OIMA STRATOS KP – KEY PACKAGING Technical Data STRATOS 220 KP SCHEDA DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNISCHE DATEN Gruppo di iniezione “EUROMAP“ Injection unit “EUROMAP“ Diametro vite Screw Diameter 1.370 Unidad de inyecciòn “EUROMAP“ Spritzeinheit nach “EUROMAP“ 2.220 mm 50 55 55 60 65 70 mm Diàmetro del husillo Schneckendurchmesser Rapporto lunghezza - Diametro vite Ratio Lenght - Screw Diameter L/d 25 23 25 23 25 23 L/d Relación L / D del husillo L/D - Verhältnis Volume d’iniezione Injection Volume cm3 486 588 641 763 1.045 1.212 cm3 Volumen de inyección Maximales Einspritzvolumen g 447 541 590 702 961 1.115 g Portata Iniezione Injection Rate cm3/s 1.964 2.376 2.376 2.827 2.986 3.464 cm3/s Caudal de inyección Max. Einspritzleistung mit Speicher Velocità Max di Iniezione Max Injection Speed mm/s mm/s Velocidad Max. de inyeccion Max.Einspritzgeschwindigkeit mit Speicher Capacità d’iniezione (PS) Shot Weight (PS) Pressione specifica sul Materiale Specific Pressure on Material Capacità di plastificazione (PS) Plasticizing Rate (PS) 1.000 1.000 900 Capacidad de inyección (PS) Maximales Schussgewicht (PS) Kg/cm2 2.230 1.840 2.130 1.790 2.120 1.830 Kg/cm2 Presión de inyección Maximaler Einspritzdruck g/s 54 64 58 68 82 93 g/s Capacidad de plastificación Max. Dosierleistung (PS) Velocità max rotazione vite Max screw revs per minute RPM 400 340 280 RPM Velocidad rotación del husillo Max.Schneckendrehzahl (elektr. Dosiermotor) Coppia vite Screw torque Nm 950 1.500 2.000 Nm Acople sobre el husillo Schneckendrehmoment Potenza azionamento Vite Screw motor power kW 40 49 59 kW Potencia motor electrico husillo Leistung des Dosiermotors n. 4+1 4+1 4+1 n. Zone di riscaldamento Heating zones Potenza installata riscaldamento Heating power Forza appoggio ugello Nozzle approach force Gruppo Chiusura - Forza Chiusura Clamping Unit - Mould Locking Force kW Kg - kN 30 30 7.950 - 78 42 42 8.350 - 82 55 55 12.750 - 125 kW Kg - kN Zonas de calefacción Anzahl Zylinderheizzonen Potencia de calefacción Heizleistung Fuerza de apoyo de la boquilla Düsenanpressdruck Unidad de cierre - Fuerza de cierre Schliesseinheit - Zuhaltekraft ton - kN 220 - 2.158 ton - kN Corsa apertura piano mobile Opening stroke mm 510 mm Carrera de plato movil Öffnungsweg Passaggio tra colonne ( H x V ) Distance between tie-bars ( H x V ) mm 560 x 560 mm Distancia entre las columnas ( H x V ) Lichter Säulenabstand ( H x V ) Dimensione esterna piani ( H x V ) Platens size ( H x V ) mm 820 x 820 mm Medidas de los platos ( H x V ) Aussenmasse Aufspannplatten ( H x V ) Spessore stampo ( Min - Max ) Mould height ( Min - Max ) mm 250 - 650 mm Espesor de los moldes ( Min - Max ) Einbauhöhe der Form ( Min - Max ) Forza estrazione oleodinamica Hydraulic ejector force Kg - kN 6.185 - 61 Kg-kN Potencia extractor hidràulico Kraft des hydraulischen Auswerfers Corsa estrattore oleodinamico Hydraulic ejector stroke mm 180 mm Carrera extractor Hub des hydraulischen Auswerfers s-mm 1,74 - 392 s/mm Cicli a vuoto ( EUROMAP 6 ) Dry cycle at idle running ( EUROMAP 6 ) 2/3 1.090 Ciclo en vacio ( EUROMAP 6 ) Trockenlaufzeit ( nach EUROMAP 6 ) Potenza motore pompa Pump motor power kW 30 37 55 kW Potencia motor eléctrico de las bombas Leistung der Motorpumpe Potenza totale installata Total installed power kW 103 130 172 kW Total potencia instalada Installierte Gesamtleistung Capacità serbatoio olio Oil tank capacity L 180 230 350 L Peso macchina senza olio Net weight without oil Kg 13.000 14.000 14.500 Kg Total peso Gewicht der Maschine ohne Ölfüllung Dimensioni macchina Overall sizes mm 6.750x1.850x2.220h 6.750x1.850x2.220h 7.150x1.850x2.220h mm Medidas de la prensa Masse der Maschine Capacidad tanque de aceite Füllkapazität des Öltanks I dati tecnici riportati possono variare - Si prega di verificare la esatta configurazione