryb TUNER.
Przycisk ID3 (13 na pilocie)
Jeżeli na płycie CD MP3 są zapisane informacje ID3 Tag,
zostaną wyświetlone na wyświetlaczu w postaci przewijanego
paska.
JĘZYK POLSKI
Do wybierania zaprogramowanej radiostacji.
WSKAZÓWKA:
Gdy włączona jest funkcja ID3 Tag, przycisk „-/--“ (17 na
pilocie) nie działa.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (16/2).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (10/6). Na wyświetlaczu
(13) ukazuje się komunikat „P00 001“ (numer komórki
pamięci) i wskaźnik PROG. Przyciskami SKIP+ I
/SKIP- I (8/3) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć
ponownie przycisk PROG (10/6). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P01.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+ I /SKIP- I proszę
wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk
PROG. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
59
05-MC 4412 AEG 59
18.06.2007, 11:57:14 Uhr
WSKAZÓWKA:
4.
5.
6.
7.
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (14/1). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się numer
pierwszego wybranego utworu. Na wyświetlaczu ukaże się
wskaźnik „CD“ i „PROG“. Przy pomocy tego przycisku mogą
Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (16/2),
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROG a następnie przycisk PLAY/
PAUSE.
W celu skasowania programu (w trybie Stop) proszę najpierw wcisnąć klawisz PROG, a następnie przycisk STOP.
Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG gaśnie
a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z
pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów
z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT/M+ (15/5)
a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „REPEAT/M+”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
JĘZYK POLSKI
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe
typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3
CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów.
Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów
i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę
postępować jak opisano w punkcie CDs/MP3. Programowania
tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Czyszczenie i pielęgnacja
•
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Dane techniczne
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz
Moc wyjściowa:...................................................100 W (PMPO)
Stopień ochrony:.......................................................................II
Masa netto:........................................................................... 4,2 kg
Radio:
zakresy częstotliwości:..............UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
................. MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Gwarancja nie obejmuje:
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
•
•
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
60
05-MC 4412 AEG 60
18.06.2007, 11:57:17 Uhr
•
•
•
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
JĘZYK POLSKI
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
61
05-MC 4412 AEG 61
18.06.2007, 11:57:18 Uhr
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
•
•
•
•
•
•
•
•
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné
poloze.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné
opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě
poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu,
neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit
odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska
možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší
službou zákazníkům nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby
se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly
uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným
napětím.
ČESKY
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na
důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby,
které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit
tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro
lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže
se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, protože
jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému
záření.
Děti a slabé osoby
•
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
•
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje
s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Připojení sluchátek
Tlačítko TIME (čas)
IR Čidlo dálkového ovládání
Tlačítko POWER
Ovladač ladění VOLUME (hlasitost)
Tlačítko funkce FUNCTION
Přípoj USB
Tlačítka SKIP+/SKIP- (vyhledávání vpřed/vzad)
Drážka SD/MMC CARD
Tlačítko PROG (pro programování)
CD mechanika
OPEN/CLOSE (otevřít) CD mechanika
LCD-displej
Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza)
Tlačítko REPEAT/M+ (pro opakování/Rádiová paměť)
Tlačítko STOP/BAND
Tlačítko RAN/M(náhodné přehrávání (funkce random)/Rádiová paměť)
18 Tlačítko INTRO/ST
19 Tlačítko EQ
Zadní strana (bez obrázku)
20
21
22
23
24
25
Zdířky pro připojení reproduktorů SPEAKER R/L
Síťový přípoj AC
Anténa pro příjem vysílání v pásmu FM ANT.
AM ANT. Připojení antény
Vstup AUX
Spínač POWER ON/OFF
62
05-MC 4412 AEG 62
18.06.2007, 11:57:19 Uhr
1 Tlačítko PLAY/PAUSE (přehrávání/pauza)
2 Tlačítko STOP
3 Tlačítka I NEXT/I PREV
(Rádiová paměť/stopa dopředu/dozadu)
4 Tlačítka FWD/ REV
(vyhledávání FM/AM / vyhledávání stopy dopředu/dozadu)
5 Tlačítko REPEAT (pro opakování)
6 Tlačítko PROG
7 Tlačítko RAN/BAND (náhodné přehrávání (funkce random)/
volba frekvenčního pásma)
8 Tlačítko funkce FUNCTION
9 Tlačítko MUTE (vypnutí zvuku)
10 Tlačítka VOL-/VOL+ (hlasitost)
11 Tlačítko FM/ST
12 Tlačítko „ “ (standby/provoz)
13 Tlačítko ID3
14 Tlačítko SLEEP
15 Tlačítko INTRO
16 Tlačítka ekvalizéru (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Tlačítko „-/- -“
18 Číslicová tlačítka
19 Tlačítko BASS
Uvedení přístroje do provozu / Úvod
•
•
•
•
•
•
•
Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě prostudujte
návod k obsluze!
Pro instalaci přístroje a reproduktorů si zvolte vhodné místo.
Vhodné jsou suché, rovné, neklouzavé plochy, na kterých
můžete přístroj dobře obsluhovat.
Dbejte na to, aby byla zajištěna dobrá ventilace přístroje!
Reproduktory připojte na zadní straně do “Speaker R a L”
(20).
Zástrčku zapojte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Mějte na paměti, že
síťové napětí musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
Ukládání času do paměti zmizí, jakmile dojde k přerušení
přívodu proudu.
Před uvedením do provozu odstraňte ochrannou fólii ze
zrcadlové čočky, pokud se tam nachází.
Nastavení času
1. Stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se objeví ukazatel
„24 HOUR“.
2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete volit
mezi ukazateli 24 a 12 hodin. Pro potvrzení stiskněte tlačítko
TIME (2).
UPOZORNĚNÍ:
U ukazatele 12 hodin se objeví
AM = dopoledne, PM = odpoledne.
3. Pro nastavení hodin stiskněte tlačítka SKIP+ /
SKIP- (8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
požadovanou hodinu. Pro potvrzení stiskněte tlačítko TIME
(2).
4. Abyste mohli nastavit minuty, stiskněte tlačítko SKIP+ /
SKIP- (8/4). Tlačítko držte stisknuté, dokud nenastavíte
požadované minuty.
5. Pro uložení času do paměti stiskněte tlačítko TIME (2). Na displeji se na několik vteřin zobrazí TIME ON (viz oddíl TIMER).
Baterie dálkového ovládání (baterie nejsou součástí dodávky)
•
•
•
•
Otevřete víčko přihrádky pro baterie na zadní straně dálkového ovládání.
Vložte dvě baterie typu R03 „AAA“ 1,5 V. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno, baterie
vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí “vytečení” baterií.
Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
používány dohromady.
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte
vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí
nebezpečí výbuchu!
Transportní pojistka v CD-mechanice
Otevřete CD mechaniku (11) tak, že stisknete tlačítko OPEN/
CLOSE (otevřít) (12). Před uvedením do provozu odstraňte z
přehrávače eventuálně vloženou transportní pojistku.
Obsluha všeobecně
UPOZORNĚNÍ:
Některá tlačítka se nacházejí jak na přístroji samotném,
tak i na dálkovém ovládání. Tlačítka stejného významu
mají stejnou funkci.
Zapínání (ON)
Přístroj zapněte pomocí spínače POWER ON/OFF na zadní
straně přístroje.
Vypínání (OFF)
Pro úplné vypnutí přístroje uveďte spínač POWER ON/OFF na
zadní straně přístroje do polohy „OFF“.
POWER / „ “ (4/12)
Pomocí tlačítka POWER /„ “ uveďte přístroj do pohotovostního
provozu (zobrazí se ukazatel času). Pokud toto tlačítko opět
stisknete, přístroj se znovu zapne.
ČESKY
Dálkové ovládání
Hlasitost (5/10)
K nastavení individuální hlasitosti. Na displeji (13) se objeví
„VOL“ a číslice. Ta odpovídá nastavené hlasitosti až do nastavení „VOL MAX“, resp. „VOL 00“.
Zdířka sluchátek (1)
Pro provoz se sluchátky používejte sluchátka s kolíkovou
zástrčkou 3,5 mm, kterou vložíte do zdířky sluchátek. Reproduktory se odpojí.
