PALABRAS DE LA MUERTE MARIUS TORRES TXEMA MARTÍNEZ (ED.) TRADUCCIONES DE ANTONIO CABRERA, FRANCISCO DÍAZ DE CASTRO, BORJA EXPÓSITO, VICENTE GALLEGO, SERGIO GASPAR, ANTONIO JIMÉNEZ MILLÁN, EDUARDO MOGA, CARLOS MARZAL, JOSÉ MARÍA MICO, LUIS MUÑOZ, PERE PENA, ERNESTO PÉREZ ZÚÑIGA, PERE ROVIRA, ENRIC SORIA Y JORDI VIRALLONGA PRÓLOGO DE ANTONIO JIMÉNEZ MILLAN SUB Hamburg A/572175 DVD EDICIONES ÍNDICE Márius Torres: los bienes de la música, por Antonio Jiménez Millán 17 Nota a la edición por Txema Martínez 33 PALABRAS DE LA MUERTE 1933 Variacions sobre un tema de Hándel Variaciones sobre un tema de Hándel 38 39 1934 Sonata da Chiesa (Corelli) Sonata da Chiesa (Corelli) 40 41 1936 La torre La torre Dole ángel de la Mort Dulce ángel de la Muerte '. 42 43 44 45 1937 Paraules de la Nit Palabras de la Noche 46 47 El combat deis poetes El combate de los poetas 48 49 La nit deis vagabunds La noche de los vagabundos 50 51 M'he despertat tot sol Me he despertado solo 52 53 Cancons a Mahalta Canciones a Mahalta 54 55 I. Corren les nostres animes I. Transcurren nuestras almas 54 55 II. Tu, que sempre m'aculls II. Tú, que siempre me acoges 54 55 III. Com la boirina que s'aclofa III. Como la niebla que se extiende 56 57 IV. Com una aigua tranquil-la IV. Igual que el agua tranquila 58 59 10 V. Hi ha un esclat de rosa V. Hay. un fulgor de rosa 1938 Lorelei Lorelei 60 61 62 63 Potser un altre infinit Quizá otro infinito 66 67 Venus Venus 68 69 Taula prerafaelita Pintura prerafaelita 70 71 Campo santo Campo santo 72 73 Abendlied Abendlied 74 75 Ara que em torna el foc de viure Ahora que siento el fuego de vivir. 76 77 L'ángel del vespre El ángel de la noche 78 79 11 Al Present Al Presente 80 81 Presencia Presencia 82 83 Els noms Los nombres 84 85 Joia d'Amor Dicha de Amor 86 87 La pedra antiga La piedra antigua 88 89 La galerna i el llamp La galerna y el rayo 90 91 Uns ulls en un retaule Unos ojos en un retablo 92 93 La Mort i el Jove La Muerte y el Joven 94 95 Paraules de la Mort Palabras de la Muerte 96 97 12 Música llunyana, en la nit Música lejana, en la noche 98 99 1939 Arbor Mortis Arbor Mortis 100 101 Pelegrins Peregrinos 102 103 El Temple de la Mort El Templo de la Muerte 104 105 Ultima rosa Última rosa 106 107 Silenci de jardí Silencio de jardín 108 109 Els rastres en els somnis Los rostros en los sueños 110 111 O Tu, que encens la llum Oh Tú, que haces la luz 112 113 Sé que hauré d'oblidar. Sé que habré de olvidar. 114 115 13 Com un nounat Como un recién nacido 116 117 La Mort, en un matí d'abril La Muerte, una mañana de abril 118 119 La Ciutat Llunyana La Ciudad Lejana 120 121 Molt lluny d'aquí Lejos de aquí 122 123 Per qué és trista la font ¿Por qué es triste la fuente 124 125 Calma Calma 128 129 Rellotge de sol Reloj desoí 130 131 1940 Tot és lluny, en la nit Lejos todo, en la noche 132 133 Així un núvol es fon Así una nube muere 134 135 14 ¿No sents com vetlla Déu ¿Noves que vela Dios 1941 Aixó és la joia Éste es el gozo 136 137 138 139 Mozart Mozart 140 141 Record d'una música Recuerdo de una música 142 143 Quan els records, sovint Cuando cada recuerdo 144 145 Si m'haguessis fet néixer. Si me hubieses nacido 146 147 La nit és un palau La noche es un palacio 148 149 L'esfinx interior La esfinge interior 150 151 Jo sentó en mi la música Yo escucho en mí la música 152 153 15 1942 Sonet Soneto 154 155 Canc.ó Canción 156 157 ¿No sents, cor meu, la soledat ¿No ves, corazón mío, solitarias estrellas 158 159 Aniversari Cumpleaños 160 161 Capvespre Hacia el atardecer 162 163 ÍNDICE DE TRADUCTORES 165 16