di macchina con il costruttore. Technical data herewith can be subject to modification without notice - Please check with manufacturer for proper machine configuration. Los datos técnicos en adjunto pueden estar modificados sin el aviso - Por favor el cheque con el fabricante para la apropiada configuración de la máquina. Diese technischen Daten haben indikativen Charakter und können ohne Voranzeige durch das Werk verändert werden. GRUPPO CHIUSURA STAMPI Mould clamping unit / Unidad de cierre / Schliesseinheit Max. corsa piano mobile Max stroke of mobile platen Max carrera de plato movìl Max Öffnungsweg Lato operatore Operator’s side Lado operador Bedienerseite Min-Max spessore stampo Min-Max mould height Min-Max espesor de los moldes Min-Max Formeinbauhöhe PIASTRA PORTA ESTRATTORI Ejectors platen Plato extractor Auswerfer - Trägerplatte Nr. 1 foro passante diam. 25mm Nr. 1 hole through diam. 25mm Nr. 1 agujero passante diam.25mm 1 Bohrung durchgehend D. 25mm Nr. 8 fori M24 Nr. 8 holes M24 Nr. 8 agujeros M24 8 Bohrungen M24 Moving platen Plato movil Bewegliche Platte Nr. 8 fori diam. 27mm Nr. 8 holes diam. 27mm Nr. 8 agujeros 27mm 8 Bohrungen D. 27mm Misure espresse in mm / All measures in mm / Todas medidas in mm / Alle Angaben in mm Corsa e forza estrattore Ejectors stroke and force Carrera y potencia extractor Auswerferhub - Auswerferskraft PIANO FISSO Fixed plate Plato fixo Feste Platte Nr. 64 fori M20 Nr. 64 holes M20 Nr. 64 agujeros M20 64 Bohrungen M20 Diametro colonne 80mm Tie-bar diameter 80mm Diàmetro colùmnas 80mm Durchmesser der Holmen 80mm STRATOS 220 KP PIANO MOBILE STRATOS 300 KP SCHEDA DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNISCHE DATEN Gruppo di iniezione “EUROMAP“ Injection unit “EUROMAP“ Diametro vite Screw Diameter 2.220 Unidad de inyecciòn “EUROMAP“ Spritzeinheit nach “EUROMAP“ 3.400 mm 55 60 65 70 75 80 mm Diàmetro del husillo Schneckendurchmesser Rapporto lunghezza - Diametro vite Ratio Lenght - Screw Diameter L/d 25 23 25 23 25 23 L/d Relación L / D del husillo L/D - Verhältnis Volume d’iniezione Injection Volume cm3 641 763 1.045 1.212 1.590 1.810 cm3 Volumen de inyección Maximales Einspritzvolumen g 590 702 961 1.115 1.463 1.665 g Portata Iniezione Injection Rate cm3/s 2.376 2.827 2.986 3.464 3.313 3.770 cm3/s Caudal de inyección Max. Einspritzleistung mit Speicher Velocità Max di Iniezione Max Injection Speed mm/s mm/s Velocidad Max. de inyeccion Max.Einspritzgeschwindigkeit mit Speicher Capacità d’iniezione (PS) Shot Weight (PS) Pressione specifica sul Materiale Specific Pressure on Material Capacità di plastificazione (PS) Plasticizing Rate (PS) 1.000 900 750 Capacidad de inyección (PS) Maximales Schussgewicht (PS) Kg/cm2 2.130 1.790 2.120 1.830 2.130 1.875 Kg/cm2 Presión de inyección Maximaler Einspritzdruck g/s 58 68 82 93 100 111 g/s Capacidad de plastificación Max. Dosierleistung (PS) Velocità max rotazione vite Max screw revs per minute RPM 340 280 240 RPM Velocidad rotación del husillo Max.Schneckendrehzahl (elektr. Dosiermotor) Coppia vite Screw torque Nm 1.500 2.000 3.500 Nm Acople sobre el husillo Scneckendrehmoment Potenza azionamento Vite Screw motor power kW 49 59 73 kW Potencia motor electrico husillo Leistung des Dosiermotors n. 4+1 4+1 5+1 n. kW 42 55 65 kW Kg - kN 8.350 - 82 12.750 - 125 13.760 - 135 Kg - kN Zone di riscaldamento Heating zones Potenza installata riscaldamento Heating power Forza appoggio ugello Nozzle approach force Gruppo Chiusura - Forza Chiusura Clamping Unit - Mould Locking Force Zonas de calefacción Anzahl Zylinderheizzonen Potencia de calefacción Heizleistung Fuerza de apoyo de la boquilla Düsenanpressdruck Unidad de cierre - Fuerza de cierre Schliesseinheit - Zuhaltekraft ton - kN 300 - 2.943 ton - kN Corsa apertura piano mobile Opening stroke mm 640 kN Carrera de plato movil