63
05-MC 4412 AEG 63
18.06.2007, 11:57:22 Uhr
BASS (19 na dálkovém ovládání)
Zdířka AUX (24)
Slouží pro zvýraznění nebo potlačení hlubokých tónů.
K připojování analogových přístrojů pro reprodukci zvuku.
Napojením na tuto zdířku můžete prostřednictvím reproduktorů
poslouchat i jiná přehrávací zařízení jako přehrávač MP3,
přehrávač CD atd.
BASS ON = zapnuto, BASS OFF = vypnuto.
Infračervené dálkové ovládání
K bezdrátovému ovládání ze vzdálenosti až 5 metrů. Jestliže se
tato vzdálenost zmenšuje, je nutno vyměnit baterie. Dbejte na
to, aby se mezi dálkovým ovládáním a sensorem (3) na přístroji
nenacházely žádné překážky.
USB konektor (7)
Tento přístroj byl vyvinut podle nejnovějších technologií v oblasti
USB. Velký počet různých paměťových médií USB všeho
druhu, která jsou dnes nabízena, ale bohužel nedovoluje, aby
byla zajištěna plná kompatibilita se všemi paměťovými médii
USB. Z tohoto důvodu může při přehrávání z paměťových médií
USB dojít ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o
funkční poruchu přístroje.
1. Zapněte přístroj, stiskněte tlačítko POWER /„ “ (4/12).
2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB.
3. Připojte paměťové médium USB. Po několika vteřinách se
na displeji zobrazí ukazatel „USB“, „STOP“, „MP3“ a celkový
počet titulů.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila
reprodukce hudebních dat.
Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“.
UPOZORNĚNÍ:
•
•
Pokud vložíte kartu SD/MMC, bude přednostně navolena
v závislosti na USB paměťovém médiu. Na displeji se
zobrazí CARD. V tomto případě paměťovou kartu vyjměte.
Pokud by během provozu prostřednictvím připojení USB
došlo k problémům, použijte adekvátní kabel adaptéru a
postupujte tak, jak je popsáno v bodě AUX.
POZOR:
Dříve než vyjmete paměťové médium USB, zařízení přepněte
pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) do režimu TUNER.
ČESKY
Drážka – SD/MMC-CARD (9)
1. Pokud chcete přehrávat data na kartě SD/MMC, vložte ji do
otvoru určeného k tomuto účelu.
2. Pomocí tlačítka FUNCTION (6/8) nyní zvolte režim CARDUSB. Po několika vteřinách se na displeji zobrazí ukazatel
„USB“, „CARD“, „MP3“ a celkový počet titulů.
3. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila
reprodukce hudebních dat.
Co se obsluhy týče, postupujte podle oddílu „Přehrávání CDs/MP3“.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud je navíc na USB připojení napojeno paměťové médium,
příp. nedojde k automatickému navolení režimu CARD,
stiskněte tlačítko STOP (16/2).
1. Připojte prosím vnější zařízení do zásuvky AUX (24) pomocí
kolíkové zástrčky 3,5 mm stereo.
2. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví „AUX“.
3. Z reproduktorů slyšíte reprodukci zvuku z externího přístroje,
pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (5) můžete upravit
hlasitost.
4. Další postup viz návod k obsluze externího zvukového
zdroje.
UPOZORNĚNÍ:
Nastavte hlasitost externího zařízení na slyšitelnou úroveň.
Poslech rozhlasového vysílání
1. Stisknutím tlačítka FUNCTION (6/8) vyberte režim rádia.
Stisknutím tlačítka BAND (2/7) můžete volit mezi FM či AM.
VKV = FM, střední vlny = MW (mono)
2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete naladit
požadovanou vysílací stanici.
3. Kontrolní světlo FM.ST ((ST)) (na displeji) se rozsvítí pouze
tehdy, když bude vybraný vysílač přijímat v režimu stereo.
Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a rozhlasové vysílání
je zašuměno, tato svítilna nepravidelně bliká. Pokuste se
příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním
antény (22). U vysílací stanice FM můžete pomocí tlačítka
INTRO/ST (18) (FM/ST (11) na FB) přepínat mezi mono a
stereo příjmem. V případě špatného příjmu doporučujeme
přepnout na mono.
4. Pro příjem vysílacích stanic AM připojte na připojení AM
ANT (23) AM anténu. Pokud je příjem příliš slabý a dochází
k šumům u přijaté stanice, pokuste se příjem zlepšit
vyrovnáním AM antény. V tomto frekvenčním pásmu jsou
programy vysílány jen v monofonní kvalitě.
5. Jestliže jste našli požadovanou rozhlasovou stanici,
stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji svítí MEMORY a
bliká číslo místa v programu.
6. Pro zvolení programového místa stiskněte tlačítka RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Pro uložení místa v paměti stsikněte tlačítko PROG (10/6).
Mějte, prosím, na paměti, že číslo místa v paměti musí být
zadáno do 5 sekund, protože jinak se proces přeruší.
K navolení vysílače uloženého v paměti stiskněte tlačítka
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
UPOZORNĚNÍ:
Programovací místa 0-9 můžete navolit i pomocí tlačítek
s čísly (17) na dálkovém ovládání.
64
05-MC 4412 AEG 64
18.06.2007, 11:57:24 Uhr
V režimu rádia:
Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD
SKIP+/SKIP-:
1. Stiskněte tlačítko FUNCTION (6/8) tolikrát, dokud se na
displeji neobjeví „CD“.
2. Stiskněte tlačítko OPEN/CLOSE (otevřít) (12), aby se
otevřela CD-mechanika (11).
3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na středící kužel
tak, aby kompaktní disk mechanicky zaklapl a poté zavřete
víko CD-mechaniky.
I/I:
4. U AUDIO CD:
Na displeji se objeví „CD“, počet titulů a celková doba
reprodukce. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se
zahájila reprodukce CD. CD je přehráváno prvním titulem
počínaje. Na displeji se zobrazuje aktuální skladba a
uplynulá doba přehrávání.
U CD s MP3 formátem:
Na displeji se zobrazí „STOP“, „MP3“ a celkový počet titulů.
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1), aby se zahájila reprodukce. CD bude přehráváno od prvního titulu, a od prvního
pořadače. Aktuální skladba a uplynulá doba reprodukce se
zobrazují na displeji.
Pro ladění požadovaných rozhlasových
stanic.
Pro navolení rozhlasových stanic uložených
do paměti.
STOP (16/2)
1. CD se zastaví.
2. Přepínání karty USB:
V režimu CARD USB stiskněte kartu, abyste mohli přepínat
mezi USB připojením a slotem pro kartu.
MUTE (9 na dálkovém ovládání)
Slouží k rychlému ztlumení zvuku. Na displeji se zobrazí
ukazatel „MUTE“. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, stiskněte
znovu tlačítko MUTE.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 na dálkovém
ovládání)
(Přednastavená funkce ekvalizéru). K dispozici jsou různé
režimy zvuku (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
5. Pro vyjmutí kompaktního disku stiskněte tlačítko STOP (16)
(2 na dálkovém ovládání), otevřete CD-mechaniku pomocí
tlačítka OPEN/CLOSE (otevřít) (12) a opatrně CD vyjměte.
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 na dálkovém ovládání)
Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené.
Pro přepínání mezi STEREO a MONO.
V režimu rádia FM:
UPOZORNĚNÍ:
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
•
Stiskněte tlačítko INTRO/ST (na displeji se objeví INTRO).
Každý titul CD bude vždy zahrán po dobu 10 vteřin. Stiskněte
znovu toto tlačítko, tím se vyhledávání přeruší. Bude přehráván
aktuálně navolený titul.
•
Pokud by byl disk špatně vložen, resp. nebyl vložen žádný
disk, na displeji se zobrazí hlášení „CD READ“ a „NO
DISC“ (ne).
Nelze garantovat reprodukci oboustranně nahraných
kompaktních disků, a sice vzhledem k velkému množství
používaného software a CD-nosičů.
Popis tlačítek pro CD
PLAY/PAUSE (14/1)
REPEAT/M+ (15/5)
V režimu rádia:
Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti.
