folleto artiga de Lin 2016.FH11

Anuncio
Accesos Artiga de Lin / Accessos Artiga de Lin
/ à l’Accès Artiga de Lin / Access to Artiga de Lin
La Val d’Aran aposta per un turisme sostenible, ens ajudes?
1. Gaudeix al màxim del entorn, però procura no deixar cap rastre!
2. Utilitza els recursos, com l'aigua i l'energia, amb moderació.
3. No llancis residus al medi ambient.
4. Ajuda a preservar la biodiversitat. No molestis la fauna salvatge i respecta la flora.
5. Respecta el silenci. La naturalesa té els seus propis sons.
6. Vés amb compte amb el foc, pot provocar danys irreparables.
7. Aprèn coneixent la nostra cultura, costums i gaudeix de la nostra gastronomia.
8. Tria recorreguts a peu, amb bicicleta i intenta fer ús del transport públic.
9. La conservació i neteja de la Val d’Aran és cosa de tots.
10. Ajuda'ns a millorar i contribueix al desenvolupament d'un turisme sostenible
d’aquest destí.
Gràcies per ser un turista responsable!
La Val d’Aran apuesta por un turismo sostenible, ¿nos ayudas?
Guies de senderisme associats a Torisme Val d’Aran | Guías
de senderismo asociados a Torisme Val d’Aran |
Accompagnateurs en montagne membres de Torisme Val
d’Aran | Hiking guides associated with Torisme Val d’Aran
Aiarasmi / 630 060 296 / www.aiarasmi.com
Altispòrt / 973 642 793 / www.altisportaventura.com
Aran Culturau / 630 781 701 / www.aranculturau.com
Camins / 973 642 444 / www.camins.net
Club Alpí Aranés / 973 642 444 / http://camins.es/club/
Deportur / 973 647 045 / www.deportur.com
Exciting Pyrenees / 973 643 325 / www.excitingevents.es
Guida Pirene / 629 970 242 / www.guidapirene.com
Kabi by Edurne Pasaban / 608 964 268 /www.kabi-travels.com
Obaga / 619 938 267 / www.obagaactivitats.cat
Ricard Natura Cultura / 676 131 722 / www.ricardnaturacultura.com
Verd e Blu / 658 503 396 / www.verdeblu.cat
Informació turística| Información turística | Information
touristique | Tourist Information
VIELHA: (+34) 973 640 110
SALARDÚ: (+34) 973 645 197
Le Val d’Aran mise sur un tourisme durable. Vous nous aidez?
1. Profitez au maximum de l’environnement, mais essayez de ne pas laisser une trace!!
2. Consommez avec modération les ressources, comme l’eau et l’électricité.
3. Ne lancez pas de déchets dans la nature.
4. Aidez à préserver la biodiversité. Ne dérangez pas la faune sauvage et respectez
la flore.
5. Respectez le silence. La nature a ses propres sons.
6. Faites attention au feu. Il peut provoquer des dommages irréparrables.
7. Visitez en découvrant notre culture, nos coutumes et profitez de notre gastronomie.
8. Choisissez des itinéraires à pied, en vélo et essayez d’utiliser les transports publics.
9. La sauvegarde et la propreté du Val d’Aran concerne tout le monde.
10. Aidez-nous à améliorer et participez au développement d’un tourisme durable
dans ce territoire.
Merci d’être un touriste responsable !
Val d’Aran stands for responsible tourism. Will you help us?
1. Enjoy the surroundings to the max, but try to leave not trace!
2. Use the resources such as water and energy with moderation.
3. Do not discard waste in the environment.
4. Help to preserve the biodiversity. Do not bother wildlife and respect the flora.
5. Respect the silence. Nature has its own sounds.
6. Be careful with fire as it can provoke irreparable damage.
7. Learn while experiencing our culture, customs and enjoy our cuisine.
8. Choose routes for walking or cycling and plan to use our public transport.
9. Conservation and cleanliness throughout Val d’Aran apply to everyone.
10. Help us to improve and contributing to the development of sustainable
tourism in this destination.