Öffnungsweg Passaggio tra colonne ( H x V ) Distance between tie-bars ( H x V ) mm 650 x 650 mm Distancia entre las columnas ( H x V ) Lichter Säulenabstand ( H x V ) Dimensione esterna piani ( H x V ) Platens size ( H x V ) mm 940 x 940 mm Medidas de los platos ( H x V ) Aussenmasse Aufspannplatten ( H x V ) Spessore stampo ( Min - Max ) Mould height ( Min - Max ) mm 280 - 700 mm Espesor de los moldes ( Min - Max ) Einbauhöhe der Form ( Min - Max ) Forza estrazione oleodinamica Hydraulic ejector force Kg - kN 8.770 - 86 Kg-kN Potencia extractor hidràulico Kraft des hydraulischen Auswerfers Corsa estrattore oleodinamico Hydraulic ejector stroke mm 260 mm Carrera extractor Hub des hydraulischen Auswerfers s-mm 2,17 - 455 s-mm Cicli a vuoto ( EUROMAP 6 ) Dry cycle at idle running ( EUROMAP 6 ) 4/5 1.370 Ciclo en vacio ( EUROMAP 6 ) Trockenlaufzeit ( nach EUROMAP 6 ) Potenza motore pompa Pump motor power kW 37 55 75 kW Potencia motor eléctrico de las bombas Leistung der Motorpumpe Potenza totale installata Total installed power kW 130 172 215 kW Total potencia instalada Installierte Gesamtleistung Capacità serbatoio olio Oil tank capacity L 230 350 450 L Peso macchina senza olio Net weight without oil Kg 18.500 19.000 20.000 Kg Total peso Gewicht der Maschine ohne Ölfüllung Dimensioni macchina Overall sizes mm 7.330x1.910x2.200h 7.730x1.910x2.300h 8.530x1.910x2.300h mm Medidas de la prensa Masse der Maschine Capacidad tanque de aceite Füllkapazität des Öltanks I dati tecnici riportati possono variare - Si prega di verificare la esatta configurazione di macchina con il costruttore. Technical data herewith can be subject to modification without notice - Please check with manufacturer for proper machine configuration. Los datos técnicos en adjunto pueden estar modificados sin el aviso - Por favor el cheque con el fabricante para la apropiada configuración de la máquina. Diese technischen Daten haben indikativen Charakter und können ohne Voranzeige durch das Werk verändert werden. GRUPPO CHIUSURA STAMPI Mould clamping unit / Unidad de cierre / Schliesseinheit Max. corsa piano mobile Max stroke of mobile platen Max carrera de plato movìl Max Öffnungsweg Min-Max spessore stampo Min-Max mould height Min-Max espesor de los moldes Min-Max Formeinbauhöhe PIASTRA PORTA ESTRATTORI Ejectors platen Plato extractor Auswerfer - Trägerplatte Nr. 1 foro passante diam. 25mm Nr. 1 hole through diam. 25mm Nr. 1 agujero passante diam.25mm 1 Bohrung durchgehend D. 25mm Lato operatore Operator’s side Lado operador Bedienerseite Nr. 8 fori M24 Nr. 8 holes M24 Nr. 8 agujeros M24 8 Bohrungen M24 PIANO MOBILE PIANO FISSO Moving Platen Plato movil Bewegliche Platte Fixed plate Plato fixo Feste Platte Nr. 68 fori M20 Nr. 68 holes M20 Nr. 68 agujeros M20 68 Bohrungen M20 Nr. 8 fori diam. 27mm Nr. 8 holes diam. 27mm Nr. 8 agujeros 27mm 8 Bohrungen D. 27mm Misure espresse in mm / All measures in mm / Todas medidas in mm / Alle Angaben in mm Diametro colonne 100mm Tie-bar diameter 100mm Diàmetro colùmnas 100mm Durchmesser der Holmen 100mm STRATOS 300 KP Corsa e forza estrattore Ejectors stroke and force Carrera y potencia extractor Auswerferhub - Auswerferskraft STRATOS 400 KP SCHEDA DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNISCHE DATEN Gruppo di iniezione “EUROMAP“ Injection unit “EUROMAP“ 3.400 Unidad de inyecciòn “EUROMAP“ Spritzeinheit nach “EUROMAP“ 4.900 mm 65 70 75 80 85 90 mm Diàmetro del husillo Schneckendurchmesser Rapporto lunghezza - Diametro vite Ratio Lenght - Screw Diameter L/d 25 23 25 23 25 24 L/d Relación L / D del husillo L/D - Verhältnis Volume d’iniezione Injection Volume cm3 1.045 1.212 1.590 1.810 2.300 2.576 cm3 Volumen de inyección Maximales Einspritzvolumen g 961 1.115 1.463 1.665 2.116 2.370 g Portata Iniezione Injection Rate cm3/s 2.986 3.464 3.313 3.770 3.688 