Zenith Flex ® AAA ENDOVASCULAR GRAFT RESUMEN DEL DESPLIEGUE* A. Los marcadores radiopacos pequeños indican la orientación superior (proximal) del material de la endoprótesis vascular. El marcador radiopaco largo se alinea con la ramificación contralateral. Sección transversal Imagen fluoroscópica de la vista superior B. Orientación anterior de la ramificación contralateral C. Orientación posterior de la ramificación contralateral D. Orientación lateral de la ramificación contralateral 1a 2 COLOCACIÓN DEL CUERPO PRINCIPAL COLOCACIÓN DE LA GUÍA ILÍACA CONTRALATERAL Nota: Antes de la introducción, coloque el sistema de implantación del cuerpo principal sobre el abdomen del paciente, utilizando fluoroscopia para determinar la orientación del marcador radiopaco de la ramificación contralateral. Introduzca el catéter y la guía en el cuerpo de la endoprótesis vascular a través del extremo abierto de la ramificación contralateral. Las vistas fluoroscópicas AP y oblicua facilitan la verificación de la canulación del dispositivo. Haga avanzar el catéter angiográfico por el interior del cuerpo de la endoprótesis vascular sobre la guía. Confirme la posición mediante angiografía y haga avanzar la guía hasta que se curve dentro del cuerpo de la endoprótesis vascular. Introduzca el sistema de implantación del cuerpo principal en la arteria femoral sobre la guía. Haga avanzar el sistema de implantación hasta que los cuatro marcadores radiopacos de oro (situados a 2 mm del segmento más proximal del material de la endoprótesis vascular) estén justo por debajo del orificio renal más inferior. 1b Despliegue los dos primeros stents cubiertos retirando la vaina mientras vigila la ubicación del dispositivo. Compruebe la posición del marcador radiopaco de la ramificación contralateral y la ubicación de las arterias renales. Nota: Si la disposición de los marcadores tiene forma de √, la ramificación contralateral corta está en posición anterior. Siga con el despliegue hasta que la ramificación contralateral esté totalmente desplegada. Deje de retirar la vaina. *Este resumen del despliegue es una descripción general del proceso de despliegue de la endoprótesis vascular para AAA Zenith Flex. El folleto «Instrucciones de uso» recomendado debe consultarse para obtener información más detallada sobre el protocolo de despliegue, las indicaciones, las contraindicaciones, las advertencias y las precauciones. 3 4 5 DESPLIEGUE PROXIMAL (PARTE SUPERIOR) DEL CUERPO PRINCIPAL COLOCACIÓN Y DESPLIEGUE DE LA RAMA ILÍACA CONTRALATERAL DESPLIEGUE DISTAL (PARTE INFERIOR) DEL CUERPO PRINCIPAL Quite el seguro del mecanismo de liberación de la guía de disparo del stent superior. Retire y extraiga el mecanismo de liberación de la guía de disparo. Afloje el manguito y despliegue el stent suprarrenal haciendo avanzar la cánula interior de la cápsula superior 1 o 2 mm cada vez hasta que el stent superior esté totalmente desplegado. Haga avanzar la cánula interior de la cápsula superior 1 o 2 cm más y vuelva a apretar el manguito. Haga avanzar la guía contralateral en el interior de la aorta torácica. Introduzca el sistema de implantación de la rama ilíaca contralateral en la arteria. Hágalo avanzar lentamente hasta que la rama ilíaca de la endoprótesis vascular quede solapada en el interior de la ramificación contralateral del cuerpo principal un mínimo de un stent y no pase del marcador radiopaco situado a 30 mm del extremo proximal de la rama ilíaca de la endoprótesis vascular. Cambie la posición de la rama ilíaca si es necesario para asegurar la permeabilidad de la ilíaca interna y un solapamiento máximo de 30 mm dentro del cuerpo principal. Para el despliegue, mantenga la rama ilíaca de la endoprótesis vascular en posición con ayuda del posicionador gris mientras retira la vaina. Deje de retirar la vaina tan pronto como se desprenda el extremo distal de la rama ilíaca de la endoprótesis vascular. Verifique la posición de la rama ilíaca de la endoprótesis vascular, afloje el manguito y retraiga la cánula interior para acoplar el dilatador cónico al posicionador gris. Apriete el manguito y retire el posicionador gris con la cánula interior fijada. Despliegue por completo la ramificación ipsilateral del cuerpo principal retirando la vaina hasta que el stent más distal se haya hinchado. Deje de retirar la vaina. Quite el seguro del mecanismo de liberación de la guía de disparo de la rama ipsilateral. Retire y extraiga el mecanismo de liberación de la guía de disparo. Nota: Una vez desplegado el stent suprarrenal con púas, no se recomienda intentar cambiar la posición de la endoprótesis vascular. ZONAS DE BALLOON HINCHAMIENTO EXPANSION/ DEL BALÓN Y SELLADO DE LA GRAFT ENDOPRÓTESIS SEALING SITES VASCULAR 8 INTRODUCCIÓN DEL BALÓN MOLDEADOR 6 ACOPLAMIENTO DE LA CÁPSULA SUPERIOR Afloje el manguito y haga avanzar el posicionador gris sobre la cánula interior hasta que se acople con la cápsula superior. Vuelva a apretar el manguito y retire toda la cápsula superior y el posicionador gris a través de la endoprótesis vascular y a través de la vaina tirando de la cánula interior. Nota: Mantenga la posición de la vaina y de la guía. Cierre la válvula hemostática Captor® que hay sobre la vaina introductora Flexor®. 