Přehrávání kompaktního disku můžete na krátkou dobu přerušit
a opět zahájit. Na displeji bliká uplynulá doba přehrávání.
Opětovným stisknutím reprodukci opět obnovíte.
V případě přehrávaného audio-CD
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
2x stisknout:
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
3x stisknout:
Pomocí SKIP+ I (8/3) můžete přeskočit na následující, resp.
další následující titul atd. Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí
se vyhledávání skladeb ( (4) na dálkovém ovládání).
Tlačítko SKIP- I (8/3) můžete používat následujícím
způsobem:
1 x stisknout =
2 x stisknout =
přeskočí na předchozí titul.
začne přehrávání předchozí písně atd.
Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí se
vyhledávání hudby ( (4) na dálkovém
ovládání).
1x stisknout:
( svítí trvale). Je neustále opakována
aktuální píseň.
( ALL svítí trvale). Je neustále opakován
obsah celého kompaktního disku.
všechny funkce budou zrušeny. Reprodukce bude pokračovat v normálním režimu.
Jen pro CDs s MP3- formátem
1x stisknout:
2x stisknout:
3x stisknout:
4x stisknout:
ČESKY
Přehrávání kompaktních disků/MP3
neustále je opakována aktuální skladba (na
displeji se objeví ).
neustále je opakován celý kompaktní disk
(na displeji se objeví í ALL).
navolený pořadač MP3 CD je neustále opakován (na displeji se objeví FOLDER).
funkce se deaktivuje a kompaktní disk je
přehráván v normálním režimu.
65
05-MC 4412 AEG 65
18.06.2007, 11:57:26 Uhr
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 na dálkovém ovládání)
V režimu rádia:
Pro navolení rozhlasových stanic uložených do paměti.
Pro přepínání mezi FM a AM.
Tlačítko ID3 (13 na dálkovém ovládání)
U přehrávaného Audio-CD či CD ve formátu MP3:
Pokud budete na CD vypalovat MP3, na displeji se zobrazí
informace ID3-Tag jako běžící pásek.
1x stisknout:
2x stisknout:
Na displeji (13) se zobrazí ukazatel RANDOM a číslo aktuálního titulu. Všechny tituly
budou přehrány v náhodném pořadí.
funkce se deaktivuje a kompaktní disk je
přehráván v normálním režimu.
Tlačítko -/-- (17 na dálkovém ovládání)
Pro navolení skladeb nad 9 stiskněte toto tlačítko. Opakovaným
stisknutím se pokaždé zvýší o 10 (pokud je na CD uloženo více
jak 10 titulů).
UPOZORNĚNÍ:
Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez
funkce.
SLEEP (14 na dálkovém ovládání)
Zde se při zapnutém přístroji v 10-minutových krocích nastavuje
časové rozmezí od 90 do 10 minut, po jehož uplynutí se přístroj
přepne do stavu provozní pohotovosti (Standby). Tlačítko stiskávejte tak dlouho, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Při aktivní funkci se na displeji objeví slovo SLEEP. Po uplynutí
zadané doby se přístroj automaticky vypne.
Chcete-li zjistit dobu, která zbývá, stiskněte tlačítko SLEEP.
Tento čas lze dodatečně zkrátit nebo odstranit (00 Min).
TIMER (2)
Zařízení můžete nastavit tak, aby se k určitému času zapnulo a
opět vypnulo.
ČESKY
UPOZORNĚNÍ:
Možné pouze v režimu rádia. Před aktivací timeru uveďte
přístroj do režimu TUNER.
1. Stiskněte 5x tlačítko TIME (2). Na displeji se zobrazí ukazatel „TIME ON“. Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat
ukazatel hodin.
2. Pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) můžete volit
čas zapnutí - určení hodin.
3. Stiskněte tlačítko TIME a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP (8/4) můžete volit čas zapnutí- určení minut.
4. Stiskněte tlačítko TIME, na displeji se objeví ukazatel „TIME
OFF“. Opět stiskněte tlačítko TIME. Začne blikat ukazatel
hodin.
5. Při nastavování času vypnutí postupujte, jak je popsáno
výše.
6. Opět stiskněte tlačítko TIME, na displeji se zobrazí ukazatel
„TIME OFF“. Nyní stisknutím tlačítek SKIP+ /SKIP (8/4) aktivujte timer (TIME ON).
7. Opět stiskněte tlačítko TIME. Na displeji se objeví „ “ a
časový spínač je aktivován.
Pro deaktivaci timeru stiskněte 11x tlačítko TIME (na displeji se
zobrazí TIME ON) a pomocí tlačítek SKIP+ /SKIP- (8/4) zvolte „TIME OFF“. Ukazatel "„ “ z displeje zmizí.
UPOZORNĚNÍ:
Při aktivované funkci ID3-Tag je tlačítko „-/--“ (17 na FB) bez
funkce.
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce
jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (16/2).
2. Stiskněte tlačítko PROG (10/6). Na displeji (13) se zobrazí
„P00 001“ (místo v paměti) a ukazatel PROG. Pomocí
tlačítek SKIP+ I /SKIP- I (8/3) si zvolte požadovaný
titul a znovu stiskněte tlačítko PROG (10/6). Údaj na displeji
se změní na místo v paměti P01.
3. Pomocí tlačítek SKIP+ I /SKIP- I si zvolte další titul
a opět stiskněte tlačítko PROG. Tento postup opakujte do té
doby, než si zvolíte všechny požadované tituly.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud bude dosažena kapacita paměti programovaného
titulu, na displeji bude blikat ukazatel „FUL“.
4. Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE (14/1). Zahájí se reprodukce. Na displeji se objeví první zvolené číslo titulu. Na displeji
se objeví ukazatel „CD“ a „PROG“. Pomocí tohoto tlačítka
rovněž můžete program nakrátko přerušit.
5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP (16/2), přehrávání se
zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skladeb ale
zůstane zachováno.
6. K opětovnému zahájení reprodukce v naprogramovaném
pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROG a poté tlačítko
PLAY/PAUSE.
7. K vymazání programu (v režimu Stop) stiskněte nejprve
tlačítko PROG a poté tlačítko STOP. Indikátor PROG
zhasne.
Po přehrání všech naprogramovaných titulů se přístroj automaticky zastaví. Ukazatel PROG zhasne a naprogramované pořadí
se vymaže z paměti.
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění přístroje stiskněte
tlačítko REPEAT/M+ (15/5) až 3x a funkce mohou být použity
tak, jak je popsáno v oddíle „REPEAT/M+“.
Reprodukce hudby ve formátu MP3
Pomocí tohoto přístroje můžete přehrávat hudební skladby ve
formátu MP3. přístroj kromě toho podporuje reprodukci nahrávek
na běžných typech CD: CD, CD-RW, CD-R.
Pomocí Vašeho přístroje můžete přehrávat disky MP3. na těchto
kompaktních discích lze zkomprimovaně uložit do paměti až 200
66
05-MC 4412 AEG 66
18.06.2007, 11:57:28 Uhr
titulů. Váš přístroj rozpozná disk MP3 automaticky (na displeji se
zobrazí celkový počet titulů a MP3). K přehrávání těchto disků
postupujte stejně tak, jak je popsáno v oddíle pojednávajícím
o přehrávání CDs/MP3. Programování titulů můžete provádět
stejným způsobem, jak je popsáno v oddíle “Reprodukce
v naprogramovaném pořadí”.
Prosím, dávejte pozor:
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování,
jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné technické
normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3 dojít
ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční
poruchu přístroje.
Čištění a ošetřování
•
•
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem, ale
bez jakýchkoliv přísad.