4.135 cm3/s Caudal de inyección Max. Einspritzleistung mit Speicher Velocità Max di Iniezione Max Injection Speed mm/s mm/s Velocidad Max. de inyeccion Max.Einspritzgeschwindigkeit mit Speicher Diametro vite Screw Diameter Capacità d’iniezione (PS) Shot Weight (PS) Pressione specifica sul Materiale Specific Pressure on Material Capacità di plastificazione (PS) Plasticizing Rate (PS) 900 750 650 Capacidad de inyección (PS) Maximales Schussgewicht (PS) Kg/cm2 2.120 1.830 2.130 1.875 2.120 1.900 Kg/cm2 Presión de inyección Maximaler Einspritzdruck g/s 82 93 100 111 114 128 g/s Capacidad de plastificación Max. Dosierleistung (PS) Velocità max rotazione vite Max screw revs per minute RPM 280 240 180 RPM Velocidad rotación del husillo Max.Schneckendrehzahl (elektr. Dosiermotor) Coppia vite Screw torque Nm 2.000 3.500 5.150 Nm Acople sobre el husillo Scneckendrehmoment Potenza azionamento Vite Screw motor power kW 59 73 85 kW Potencia motor electrico husillo Leistung des Dosiermotors n. 4+1 5+1 5+1 n. kW 55 65 77 kW Kg - kN 12.750 - 125 13.760 - 135 16.000 - 157 Kg - kN Zone di riscaldamento Heating zones Potenza installata riscaldamento Heating power Forza appoggio ugello Nozzle approach force Gruppo Chiusura - Forza Chiusura Clamping Unit - Mould Locking Force Zonas de calefacción Anzahl Zylinderheizzonen Potencia de calefacción Heizleistung Fuerza de apoyo de la boquilla Düsenanpressdruck Unidad de cierre - Fuerza de cierre Schliesseinheit - Zuhaltekraft ton - kN 400 - 3.924 ton - kN Corsa apertura piano mobile Opening stroke mm 730 mm Carrera de plato movil Öffnungsweg Passaggio tra colonne ( H x V ) Distance between tie-bars ( H x V ) mm 760 x 760 mm Distancia entre las columnas ( H x V ) Lichter Säulenabstand ( H x V ) Dimensione esterna piani ( H x V ) Platens size ( H x V ) mm 1.110 x 1.110 mm Medidas de los platos ( H x V ) Aussenmasse Aufspannplatten ( H x V ) Spessore stampo ( Min - Max ) Mould height ( Min - Max ) mm 300 - 750 mm Espesor de los moldes ( Min - Max ) Einbauhöhe der Form ( Min - Max ) Forza estrazione oleodinamica Hydraulic ejector force Kg - kN 10.195 - 100 Kg-kN Potencia extractor hidràulico Kraft des hydraulischen Auswerfers Corsa estrattore oleodinamico Hydraulic ejector stroke mm 300 mm Carrera extractor Hub des hydraulischen Auswerfers s-mm 2,30 - 532 s-mm Cicli a vuoto ( EUROMAP 6 ) Dry cycle at idle running ( EUROMAP 6 ) 6/7 2.220 Ciclo en vacio ( EUROMAP 6 ) Trockenlaufzeit ( nach EUROMAP 6 ) Potenza motore pompa Pump motor power kW 55 75 75 kW Potencia motor eléctrico de las bombas Leistung der Motorpumpe Potenza totale installata Total installed power kW 172 215 240 kW Total potencia instalada Installierte Gesamtleistung Capacità serbatoio olio Oil tank capacity L 350 450 550 L Peso macchina senza olio Net weight without oil Kg 27.000 28.000 29.000 Kg Total peso Gewicht der Maschine ohne Ölfüllung Dimensioni macchina Overall sizes mm 8.250x2.100x2.300h 8.950x2.100x2.630h 9.500x2.100x2.630h mm Medidas de la prensa Masse der Maschine Capacidad tanque de aceite Füllkapazität des Öltanks I dati tecnici riportati possono variare - Si prega di verificare la esatta configurazione di macchina con il costruttore. Technical data herewith can be subject to modification without notice - Please check with manufacturer for proper machine configuration. Los datos técnicos en adjunto pueden estar modificados sin el aviso - Por favor el cheque con el fabricante para la apropiada configuración de la máquina. Diese technischen Daten haben indikativen Charakter und können ohne Voranzeige durch das Werk verändert werden. GRUPPO CHIUSURA STAMPI Mould clamping unit / Unidad de cierre / Schliesseinheit Lato operatore Operator’s side Lado operador Bedienerseite Max. corsa piano mobile Max stroke of mobile platen Max carrera de plato movìl Max Öffnungsweg PIANO