Thank you for being a responsible tourist!
Conselh Generau
d'Aran
TORISME VAL D'ARAN
Edicion: Junh 2016
Des de /Desde / A partir d’/ From Es Bòrdes
(Es Bòrdes - Artiga de Lin : 8,4 Km.)
Des de /Desde / A partir de/ From Gausac
(Plan Batalhèr - Bòsc de Varicauba - Artiga de Lin : 15 Km)
Des de /Desde / A partir d’/ From Aubèrt
(Aubèrt - Es Bòrdes - Artiga de Lin: Arres de Sus-Bassa d´Arres: 14,3 km)
1. Disfruta al máximo del entorno, pero procura no dejar rastro!
2. Utiliza los recursos, como el agua y la energía, con moderación.
3. No lances residuos al medio ambiente.
4. Ayuda a preservar la biodiversidad. No molestes a la fauna salvaje y respeta la flora.
5. Respeta el silencio, la naturaleza tiene sus propios sonidos.
6. Ten cuidado con el fuego, puede provocar daños irreparables.
7. Aprende conociendo nuestra cultura, costumbres y disfruta de nuestra
gastronomía.
8. Elige recorridos a pie, en bicicleta e intenta hacer uso del transporte público.
9. La conservación y limpieza de la Val d’Aran es cosa de todos.
10. Ayúdanos a mejorar y contribuye al desarrollo de un turismo sostenible de
éste destino.
Gracias por ser un turista responsable!
Terralhs
Ba
rra
nc
Bc de
s
Barranc de Pur
ròi
de Bernatet
ranc
Bar
Satronca
Esta
Còt nh des
h de
P
s Ar ois
ane
si
Barranc des Pois
Cabana
dera Artiga
Pish de
Pomèro
P Parking
3
Refugi dera
Artiga de Lin
TP Transport públic /
Ba
Bòsc dera
Artiga de Lin
6
Era Entecada
(2269 m)
1
2
Transporte público /
Transport public / Public
transport
ra
nc
de
ra
Rib
Salt d' aigua / Cascada /
Cascade / Waterfall
èra
Ba
rra
nc
de
HÒNT DETH
GRESILHON
UELHS
DETH
JOEU
2
Can
ale
ta d
e Po
mèro
Cabana
d'Aubèrt
1
1000
1500
2000
2500
Còth dera
Montjòia
0
Tuc dera
Escaleta
(2469 m)
250
500 m
ARTIGA DE LIN
La vall de l'Artiga de Lin és un dels indrets més bells de
la Val d'Aran. Aquest recorregut enllaça amb els Uelhs
deth Joeu, excepcional surgència d'aigua que,
desapareixent al peu del Glacial de l'Aneto (Forau des
Aigüalluts), torna a brollar 4 Km després en aquesta
meravella de la natura.
El valle de la Artiga de Lin es uno de los parajes más
bellos de la Val d'Aran. Este recorrido enlaza con los
Uelhs deth Joeu, excepcional surgencia de agua, que
desapareciendo al pie del Glaciar del Aneto (Forau des
Aigüalluts), resurge 4 Km después en esta maravilla de
la naturaleza.
La vallée de l'Artiga de Lin est un des lieux les plus beaux
du Val d'Aran. Ce parcours relie avec Uelhs deth Joeu,
remontée d'eau, qui disparaît au pied du Glacier de
l'Aneto (Forau des Aigüalluts), pour ressurgir 4 Km après
dans cette merveille de la nature.
Artiga de Lin is one of the most beautiful valleys in the
Val d'Aran. This route passes by Uelhs deth Joeu, an
exceptional natural stream waterfall which starts and
disappears at the foot of the Aneto Mountain (Forau
des Aigüalluts). After 4 Km of underground flow the
water springs forth in this marvellous location.