Technické údaje
Model:............................................................ MC 4412 CD/MP3
Pokrytí napětí: ....................................................... 230 V, 50 Hz
Výstupní výkon: ..................................................100 W (PMPO)
Třída ochrany:...........................................................................II
Čistá hmotnost:.................................................................... 4,2 kg
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
Rádiová část:
Kmitočtové rozsahy: .................VKV / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
..................... SV / AM 522 ~ 1620 KHz
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
ČESKY
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
67
05-MC 4412 AEG 67
18.06.2007, 11:57:31 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
•
•
•
•
•
•
•
•
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Gyermekek és legyengült személyek
•
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
•
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye figyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú
lézerrel működik.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
MAGYARUL
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
A kezelő elemek áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fejhallgató-csatlakozás
TIME gomb (pontos idő)
IR A távkapcsoló érzékelője
POWER gomb
VOLUME (hangerősség) szabályozó
FUNCTION Funkcióválasztó gomb
USB csatlakozó
SKIP+/SKIP- gombok (folyamatos keresés előre/hátra)
Nyílás SD/MMC CARD
PROG gomb (memória)
CD fiók
OPEN/CLOSE (nyitás) CD fiók
LCD display
PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
REPEAT/M+ gomb (ismétlés/Rádió tárhely)
STOP/BAND gomb
RAN/M- gomb (véletlenszerű lejátszás/Rádió tárhely)
INTRO/ST gomb
EQ gomb
68
05-MC 4412 AEG 68
18.06.2007, 11:57:32 Uhr
Hátlap (ábra nélkül)
SPEAKER R/L Hangszóró-csatlakozó bemenetek
AC Hálózati csatlakozó kimenete
FM ANT. Kivető antenna
AM ANT. antennacsatlakozás
AUX bemenet
POWER ON/OFF kapcsoló
Távkapcsoló
1 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
2 STOP gomb
3 I NEXT/I PREV gombok
(Rádió tárhely/ szám előre/vissza)
4 FWD/ REV gombok
(FM/AM automatikus keresés / szám automatikus keresés
előre/vissza)
5 REPEAT gomb (ismétlés)
6 PROG gomb
7 RAN/BAND gomb
(véletlenszerű lejátszás/frekvenciasáv választó)
8 FUNCTION Funkcióválasztó gomb
9 MUTE (némítás) gomb
10 VOL-/VOL+ (hangerősség) gombok
11 FM/ST gomb
12 „ “ gomb (standby/üzemelés)
13 ID3 gomb
14 SLEEP gomb
15 INTRO gomb
16 Equalizer gombok (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 „-/- -“ gomb
18 Számgombok
19 BASS gomb
A készülék használatbavétele/Bevezetés
•
•
•
•
•
•
•
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást!
Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne
alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R
L“ (20) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V,
50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati
feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Az időpont mentése elveszik, ha az áramellátás megszakad.
Ha a tükrös lencsén védőfólia van, azt üzembe helyezés
előtt le kell venni.
A pontos idő beállítása
1. Nyomja meg a TIME gombot (2). A kijelzőn „24 HOUR“
jelenik meg.
2. Válasszon a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a 24
órás vagy a 12 órás kijelzés közül. Igazolásképpen nyomja
meg a TIME gombot (2).
TÁJÉKOZTATÁS:
A 12 órás kijelzésnél
AM = délelőtt, PM = délután.
3. Az órák beállításához nyomja meg a SKIP+ /
SKIP- gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kívánt óra meg nem jelenik. Igazolásképp nyomja
meg a TIME gombot (2).
4. A percek beállításához nyoma meg a SKIP+ /
SKIP- gombokkal (8/4). Tartsa lenyomva a gombot,
amíg a kívánt perc meg nem jelenik.
5. Ismét nyomja meg a TIME gombot (2) a pontos idő mentéséhez. A kijelzőn TIME ON jelenik meg pár másodpercre
(lásd a TIMER részt).
A távkapcsolóban lévő elem (nem hozzá járó tartozék)
•
•
•
•
Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz
fedelét!
Helyezzen be 2 db 1,5 V-os R03 „AAA“ típusú elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz
fenekén)!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki
belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN/CLOSE (nyitás) gombot (12) megnyomva, nyissa
ki a CD-tartót (11)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási
biztonságot szolgáló elemeket.
Általános kezelés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón
megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos
funkciót látnak el.
Bekapcsolás (ON)
Kapcsolja be a készüléket a hátoldalon lévő POWER ON/OFF
kapcsolóval.
Kikapcsolás (OFF)
MAGYARUL
20
21
22
23
24
25
A készülék teljes kikapcsolásához állítsa a hátoldalon lévő
POWER ON/OFF kapcsolót „OFF“-ra.
69
05-MC 4412 AEG 69
18.06.2007, 11:57:35 Uhr
POWER / „ “ (4/12)
Kapcsolja a készüléket a POWER /„ “ gombbal készenléti
üzemmódba (a pontos idő jelenik meg). Ha újra megnyomja ezt
a gombot, a készülék újra bekapcsol.
Hangerő (5/10)
Nyílás SD/MMC-CARD (9)
Az egyéni ízlésnek megfelelő hangerő beállítására. A display-n
(13) “VOL“ és egy szám lelenik meg. Ez felel meg a beállított
hangerőnek a “VOL MAX“, ill. “VOL 00“ szélső értékek között.
1. Ha SD/MMC-kártyáról szeretne lejátszani valamit, dugja be
a kártyát az erre kialakított nyílásba.
2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB
üzemmódot. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „CARD“,
„STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik meg.
3. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE (14/1) gombot!
Fejhallgató hüvely (1)
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a fejhallgatókimenetbe kell
dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
BASS (19 a távkapcsolón)
A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál.
BASS ON = bekapcsolva, BASS OFF = kikapcsolva.
Infravörös távkapcsoló
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet
szerint járjon el!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha kiegészítésként USB memóriaegység van csatlakoztatva az USB csatlakozásra, ill. a készülék nem választja ki
automatikusan a CARD üzemmódot, nyomja meg a STOP
gombot (16/2).
Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es távolságból.
Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni az elemeket. Ha
ezzel kezeli a készüléket, ügyeljen rá, hogy semmi ne legyen a
távkapcsoló és a készülék érzékelője (3) között.
AUX hüvely (24)
USB csatlakozó (7)
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX (24) kapcsolóhüvelyhez.
2. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), míg a
kijelzőn „AUX“ jelenik meg.
3. A hangszóróból a külső készülékből származó hangot hallja,
és a VOLUME hangerő-szabályozóval (5) változtathatja a
hangerősséget.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjének
megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A ma kapható
különféle USB tárolóeszközök nagy száma azonban sajnos nem
teszi lehetővé, hogy garantálhassuk az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást. Ebből az okból kifolyólag ritka
esetekben előfordulhat, hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Kapcsolja be a készüléket, és nyomja meg a POWER /„ “
gombot (4/12)!
2. Ezután jelölje ki a FUNCTION gombbal (6/8) a CARD-USB
üzemmódot!
3. Csatlakoztasson egy USB tárolóeszközt. Néhány másodperc múlva a kijelzőn „USB“, „STOP“, „MP3“ és a dalok
darabszáma jelenik meg.
4. A zenei jelek megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE (14/1) gombot!
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című fejezet
szerint járjon el!
TÁJÉKOZTATÁS:
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB médiumot, kapcsolja a készüléket a
FUNCTION gombbal (6/8) TUNER üzemmódba.
•
•
Ha be van dugva a SD/MMC kártya, akkor ez az USB
memóriaegységtől függően előtérbe kerül és ezt választja
ki a készülék. CARD jelenik meg a kijelzőn. Ebben az
esetben vegye ki a memóriakártyát.
Ha az USB-csatlakozón keresztüli működtetésnél probléma merülne fel, használjon megfelelő adapterkábelt és a
AUX pontban leírtak alapján járjon el.
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton
keresztül lehet olyan más lejátszókat, mint pl. MP3-, CD-lejátszót, stb. a hangfalon keresztül hallgatni.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
Rádióhallgatás
1. Válassza ki a FUNCTION gomb (6/8) megnyomásával a
rádió üzemmódot. Válassza ki a BAND gomb (2/7) megnyomásával az FM-et vagy AM-et.
URH = FM, középhullám = MW (mono)
2. Állítsa be a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a
kívánt adót.
3. Az FM.ST-ellenőrző lámpa ((ST)) (a kijelzőn) csak akkor
világít, ha a kiválasztott adó sztereó minőségben fogható.
Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az
ellenőrző lámpa hunyorog. Próbálja az antenna (22)
forgatásával, hosszának változtatásával javítani a vételt.