MOBILE Moving Platen Plato movil Bewegliche Platte Min-Max spessore stampo Min-Max mould height Min-Max espesor de los moldes Min-Max Formeinbauhöhe Corsa e forza estrattore Ejectors stroke and force Carrera y potencia extractor Auswerferhub - Auswerferskraft PIASTRA PORTA ESTRATTORI Ejectors platen Plato extractor Auswerfer - Trägerplatte Nr. 12 fori M24 Nr. 12 holes M24 Nr. 12 agujeros M24 12 Bohrungen M24 Nr. 1 foro passante diam. 25mm Nr. 1 hole through diam. 25mm Nr. 1 agujero passante diam.25mm 1 Bohrung durchgehend D. 25mm PIANO FISSO Fixed plate Plato fixo Feste Platte Nr. 12 fori diam. 27mm Nr. 12 holes diam. 27mm Nr. 12 agujeros 27mm 12 Bohrungen D. 27mm Misure espresse in mm / All measures in mm / Todas medidas in mm / Alle Angaben in mm Diametro colonne 110mm Tie-bar diameter 110mm Diàmetro colùmnas 110mm Durchmesser der Holmen 110mm STRATOS 400 KP Nr. 92 fori M20 Nr. 92 holes M20 Nr. 92 agujeros M20 92 Bohrungen M20 MACHINE DIMENSIONS INGOMBRO MACCHINA / OVERALL DIMENSIONS / MEDIDAS DE LA PRENSA / ABMESSUNGEN DER MASCHINE Scambiatore olio - Allacciamento acqua IN/OUT 1” Oil heat exchanger - Water IN/OUT 1” Intercambiador de calor aceite - Agua IN/OUT 1” Ölkühler - Wasser IN/OUT 1” ANTIVIBRANTI Antivibrating pad Lapas antivibrantes Schwingungsdämpfer 8/9 Allacciamento aria compressa Compressed air connection Conexion aire comprimido Druckluftanschluss Allacciamento elettrico Electric power connection Conexion elèctrica Elektrischer Anschluss Misure espresse in mm / All measures in mm / Todas medidas in mm / Alle Angaben in mm KP 300 KP 400 AA 2.045 2.245 2.310 AB 1.370 1.460 1.535 AC 65 65 65 AD 660 620 620 AE 3.230 3.680 4.210 AF 3.410 3.850 4.465 AG 77 202 325 AH 630 630 630 AI 1.100 1.300 1.375 AL 660 620 525 AM 6.750 7.730 8.950 AN 310 445 580 AO 2.080 2.305 2.630 BA 490 465 465 BB 820 960 1.110 BC 320 275 275 BD 600 727 780 BE 455 465 480 BF 980 1.050 1.165 BG 810 860 935 BH 1.790 1.910 2.100 BI 1.780 1.940 1.960 CA 182 182 150 CB 1.140 1.370 1.700 CC 1.325 1.570 1.690 CD 405 405 405 CE 1.500 1.600 1.600 CF 1.355 1.655 1.655 CG 235 235 235 CH 980 980 980 CI 445 445 445 CJ 495 495 495 CK 1.495 1.895 1.895 CL 1.490 1.490 1.490 CM 445 460 517,5 MACHINE DIMENSIONS KP 220 S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Regulaciòn automatica fuerza de cierre y espesor molde para trasductor Platos en acero con agujeros Standard EUROMAP 2 Columnas cromadas con rosca rulada Extractor hidráulico sobrepuesto con servovalvula Agujeros en plato fijo para fijación robot Euromap 18 Protección guias plato movil (Versiòn “Clean”) Conector para mando cinta descarga piezas Noyo hidraulico para proporcional (max.- 6) Noyo neumatico Toma adicional para movimiento electrico del molde Extracción neumatica temporizada (max. 6) Fotocelula simple para caida pieza Trasductor colunna para medir fuerza de cierre ( max. 4) Apertura automatica puerta lado operario Contacto seguridad mesa extractor Set de 8 anclajes para molde Equipo de engrase automatico del grupo de cierre Enganche rapido extractor con circuito neumatico Espesor molde estendido + 100 mm S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Automatische Einstellung der Werkzeugeinbauhöhe und der Schliesskraft mit Aufnehmer Vollstahlplatten mit Bohrbild gemäss EUROMAP 2 Standard Verchromt Holmen mit gerollten Gewinden Überlagerte Bewegungen des Auswerfers über Servoventil gesteuert Feste Platte mit Bohrbild EUROMAP 18 für Robotermontage Geschützte Gleitschuhbahnen für die bewegliche Platte Stecker für Impulssignal für Förderband Hydraulischer Kernzug über Proportionalventil gesteuert (Max. 6) Pneumatischer Kernzug Zusätzliche Steckdose für elektrische Werkzeugbewegung Programmierbarer pneumatischer Auswerfer (Max. 6) Photozelle mit einer Schranke für das Erkennen der gefallenen Teile Aufnehmer für Holmdehnung