Emergències Val d’Aran |Emergencias Val d’Aran |
Urgence Val d’Aran | Emergency Val d’Aran
973 640 080 & 112
TA
5
Estanh de
Pomèro
1
2
3
Itinerari a peu | Itinerario a pie | Itinéraire à pied |Walking itinerary
P Mair de Diu-Uelhs deth Joeu
(per Hònt deth Gresilhon e Guardader der Aigua)
Uelhs deth Joeu - Artiga de Lin
Refugi Artiga de Lin – Pish de Pomèro
1h 15’
1h
15’
RUTES D’ALTA MUNTANYA
NÚM
1
2
3
4
5
6
Estanh deth
Còth deth Hòro
Itinerari a peu | Itinerario a pie | Itinéraire à pied |Walking itinerary
Refugi / Refugio /
Refuge / Refuge
Cabana / Cabaña
Cabanne / Hut
Esglesia / Iglesia
Église / Church
Punt d'interès / Punto
de interés / Point
d'intérêt / Highlight
Tuca Blanca
de Pomèro
(2697 m)
RUTES FAMILIARS
NÚM
Còth deth
Hòro
(2225 m)
Re AR
A
Pi f de l NE
co a R SA
An en
D
et clus ER
o
AN
(3 a
40
ET
4m
O
)
RUTES ARTIGA DE LIN
N
Àrea recreativa / Área
recreativa / Aire
récréative / Recreative
area
Font / Fuente /
Fontaine / Fountain
RU
Pòr
Pas t dera P
dera
ic
Esc ada
aleta
Cò
th
de
ra
Mo
ntj
òia
Tuc dera
Montjòia
(2163 m)
Malh dera
Artiga
(2712m)
Caban
Cabana
de Pom
Pomèro
4
Cabana de
Poilanèr
Itineraris senyalitzats /
Itinerarios señalizados/
Itinéraires signalisés/
Marked itineraires
3
r
Ba
rran
c d'A
ubèrt
Mair de
Diu dera
Artiga de Lin
Camí-Sender//Camino-Sendero
// Chemin-Sentièr//Track-Path
Guardader
der Aigua
u
Arriu Joe
Barranc N
ere
La
ue
td
eT
au
era
r
Lauet
de Sim
ona
Hònts
Benerites
P
Pista forestal / Pista forestal/
Piste forestière / Trail
Pales de
Sauvat
Comassèra
TP i
Pista forestal asfaltada / Pista
forestal asfaltada / Piste
forestière goudronnée / Paved
trail
Es G
aro
net
es
de Delà
de
ra
Mo
nta
nha
Ba
rra
nc
Bar
ranc
de
c
de
Mo
ntpi
us
Tòr
tes
sa
s
de
òr
sa
Piu
ra lha
- E -Vie
les sac
Gè Gau
au
G
B
Es
Àrea deth
Planhòt
Ròca de Tolosa
(2048 m)
Prova pilot de regularització de l'accés motoritzat
a l' Artiga de Lin, Ribèra deth Joeu / Prueba piloto
de regularización del acceso motorizado a la Artiga
de Lin, Ribèra deth Joeu / Test de la réglementation
relative à l'accès motorisé à la Artiga de Lin, Ribèra
deth Joeu / Pilot test for the control of motorized
access to the Artiga de Lin, deth Joeu Valley.
22|07 - 11|09
Pista d'accés restringit. Només vehicles autoritzats
Pista de acceso restringido. Sólo vehículos autorizados
Piste d'accès limité. Seulement les voitures autorisées
Restricted acces road. Only authorized vehicles.
5h
Servei de transport |Servicio de transporte |
Service de transport |Transport Service
Horaris | Horarios | Horaires | Timetable
9:00 a 18:00 h
Artiga de Lin - Pòrt dera Picada
6h
Preus | Precios | Prices | Prix
Artiga de Lin – Estanh de Pomèro
4h
Mair de Diu – Còth dera Montjòia
5h 20’
2 € -11
Camin Aranés der Aneto (per Còth deth Hòro)
Artiga de Lin - Còth deth Hòro
Artiga de Lin – Estanhs des Pois - Còth des Aranesis
9h
4h 30’
1 € -3
gratuït
gratuito
gratuit
free
1€
Descargar