FM adóknál az INTRO/ST gombbal (18) (FM/ST (11)
FB-nél) kapcsolhat a monó és a sztereó vétel között. Rossz
minőségű vétel esetére azt javasoljuk, hogy kapcsoljon át
monóra.
70
05-MC 4412 AEG 70
18.06.2007, 11:57:37 Uhr
4. AM adók vételéhez csatlakoztasson AM antennát az AM
ANT csatlakozásokra (23). Ha a vétel túl gyenge és a fogott
adó zúg, próbálja meg javítani a vételt az AM antenna
beállításával. Ebben a frekvenciatartományban csak mono
adásokat sugároznak.
5. Amikor megtalálta a kívánt adót, nyomja meg a PROG
gombot (10/6)! A display-n a MEMORY szó jelenik meg, és
a műsorhely száma villog.
6. A program helyének a kiválasztásához nyomja meg a
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I gombokat (17/15/3).
7. A tároláshoz nyomja meg a PROG gombot (10/6)! Vegye
figyelembe, hogy a tárhelyet 5 másodpercen belül be kell
vinnie, mert ezt követően a folyamat megszakad.
Ha ki akarja jelölni valamelyik betárolt adót, nyomja meg a
RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I gombokat (17/15/3)!
TÁJÉKOZTATÁS:
A 0-9 programhelyeket a távirányító számgombjaival (17) is
kiválaszthatja.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE (14/1)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az eltelt lejátszási idő jelenik meg. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az SKIP+ I (8/3) gombbal a következő, ill. a következő utáni
stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el ( (4) a távkapcsolón).
Az SKIP- I gombot (8/3) a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el ( (4) a távkapcsolón).
Rádió üzemmódban:
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
SKIP+/SKIP-:
I/I:
A kívánt rádióadó behangolásához.
A lementett rádióadók kiválasztásához.
1. Annyiszor nyomja meg a FUNCTION gombot (6/8), amíg a
kijelzőn „CD“ jelenik meg.
2. A CD-tartó (11) rekesz felnyitásához nyomja meg a OPEN/
CLOSE (nyitás) gombot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon,
majd zárja le a CD-fiók fedelét!
STOP (16/2)
4. AUDIO CD esetén:
A display-n a „CD“, a címek száma és a teljes játékidő
jelenik meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az
PLAY/PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első számtól
kezdve lejátssza az egész CD-t. A display mutatja az éppen
játszott nótát és az eltelt lejátszási időt.
MUTE (9 a távkapcsolón)
MP3-as formátumú CD esetén:
A kijelzőn „STOP“, „MP3“ és a dalok darabszáma jelenik
meg. A CD megszólaltatásához nyomja meg az PLAY/
PAUSE gombot (14/1)! A készülék az első címtől és az
első albumtól kezdve lejátssza a CD-t. A display mutatja az
éppen játszott nótát és az eltelt lejátszási időt.
1. Megállítja a CD-t.
2. USB-CARD átkapcsolás:
Nyomja meg a gombot CARD USB üzemmódban, ha át
szeretne kapcsolni az USB csatlakozás és a kártyafelvevő
között.
A hangerő gyors lekapcsolására szolgál. A „MUTE“ jelenik meg
a kijelzőn. Ha meg akarja szüntetni a funkciót, ismét meg kell
nyomni a MUTE gombot.
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (16 a távkapcsolón)
(Előre beállított equalizer-funkció). Különböző hangzásmódozatok állnak rendelkezésre (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT).
INTRO/ST/FM/ST (18) (15/11 a távkapcsolón)
FM rádió üzemmódban:
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
STEREÓ és MONO közötti átkapcsoláshoz.
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
TÁJÉKOZTATÁS:
Nyomja meg a INTRO/ST-gombot (a display-n INTRO jelenik
meg). A CD-lejátszó a lemezről valamennyi számból 10 másodpercet lejátszik. A gomb újbóli megnyomásával megszakíthatja a
keresést. A lejátszó az éppen hallgatott dalt játssza tovább.
•
REPEAT/M+ (15/5)
•
Ha egy lemezt fordítva tett be, vagy nincs benne lemez,
„CD READ“, és „NO DISC“ (nem) felirat jelenik meg a
kijelzőn.
A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
MAGYARUL
5. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (16) (2 a
távkapcsolón), az OPEN/CLOSE (nyitás) gombbal (12)
nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Rádió üzemmódban:
A lementett rádióadó kiválasztásához.
71
05-MC 4412 AEG 71
18.06.2007, 11:57:39 Uhr
Bekapcsolt audió CD esetén
1x megnyomva:
2x megnyomva:
3x megnyomva:
( ég). Állandóan ismétli az éppen forgó
számot.
( ALL ég). Állandó ismétli az egész CD-t.
minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva:
2x megnyomva:
3x megnyomva:
4x indrukken:
állandóan ismétli az éppen futó számot (a
display-n jelenik meg).
állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a
display-n ALL jelenik meg).
állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n FOLDER jelenik meg).
a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
RAN/M- / RAN/BAND (17) (7 a távkapcsolón)
Rádió üzemmódban:
A lementett rádióadó kiválasztásához.
FM és AM közötti átkapcsoláshoz.
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
1x megnyomva:
2x megnyomva:
A kijelzőn (13) RANDOM és az éppen hallgatott dal száma jelenik meg.Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
a funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
-/-- gomb (17 a távkapcsolón)
Nyomja meg ezt a gombot a dalok kiválasztásához a 9-esen
keresztül. Ha ismét megnyomja, akkor 10-zel növekszik. (ennek
feltétele, hogy a CD-n több mint 10 szám legyen).
TÁJÉKOZTATÁS:
Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n)
nem működik.
SLEEP (14 a távkapcsolón)
MAGYARUL
A bekapcsolt készüléken itt állítható be 10 perces lépésekben
az az idő, amelynek eltelte után a készülék üzemkész (standby)
állapotba kapcsol át. A gombot addig kell nyomkodni, amíg a
display-n meg nem jelenik a kívánt időtartam. Amikor a funkció
aktiválva van, a display-n a SLEEP szó jelenik meg. A betáplált
idő elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
Ha le szeretné hívni a még hátralévő időt, nyomja meg a SLEEP
gombot! Ezt az időt utólag még rövidítheti, vagy akár teljesen ki
is kapcsolhatja (00 perc).
TIMER (2)
A készüléket úgy lehet beállítani, hogy bizonyos időpontban
magától kapcsoljon ki és be.
1. Nyomja meg 5x a TIME gombot (2). „TIME ON“ jelenik
meg a kijelzőn. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák
helyzete villogni kezd.
2. Válassza ki a SKIP+ /SKIP- gombokkal (8/4) a
bekapcsolási órát.
3. Nyomja meg a TIME gombot és válassza ki a SKIP+
/SKIP- gombokkal (8/4) a bekapcsolási percet.
4. Ha megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME OFF“
jelenik meg. Ismét nyomja meg a TIME gombot. Az órák
állása villogni kezd.
5. A bekapcsolási idő beállításakor is a fentiek szerint járjon el.
6. Ha ismét megnyomja a TIME gombot, a kijelzőn „TIME
OFF“ jelenik meg. Kapcsolja be a SKIP+ /SKIP- gomb (8/4) megnyomásával az időzítőt (TIME ON).
7. Ismét nyomja meg a TIME gombot. „ “ jelenik meg a
kijelzőn és a Timer be van kapcsolva.
Az időzítő kikapcsolásához nyomja meg 11x a TIME gombot
(TIME ON jelenik meg a kijelzőn) és válassza ki a SKIP+
/SKIP- gombokkal (8/4) a „TIME OFF“ -ot. A kijelzőn
megjelenő „ “ kialszik.
TÁJÉKOZTATÁS:
Csak rádió üzemmódban lehetséges. Állítsa a készüléket
TUNER üzemmódba, mielőtt bekapcsolná az időzítőt.
ID3 gomb (13 a távkapcsolón)
Ha az ID3 tag információk az MP3 CD-re vannak másolva, a
kijelzőn szalagfeliratként jelennek meg.