für automatische Schliesskraftregelung (max. 4) Automatische Shutztür (Bedienerseite) Sicherheits-Endschalter zur Sicherung der Auswerferplatte Satz Werkzeugspannpratzen (8 Stck.) Automatische Fettschmierung für die Schliesseinheit Pneumatische Schnellkupplung der Auswerferstange Erhöhte Werkzeugeinbauhöhe + 100 mm GRUPPO INIEZIONE Self adjustment of mould height and clamping force with strain gauge transducer Steel platens with drilling standard EUROMAP 2 Chrome coated tie-bars with rolled end threads Overlapped central hydraulic ejector, controlled through servovalve Fixed platen drilling for robot installation, according with EUROMAP 18 Shielded railway of the sliding shoes of moving plate (“Clean” execution) Plug for conveyor start signal Hydraulic core puller with proportional control (max 6) Pneumatic core puller Additional electric socket for electric mould movement Programmable air ejector (max. 6) Single ray photocell for piece drop check Tie-bar stress transducer for clamping force detection (max. 4) Automatic opening of moveable guard (operators side) Safety limit switch for ejectors’ table Set 8 mould fixing clamps Automatic greasing unit for Clamping unit Fast-coupling of ejector rod with pneumatic circuit Increased mould height + 100 mm INJECTION UNIT S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT UNIDAD DE INJECCION Regolazione automatica forza chiusura e spessore stampi, con trasduttore Piani in acciaio con foratura standard EUROMAP Colonne in acciaio cromate e con filetti ottenuti per rullatura Estrattore centrale passante controllato da servovalvola Foratura piano fisso per fissaggio robot, secondo EUROMAP 18 Protezioni guide scorrimento pattini (Versione Clean) Connettore per comando avanzamento nastro Martinetto radiale proporzionale ad olio (max. 6) Martinetto radiale pneumatico Presa addizionale per movimento elettrico dello stampo Soffi estrazione pneumatica temporizzata (max 6) Fotocellula a singolo raggio per caduta pezzi Trasduttori colonna per misura della forza di chiusura (max. 4) Apertura automatica cancello lato operatore Contatto sicurezza tavolino estrattore Set 8 staffe fissaggio stampi Impianto ingrassaggio automatico del gruppo chiusura Aggancio rapido estrattore con comando pneumatico Spessore stampi maggiorato + 100 mm EINSPRITZEINHEIT GRUPPO CHIUSURA CLAMPING UNIT SCHLIESSEINHEIT UNIDAD DE CIERRE KP SERIES - STANDARD & OPTIONAL EQUIPMENT 10/11 S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Iniezione sotto accumulatori per alte velocità di riempimento Servovalvola per regolazione dell’iniezione in pressione e velocità Resistenze ceramiche trifase coibentate Vite con profilo OiMA a barriera L/D 25 Dosatura con motore elettrico HIGH TORQUE Unità di iniezione su guide prismatiche a ricircolo di sfere Vite corazzata Cilindro bimetallico Ugello idraulico standard OiMA Termoregolazione anello plastificatore Connettore per comando dosacolore Comando idraulico apertura ugelli stampo (tipo Moldmaster) Comando pneumatico apertura ugelli stampo (tipo Moldmaster) Ingrassaggio manuale centralizzato del gruppo iniezione Vite speciale OiMA a profilo miscelante Ugello libero lungo con resistenza Ugello con filtro. Ugello addizionale semilavorato Servovalvola Moog controllo iniezione S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Injection unit powered by accumulators, for highest cavity filling speed. High response servovalve for control in speed and pressure of injection. Ceramic insulated heater bands OiMA barrier profile plasticizing screw, with L/D 25 ratio Electric drive HIGH TORQUE system for rotation of plasticizing screw Injection unit supported on ball sliding guides Wear resistant plasticizing screw Bimetallic plasticizing barrel OiMA design injection nozzle with hydraulic shut-off valve Thermocontrolled