7 COLOCACIÓN Y DESPLIEGUE DE LA RAMA ILÍACA IPSILATERAL Utilice el conjunto de guía y vaina del cuerpo principal de la endoprótesis vascular para introducir la rama ilíaca ipsilateral de la endoprótesis vascular. Haga avanzar el conjunto de dilatador y vaina en la vaina del cuerpo principal. Haga avanzar lentamente el dispositivo hasta que la rama ilíaca ipsilateral de la endoprótesis vascular quede solapada en el interior de la ramificación ipsilateral del cuerpo principal un mínimo de un stent. Cambie la posición de la rama ilíaca de la endoprótesis vascular si es necesario para asegurar la permeabilidad de la arteria ilíaca interna. Para el despliegue, mantenga estable la rama ilíaca de la endoprótesis vascular con ayuda del posicionador gris mientras retira la vaina de la rama ilíaca. Verifique la posición de la rama ilíaca de la endoprótesis vascular, afloje el manguito y retraiga la cánula interior para acoplar el dilatador cónico al posicionador gris. Apriete el manguito y retire el posicionador gris con la cánula interior fijada. Cierre la válvula hemostática Captor que hay sobre la vaina introductora Flexor. Haga avanzar el balón moldeador sobre la guía y a través de la válvula hemostática del sistema de introducción del cuerpo principal hasta el nivel de las arterias renales. Hinche el balón moldeador con medio de contraste diluido en la zona del stent suprarrenal y el cuello infrarrenal, comenzando en posición proximal y trabajando en dirección distal. AVISO: Asegúrese de que el balón esté deshinchado por completo antes de cambiarlo de posición. AVISO: La válvula hemostática Captor debe abrirse antes de cambiar la posición del balón moldeador. Retire el balón moldeador hasta el solapamiento de la ramificación ipsilateral y, a continuación, hasta la zona de fijación ipsilateral distal, e hínchelo en cada zona. Deshinche y extraiga el balón moldeador. Transfiera el balón moldeador sobre la guía contralateral al interior del sistema de introducción de la rama ilíaca contralateral. Haga avanzar el balón moldeador hasta el solapamiento de la ramificación contralateral e hinche el balón. Retire el balón moldeador hasta la zona de fijación distal de la rama ilíaca contralateral y el vaso, e hinche el balón. AVISO: No hinche el balón en el vaso ilíaco fuera de la endoprótesis vascular. Deshinche y extraiga el balón moldeador, y sustitúyalo por un catéter angiográfico para realizar angiografías al terminar. Customer Service Centers CR ITICAL CARE E NDO SCOPY I N T ERV ENTIO NAL R ADIO LO GY LE AD MANAGE ME NT P E R I P HE R AL INTE RVE NTION SUR G ERY UR O LOGY WO ME N’S H E ALT H EMEA: EDI – www.cookmedical.com/edi.do Americas: EDI – www.cookmedical.com/edi.do Distributors: +353 61239240, ssc.distributors@cookmedical.com Austria: +43 179567121, oe.orders@cookmedical.com Belgium: +32 27001633, be.orders@cookmedical.com Denmark: +45 38487607, da.orders@cookmedical.com France: +33 171230269, fr.orders@cookmedical.com Germany: +49 6950072804, de.orders@cookmedical.com Hungary: +36 17779199, hu.orders@cookmedical.com Ireland: +353 61239252, ie.orders@cookmedical.com Italy: +39 0269682853, it.orders@cookmedical.com Netherlands: +31 202013367, nl.orders@cookmedical.com Norway: +47 23162968, no.orders@cookmedical.com Poland: +48 223060159, pl.orders@cookmedical.com Spain: +34 912702691, es.orders@cookmedical.com Sweden: +46 858769468, se.orders@cookmedical.com Switzerland – French: +41 448009609, fr.orders@cookmedical.com Switzerland – Italian: +41 448009609, it.orders@cookmedical.com Switzerland – German: +41 448009609, de.orders@cookmedical.com United Kingdom: +44 2073654183, uk.orders@cookmedical.com Phone: +1 812.339.2235, 800.457.4500, Fax: 800.554.8335 E-mail: orders@cookmedical.com www.cookmedical.com Australia: Phone: +61 738411188, 1800777222, Fax: +61 738411288, 1800077283 E-mail: cau.custserv@cookmedical.com © COOK 2011 AI-BOUSM-FXSZDO-ES-201101 AO RTIC INTE RVE NTION