TÁJÉKOZTATÁS:
Bekapcsol ID3 tag funkció esetén a „-/--“ gomb (17 az FB-n)
nem működik.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (16/2).
2. Nyomja meg a PROG gombot (10/6). A kijelzőn (13) „P00
001“ (tárhely) és a PROG felirat jelenik meg. Válassza ki a
SKIP+ I /SKIP- I gombokkal (8/3) a kívánt számot,
és nyomja meg ismét a PROG gombot (10/6)! A display-n a
kijelzés a P01 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a SKIP+ I /SKIP- I gombbal a
következő számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot!
Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt
számot ki nem választotta.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha megtelt a beprogramozandó számok memóriájának a
kapacitása, „FUL“ villog a kijelzőn.
4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (14/1)! Megindul a
lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott számcím jelenik
meg. A kijelzőn „CD“ és „PROG“ jelenik meg. Ugyanezzel a
gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (16/2), megszakad
a lejátszás, de a program megmarad.
6. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROG gombot PLAY/PAUSE.
72
05-MC 4412 AEG 72
18.06.2007, 11:57:41 Uhr
7. Ha törölni kívánja a műsort (Stop üzemmódban), nyomja
meg először a PROG gombot, utána pedig az STOP
gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A PROG felirat kialszik és beprogramozott sorrend
törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást,
és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT/M+ gombot
(15/5) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT/M+“ (ismétlés)
fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CDs/MP3-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni,
ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
•
•
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell:........................................................... MC 4412 CD/MP3
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Feszültségellátás:.................................................. 230 V, 50 Hz
Kimeneti teljesítmény:.........................................100 W (PMPO)
MAGYARUL
Védelmi osztály:........................................................................II
Nettó súly:............................................................................ 4,2 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: .......... URH / FM 87,5 ~ 108,0 MHz
............. MW / AM 522 ~ 1620 KHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
05-MC 4412 AEG 73
73
18.06.2007, 11:57:44 Uhr
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
•
•
•
•
•
•
•
•
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных
местах. Запрещается включать электроприборы в
непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной
комнате, бассейне, влажном подвале).
Используйте электроприборы только по назначению.
Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети
совпадало с напряжением питания электроприбора.
Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого
шнура, больше его не включать, а здать на ремонт
квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Запрещается отключать или манипулировать эти
предохранительные выключатели при любых обстоятельствах,
иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
•
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
•
Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
РУССКИЙ
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
Обзор деталей прибора
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Гнездо подключения стереонаушников
Кнопка TIME (время)
IR Датчик для пульта дистанционного управления
Кнопка POWER
Регулятор VOLUME (громкость)
Функциональная кнопка FUNCTION
Гнездо USB
Кнопки SKIP+/SKIP- (поиск вперед/назад)
Гнездо для карты SD/MMC CARD
Кнопка PROG (память)
Отсек CD
OPEN/CLOSE (открыть) Отсек CD
Дисплей на жидких кристаллах
Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза)
Кнопка REPEAT/M+ (повтор/Ячейка помяти радио)
74
05-MC 4412 AEG 74
18.06.2007, 11:57:45 Uhr
16 Кнопка STOP/BAND
17 Кнопка RAN/M- (воспроизведение в случайном порядке/
Ячейка помяти радио)
18 Кнопка INTRO/ST
19 Кнопка EQ
•
•
Запрограмированное показание часов будет потеряно
как только прервётся подача электропитания.
Перед использованием удалите с зеркальной линзы
защитную плёнку, если такая имеется.
Программирование часов
20
21
22
23
24
25
Гнезда подключения колонок SPEAKER R/L
Гнездо подключения сети AC
Проволочная антенна FM ANT.
AM ANT. Гнездо подключения антены
AUX вход
POWER ON/OFF выключатель
Пульт дистанционного управления
1 Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза)
2 Кнопка STOP
3 Кнопки I NEXT/I PREV
(Ячейка помяти радио/
Дорожка звукозаписи (трек) вперёд/назад)
4 Кнопки FWD/ REV
(FM/AM поиск / поиск (трек) дорожка звукозаписи
вперёд/назад)
5 Кнопка REPEAT (повтор)
6 Кнопка PROG
7 Кнопка RAN/BAND
(воспроизведение в случайном порядке/Выбор
диапазона частот)
8 Функциональная кнопка FUNCTION
9 Кнопка MUTE (выключение звука)
10 Кнопки VOL-/VOL+ (громкость)
11 Кнопка FM/ST
12 Кнопка „ “ (Режим простоя / режим работы)
13 Кнопка ID3
14 Кнопка SLEEP
15 Кнопка INTRO
16 Кнопка эквалайзера (FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ)
17 Кнопка „-/- -“
18 Цифровых клавиш
19 Кнопка BASS
Подготовка к включению/Введение
•
•
•
•
•
Перед включением тщательно прочитайте руководство
пользователя!
Подберите подход ящее место для установки центра
и колонок. Подходящим является сухое, ровное
и нескользкое место, на котором будет удобно
пользоваться центром.
Проследите за тем, чтобы центр хорошо обдувался
воздухом!
Подключите колонки к гнездам ”Speaker R“ и ”Speaker L“
(20), на задней стороне центра.
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями. Убедитесь в том, что напряжение
электросети совпадает с напряжением питания центра,
указанное на типовом ярлыке.
1. Нажмите на кнопку TIME (2). На дисплее появляется
сообщение „24 HOUR“.
2. Выберите при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4) 24-х или 12-и часовую индикацию времени. После
выбора нажмите для подтверждения кнопку TIME (2).
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае выбора 12-и часовой индикации появится
AM = до полудня, PM = после полудня.
3. Чтобы ввести показания часов нажимайте кнопки
SKIP+ /SKIP- (8/4). Держите ее нажатой до
установления нужных показаний. Для подтверждения
нажмите кнопку TIME (2).
4. Чтобы установить показания минут нажмите кнопку
SKIP+ /SKIP- (8/4). Держите ее нажатой до
установления нужных показаний.
5. Нажмите кнопку TIME (2) еще раз, чтобы запомнить
время. TIME ON появится на дисплее на несколько
секунд (смотри раздел TIMER).
Батарейки ПДУ
(батарейки в комплект поставки не входят)
•
•
•
•
Откройте крышку отсека батареек на обратной стороне
ПДУ.
Вставьте с отсек 2 батарейки по 1,5 В типа R03 „AAA“.
Следите за правильной полярностью (смотри дно
отсека)!
Если ПДУ долгое время не используется, выньте
батарейки из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“
щелочи из них.
Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
ВНИМАНИЕ:
Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Транспортная упаковка CD плеера
Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE
(открыть) (12). Перед первым включением необходимо
удалить из отсека СD транспортную упаковку, если таковая
имеется.
РУССКИЙ
Обратная сторона (без рисунка)
75
05-MC 4412 AEG 75
18.06.2007, 11:57:47 Uhr
Общие правила пользования
ПРИМЕЧАНИЕ:
Hекоторые кнопки имеются как на плеере, так и
на ПДУ. Одинаковые кнопки имеют одинаковые
функции.
Включение (ON)
Включите прибор при помощи выключателя POWER ON/
OFF, расположенного на обратной стороне прибора.
Выключение (OFF)
Чтобы полностью выключить прибор, установите
выключатель POWER ON/OFF на обратной стороне прибора
в положение „OFF“.
1. Включите изделие, нажав кнопку POWER /„ “ (4/12).
2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим
CARD-USB.
3. Вставьте в гнездо USB внешнее запоминающее
устройство. Через несколько секунд на дисплее
появится показание „USB“, „STOP“, „MP3“ и общее
количество названий музыкальных произведений.
4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить
чтение музыкальных данных. Как управлять изделием
описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“.
Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение
дисков CD/MP3“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
POWER / „ “ (4/12)
Переключитесь при помощи кнопки POWER /„ “ в режим
ожидания Standby (появляются показания часов). Если
нажать эту кнопку еще раз, музыкальный центр опять
включится.
Регулировка громкости (5/10)
Служит для регулировки индивидуальной громкости. На
дисплее (13) появится ”VOL“ и число. Оно соответствует
установленному уровню громкости в диапазоне от ”VOL
MAX“ до ”VOL 00“.