hopper ring cooling Plug for start signal of masterbatch dosing unit Hydraulic mould needle gate opening (Moldmaster type) Pneumatic mould needle gate opening (Moldmaster type) Centralized manual greasing of injection unit Special OiMA design screw with Mixer profile Special prolonged nozzle with heater bands Special nozzle with filtering head Additional untooled nozzle Injection unit controlled by Moog servovalve S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Acumulador de inyección para alta velocidad de llenado Servoválvula para regulación de la inyección en presión y velocidad Resistencias aisladas en ceramica y alimentacciòn trifasico Husillo con perfil OIMA a barrera L/D 25 Dosificación con motor eléctrico HIGH TORQUE Unidad de inyección sobre guias prismaticas a recirculo de esfera Husillo especial alta resistencia à la abrasiòn Cilindro de plastificaciòn bimetalico Boquilla hidraulica estándar OIMA Termorregulación anillo de plastificación Conector para mando de master /colorante Mando hidraulico para abertura boquilla molde (tipo mould master) Mando neumatico para abertura boquilla molde tipoa mould master) Engrase manual centralizado del grupo de inyección Husillo especial OIMA con perfir mezclador Boquilla larga libre con resistencia Boquilla con filtro Boquilla adicional semi elaborada Servoválvula Moog control inyección S S S S S S OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Hydraulische Speicher für hohe Einspritzgeschwindigkeit Servoventil mit schneller Ansprechzeit zum Regeln von Druck und Geschwindigkeit Isolierte Keramische Heizbänder über dreiphasig Speiseleitung Plastifizierschnecke mit OiMA Barriereprofil, mit L/D Verhältnis 25 Schneckenantrieb mit HIGH TORQUE Elektromotor Lineare Gleitlager für die Bewegung der Einspritzeinheit mit hoher Schmierleistung Gepanzerte Schnecke Bimetall Plastifizierzylinder Hydraulische Verschlussdüse Temperaturregelung der Einzugszone Stecker für Startsignal der Farbdosiereinheit Hydraulisches Öffnen und Schliessen der Werkzeugdüsen (Typ Moldmaster) Pneumatisches Öffnen und Schliessen der Werkzeugdüsen (Typ Moldmaster) Manuelle Zentralschmierung der Einspritzeinheit Spezialschnecke mit OiMA Mischprofil Spezial verlängerte Düse mit Heizbänder Spezialdüse mit Filter Zusätzliche halbbearbeitete Düse Einspritzeinheit über Moog Servoventil S OPT R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Satz Vibrationsdämpfer Feste Förderrutsche OiMA Standard Freiprogrammierbare Ein - / Ausgänge Schnittstelle für die Gaseinspritzung Signal für Ausschussteile Drehbare Ausschusswippe Modul EG elektrische Steckdose Modul EG elektrische Steckdose mit automatischer Ausschaltung Roboter-Schnittstelle EUROMAP 67 Satz mit 8 Formheizzonen (bis max. 72 Formheizzonen) Wärmetauscher des Ölkühlers mit erhöhter Kapazität SPC Software-Paket für die Qualitätskontrolle Ethernet TCP / IP Schnittstelle Teleservice - Software - und Hardware für Kundenservice über Modem S = Dotazione di serie / Included in standard equipment / Dotaciòn de serie estándar / Standardausstattungen OPT = Dotazione opzionale / optional equipment / Dotaciòn opcionàl / Optionalausstattungen R = Su richiesta / On request / A solicitud / Zusatzausrüstungen auf Anfrage Special customized painting of the machine Customized platen drilling Special motorpump unit Flow meters module Manifolds for mould cooling water Programmable valve for mould water cooling line (ON / OFF) Injection nozzle with needle shut-off valve Compressed air tank for pneumatic devices Mould area lightning Lightning of electric cabinet Air conditioning on electric cabinet ENERGY software / hardware package Mechanical safety bar on mobile platen Customized Voltage / Frequency R R R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT R R Pintura según solicitud cliente Agujeros Platos