•
Если вставлена карта памяти SD/MMC, то сначала,
из всех носителей информации, подключённых через
USB, будет выбираться карта памяти. На дисплее
появляется CARD. В этом случае удалите карту
памяти.
Если во время работы через разъем USB возникнут
проблемы, воспользуйтесь соответствующим
соединительным кабелем-переходником и поступайте
как это описано в разделе AUX.
ВНИМАНИЕ:
Перед тем как удалить мультимедиальную память с
разъемом USB, переключите прибор при помощи кнопки
FUNCTION (6/8) в режим TUNER.
Гнездо подключения наушников (1)
Для прослушивания звукозаписей пользуйтесь
стереонаушниками со стерео-вилочкой 3,5 мм, которая
вставляется в гнездо. Динамики при этом отключаются.
BASS (кнопка 19 на ПДУ)
Cлужит для усиления или ослабления бассов.
BASS ON = включено, BASS OFF = выключено.
Инфракрасный ПДУ
Для беспроводного управления с расстояния до 5 метров.
Если дистанция уменьшается необходимо сменить
батарейки. Пространство между ПДУ и сенсором (3) на
музыкальном центре должно быть свободнымt.
РУССКИЙ
Разъем USB (7)
Данное изделие сконструировано с учетом последних
технических достижений в области передачи данных
через USB порт. Однако большое количество внешних
запоминающих устройств USB различной конструкции,
которое сегодня предлагается торговлей, не гарантируют,
к сожалению, их полной совместимости друг с другом. По
этой причине, в редких случаях, могут появится проблемы
с воспроизведением с мультимедиальной памяти,
имеющей разъем USB. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
Гнездо SD/MMC-CARD (9)
1. Чтобы воспроизвести запись с карты SD/MMC-Card,
вставьте ее в предусмотренное для нее отверстие.
2. При помощи кнопки FUNCTION (6/8) выберите режим
CARD-USB. Через несколько секунд на дисплее
появится показание „CARD“, „STOP“, „MP3“ и общее
количество названий музыкальных произведений.
3. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1), чтобы включить
чтение музыкальных данных. Как управлять изделием
описано в главе „Воспроизведение дисков CD/MP3“.
Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение
дисков CD/MP3“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если через USB подключен дополнительный носитель
информации USB, и режим карточки CARD Modus не был
выбран автоматически, нажмите кнопку STOP (16/2).
Гнездо AUX (24)
Для подключения аналоговых проигрывателей. К этому
гнезду можно подключить MP3-Player, CD-Player или т.п. и
прослушивать музыку через динамики.
1. Подключите внешнее устройство к гнезду AUX (24)
при помощи соединительного стерео-кабеля с 3,5 мм
вилочкой.
76
05-MC 4412 AEG 76
18.06.2007, 11:57:50 Uhr
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отрегулируйте громкость внешнего прибора до
соответствующей Вашему слуху громкости.
Прослушивание радиопередач
1. Нажимая кнопку FUNCTION (6/8) выберите режим
работы радио. Нажатием кнопки BAND (2/7) выберите
между FM или AM.
Проигрывание CD/MP3
Так проигрывается компакт-диск
1. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) до тех пор, пока на
дисплее не появится сообщение „CD“.
2. Откройте отсек CD (11), нажав кнопку OPEN/CLOSE
(открыть) (12).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с
записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека.
4. Чтение диска AUDIO CD:
На дисплее появится сообщение „CD“, число записей
и общее время воспроизведения. Нажмите кнопку
PLAY/PAUSE (14/1), чтобы стартовать чтение CD диска.
Воспроизведение начнется с первой записи CD диска.
На дисплее появится название записи и истекшее время
воспроизведения.
Чтение CD диска с записью в формате MP3:
На дисплее появляется показание „STOP“, „MP3“
и общее количество названий музыкальных
произведений. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (14/1),
чтобы стартовать чтение CD диска. Воспроизведение
начнется с первой записи первой папки CD диска. На
дисплее появится название записи и истекшее время
воспроизведения.
УКВ = FM, средние волны = MW (моно)
2. Настройтесь при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4) на желаемую радиостанцию.
3. Светоиндикатор FM.ST ((ST)) (на дисплее) светится
только в том случае, если выбранная радиостанция
принимается в режиме Stereo. Если прием плохой
и с помехами, лампочка будет мигать. Попробуйте
улучшить прием, вращая, скручивая или раскручивая
антенну (22). На радиостанциях FM Вы можете
выбирать при помощи кнопки INTRO/ST (18) (FM/ST (11)
на пульте дистанционного управления) между моно и
стерео приёмом. При плохом приёме мы советуем Вам
переключить радио в режим моно.
4. Для приёма радиостанций AM подключите антену AM
в гнездо AM ANT (23). Если приём слишком слабый
и найденная радиостанция заглушается шумами,
попробуйте улучшить приём изменяя положение антены.
В этом диапазоне радиопередачи транслируются только
в режиме ”моно“.
5. Когда будет найдена необходимая радиостанция,
нажмите кнопку PROG (10/6). На дисплее засветится
сообщение MEMORY и начнет мигать номер ячейки
памяти.
6. Для выбора ячейки памяти нажимайте кнопки RAN/M- /
REPEAT/M+ / I/I (17/15/3).
7. Для запоминания нажмите кнопку PROG (10/6). Учтите,
что номер ячейки памяти необходимо задать в течении
5 секунд, иначе процедура прервется.
Чтобы вызвать из памяти запомненную радиостанцию
нажмите одну из кнопки RAN/M- / REPEAT/M+ / I/I
(17/15/3).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Номера программ от 0 до 9 Вы можете набирать при
помощи цифровых кнопок (17) на пульте дистанционного
управления.
5. Чтобы вынуть компакт-диск нажмите сначала кнопку
“STOP” (16) (кнопка 2 на ПДУ), откройте отсек при
помощи кнопки “OPEN/CLOSE (открыть)” (12) и
осторожно выньте диск.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
•
•
Если диск вставлен неправильно или вообще
отсутствует, на дисплее появляется сообщение „CD
READ“ и „NO DISC“ (нет).
Воспроизведение СD-дисков, изготовленных
собственными силами, не гарантируется, по причине
многообразия применяемого программного
обеспечения и CD-роллингов.
Описание функций кнопок СD плеера
PLAY/PAUSE (14/1)
Воспроизведение можно прервать на короткое время
и включить опять. На дисплее мигает время с момента
начала проигрывания. Повторное нажатие кнопки
продолжит воспроизведение.
SKIP+ I/SKIP- I (8/3)
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
При помощи кнопки SKIP+ I (8/3) можно перепрыгнуть
на следующую или предыдущую дорожку. Если держать
кнопку нажатой, то включится режим поиска ( кнопка
(4) на ПДУ).
Кнопка SKIP- I (8/3) имеет следующие функции:
РУССКИЙ
2. Нажимайте кнопку FUNCTION (6/8) столько раз, пока на
дисплее не появится „AUX“.
3. Звук от внешнего источника передается через
громкоговорители, при помощи регулятора VOLUME (5)
регулируется громкость звука.
4. Порядок дальнейших действий прочитайте в инструкции
по эксплуатации внешнего источника звука.
77
05-MC 4412 AEG 77
18.06.2007, 11:57:52 Uhr
1 x раза нажать = Скачок к предыдущей дорожке.
2 x раза нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если
держать кнопку нажатой, то включится
режим поиска ( кнопка (4) на ПДУ).
Только для CD дисков с записью в формате MP3
1x раз нажать:
2x раза нажать:
В режиме Radio:
SKIP+/SKIP-:
I/I:
Для настройки на желаемую
радиостанцию.
Для включения запрограмированной
радиостанции.
STOP (16/2)
3x раза нажать:
4x раза нажать:
RAN/M- / RAN/BAND (17) (кнопка 7 на ПДУ)
1. Компакт-диск остановится.
2. USB-CARD переключение:
Установите нажатием кнопки режим CARD USB для
выбора между подключением USB и отверстием для
карточки
В режиме Radio:
Для включения запрограмированной радиостанции.
Для переключения между FM и AM.
MUTE (кнопка 9 на ПДУ)
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
Служит для быстрого выключения звука. На дисплее
появляется показание „MUTE“. Чтобы включить звук
обратно, нажмите кнопку еще раз.
1x раз нажать:
На дисплее (13) появляется
показание RANDOM и название
воспроизводимой записи. Все записи
будут воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
(Предварительно настроенный эквалайзер). В вашем
распоряжении различные режимы звука (CLASSIC, ROCK,
POP, JAZZ, FLAT).
2x раза нажать:
деактивируется и воспроизведение CDдиска перейдет в нормальный режим.
INTRO/ST/FM/ST (18) (кнопка 15/11на ПДУ)
Нажмите на эту кнопку для выбора записи под номером
свыше 9. Последующее нажатие повышает нумерацию на
10 (если на CD находится более 10 записей).
EQ/FLAT/ROCK/CLASSIC/POP/JAZZ (19) (кнопка 16 на
ПДУ)
В режиме FM-Radio:
Для переключения между STEREO и MONO.
Во время воспроизведения диска в формате
Audio-CD или MP3:
Нажмите клавишу INTRO/ST (на дисплее появится
надпись „INTRO“). Каждая отдельная запись на CD будет
проигрываться в течение 10 секунд. Чтобы прервать
поиск, нажмите на эту клавишу ещё раз. Последует
воспроизведение выбранной записи.
REPEAT/M+ (15/5)
В режиме Radio:
Для включения запрограмированной радиостанции.
При включённом Audio-CD
1x раз нажать:
2x раза нажать:
РУССКИЙ
текущая дорожка будет постоянно
повторяться (на дисплее появится ).
весь CD- диск будет постоянно
повторяться (на дисплее появится ALL).
выбранная папка CD диска с записью
в формате MP3 будет постоянно
воспроизводиться (на дисплее появится
FOLDER).
деактивируется и воспроизведение CDдиска перейдет в нормальный режим.
3x раза нажать:
( светится непрерывно).
Воспроизводимая на данный момент
песня будет непрерывно повторяться.
( ALL светится непрерывно). Весь
компакт-диск будет непрерывно
повторяться.
все функции выключаются.
Воспроизведение продолжиться в
нормальном режиме.
Кнопка -/-- (кнопка 17 на ПДУ)
ПРИМЕЧАНИЕ:
При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на
пульте дистанционного управления) не работает.
SLEEP (кнопка 14 на ПДУ)
Здесь имеется возможность установить время, шагами по
10 минут в диапазоне 10-90 минут, по истечении которого
изделие переключится в режим готовности (Standby).
Нажимайте кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится
нужное время. Если эта функция активизирована, то
на дисплее светится сообщение SLEEP. По истечении
заданного времени изделие автоматически выключится.
Чтобы узнать время, оставшееся до выключения, нажмите
кнопку SLEEP. Это время можно подкорректировать вниз
или уменьшить совсем (00 Min).
TIMER (2)
Прибор можно запрограммировать так, что он будет
включаться и выключаться в нужное время.
1. Нажмите 5 раз на кнопку TIME (2). На дисплее
появляется показание „TIME ON“. Ещё раз нажмите н
кнопку TIME. Показания часов начинают мигать.
78
05-MC 4412 AEG 78
18.06.2007, 11:57:55 Uhr
2. При помощи кнопки SKIP+ /SKIP- (8/4) введите
показания часов.
3. Нажмите кнопку TIME и введите при помощи кнопки
SKIP+ /SKIP- (8/4) показания минут.
4. Нажмите кнопку TIME, на дисплее появится сообщение
„TIME OFF“. Ещё раз нажмите н кнопку TIME. Показания
часов начинают мигать.
5. Для программирования времени выключения
поступайте как это было описано выше.
6. Ещё раз нажмите н кнопку TIME, на дисплее появится
показание „TIME OFF“. Теперь включите таймер (TIME
ON) нажатием кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4).
7. Нажмите кнопку TIME еще раз. На дисплее появится „
“ и включится таймер.
Для выключения таймера нажмите 11 раз на кнопку TIME
(на дисплее появляется TIME ON) и выберите „TIME OFF“
при помощи кнопок SKIP+ /SKIP- (8/4). Сообщение
„ “ на дисплее потухнет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно только в режиме радио. Переключите прибор в
режим TUNER, прежде чем Вы включите тюнер.
Кнопка ID3 (кнопка 13 на ПДУ)
Если запись выплнена на MP3 CD, то информация ID3 день
будет показана на дисплее бегущей строкой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При активзированной функции ID3 день кнопка „-/--“ (17 на
пульте дистанционного управления) не работает.
6. Для нового старта программы нажмите сначала один
раз на кнопку PROG, а затем кнопку PLAY/PAUSE.
7. Чтобы потушить программу (в режиме Stop) нажмите
сначала кнопку PROG, а затем STOP. Контрольная
лампочка ”PROG“ потухнет.
После воспроизведения всех песен программа
автоматически остановится. Сообщение PROG потухнет и
запрограммированный порядок воспроизведения записей
стерается из памяти.
Имеется возможность комбинировать запрограммированные песни с функцией REPEAT. После программирования и старта программы нажмите кнопку REPEAT/M+ (15/
5), до 3 раз, и все фунции можно применить на программу,
как это описано в разделе ”REPEAT/M+“.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Имеется возможность воспроизводить звукозаписи,
сделанные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти
все распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате
МР3. На подобный диске можно записать до 200
дорожек. Плеер распознает этот формат автоматически
(на дисплее появится общее число записей и MP3). Для
воспроизведения записей в этом формате поступайте
как это описано в главе ”Воспроизведение CDs/MP3дисков“. Программирование порядка воспроизведения
можно произведите по процедуре, описаной в главе
”Программирование порядка воспроизведения“.
Програмирование порядка воспроизведения
Пожалуйста учтите:
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
Существует большое разнообразие программ для
компрессии и записи данных, а также различия в качестве
пустых и записанных CD дисков.
1. Нажмите кнопку ”STOP“ (16/2).
2. Нажмите кнопку ”PROG“ (10/6). На дисплее (13)
появляется „P00 001“ (ячейка памяти) и сообщение
PROG. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I “
(8/3) выберите нужную песню и нажмите повторно
кнопку ”PROG“ (10/6). Показания дисплея перейдут на
следующую ячейку памяти ”P01“.
3. При помощи кнопок ”SKIP+ I /SKIP- I “
выберите следующую песню и нажмите повторно
кнопку ”PROG“. Повторяйте эту процедуру до тех пор,
пока не выберите все песни.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при програмировании записи будет достигнут
предел ёмкости памяти, то на дисплее замигает
показание „FUL“.
Кроме этого музыкальная промышленность не
придерживается утвержденных стандартов (защита от
копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть
проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью
в формате MP3. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
Чистка и уход
•
•
Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной
тряпкой, без применения моющих средств.
РУССКИЙ
4. Нажмите кнопку ”PLAY/PAUSE“ (14/1). Начинается
воспроизведение. На дисплее появится номер первой
выбранной записи. На дисплее появится сообщение
„CD“ или „PROG“. Нажав эту кнопку можно прервать
прогрумму воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки ”STOP“ (16/2)
останавливает воспроизведение, программа же
сохраняется.
79
05-MC 4412 AEG 79
18.06.2007, 11:57:57 Uhr
Технические данные
Модель:......................................................... MC 4412 CD/MP3
Электропитание: ...................................................230 В, 50 Гц
Выходная мощность: .................................... 100 ватт (PMPO)
Класс защиты: .........................................................................II
Вес нетто:............................................................................ 4,2 кг
Радиоприемник:
Диапазоны частот:...................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz
...................... MW/AM 522 ~ 1620 KHz
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
РУССКИЙ
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
80
05-MC 4412 AEG 80
18.06.2007, 11:57:59 Uhr
05-MC 4412 AEG 81
18.06.2007, 11:58:00 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
MC 4412 CD/MP3
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date
d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra,
Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date,
Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu,
Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666 • Hotline@etv.de
05-MC 4412 AEG 82
Stünings Medien, Krefeld • 06/07
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
18.06.2007, 11:58:00 Uhr
Descargar