especiales Grupo bombas especial Modulo medidores de flujo Colector agua enfriamiento molde Electrovalvula agua enfriamiento molde mandada (ON / OFF) Boquilla hidraulica con aguja Deposito aire comprimido para servicio neumatico Iluminación area molde Iluminación cuadro electrico Refrigeración cuadro electrico Paquete Software / Hardware ENERGY Limitador mecanico de la carrera plato movil Tensión y frecuencias especiales R R R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT R R Speziallackierung gemäss Kundenstandard Spezielles Plattenbohrbild Spezieller Pumpenantrieb Modul Durchflussmesser Kollektoren für Kühlwasser Ventil zur Abschaltung des Kühlwassers und der Pumpe bei Öffnen der Schutztür Hydraulische Nadelverschlussdüse für das Einspritzen Drucklufttank für pneumatische Geräte Beleuchtung der Werkzeugzone Beleuchtung des Elektroschrankes Klimatisierung des Elektroschrankes ENERGY Softwarepaket zur Darstellung des Energiekonsums Mechanische BlockiErvorrichtung zur Sicherung der beweglichen Platte Besondere Spannung / Häufigkeit CUSTOMIZATION OF OiMA MACHINE PERSONALIZZAZIONI DELLA PRESSA R R R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT R R KP SERIES - STANDARD & OPTIONAL EQUIPMENT Set lapas antivibrantes Placa resbaladiza fija OIMA estándar Interface programable para señales externas (I/O) Interface para molde inyección con gas Señal pieza mala Placa movible para descarto piezas Modulo conexiones eléctricas CE Empuje automatico para modulo toma Interface Robot EUROMAP 67 Set de 8 zonas de termorregulación molde (màximo nombre 72 zonas) Intercambiador de calor aumentado Paquete Software SPC Interface Ethernet conector TCP/IP Paquete Software / Hardware tele asistencia Verniciatura secondo specifiche cliente Foratura piani speciale Gruppo pompe speciale Modulo flussostati Collettori acqua raffreddamento stampi Elettrovalvola acqua raffreddamento stampo programmabile (ON/OFF) Ugello idraulico a spillo Serbatoio aria compressa per utenze pneumatiche Illuminazione area stampo Illuminazione bauletto elettrico Condizionamento del quadro elettrico Pacchetto Software / Hardware ENERGY Limitatore meccanico di corsa del piano mobile Tensione e frequenza speciali PERSONALIZACION DE LA MAQUINA OiMA PACCHETTI SOFTWARE E ACCESSORI GENERICI S OPT R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT R R R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT R R ZUSATZAUSTATTUNGEN DES OiMA MASCHINE Set of levelling pads Fixed sliding chute OiMA Standard Free programmable page for collection of in-out signals (I/O) Gas aided injection moulding output Shot reject output Revolving chute for shot reject Electric socket box CE standard Electric socket box with automatic switch-off system EUROMAP 67 robot connector Set of 8 mould heating zones (up to 72 in total) Enhanced heat exchager for machine oil cooling SPC software package Ethernet connector TCP / IP “Teleservice” Software & Hardware package SOFTWARE Y ACCESORIOS GENERICOS S OPT R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT Set antivibranti Scivolo fisso OiMA standard Interfaccia programmabile di gestione segnali esterni (I/O) Interfaccia stampaggio gas iniezione Segnale scarto pezzi Scivolo ribaltabile per scarto pezzi Modulo prese elettriche CE Spegnimento automatico del modulo prese Interfaccia robot EUROMAP 67 Set di 8 zone di termoregolazione stampo (max. 72 zone) Scambiatore di calore maggiorato Pacchetto Software SPC Interfaccia Ethernet TCP/IP Pacchetto Software / Hardware teleassistenza SOFTWAREPAKET UND WEITERE GENERELLE OPTIONEN SOFTWARE PACKAGES & MISCELLANEOUS S OPT R OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT OPT KP Technical Data OIMA S.p.A. - Viale G. Galilei, 3/B - 31011 Casella d’Asolo (TV) - ITALIA - Tel. +39 0423 9535 - Fax +39 0423 953699 - www.oima.it - oima@oima.it