ALUMNO A DISECCIÓN / DISSECTION STUDENT Tomas Baltazar FEST IVAL @UKBARF ILME S .C O M P ORT UGAL Licenciado en imagen y sonido en la Universidad Degreed in Sound and Image at the Catholic University Católica de Porto, graduado en edicion de cine y of Porto, graduated in Film and Television Editing televisión por by ects, en Madrid, asistió al Instituto de ects in Madrid, attended the Cumbria Institute Artes de Cumbria, Reino Unido. Su corto Descalço of the Arts in (2010) ganó el premio Onda Corta the award for “Short Wave RTP 2” in Luso-Brazilian rtp 2 en Festival uk. His short “Descalço” (2010) won Luso-Brasileño. Ha editado cerca de cuarenta Festival. Edited about 40 films since 2005, including películas desde 2005, entre largometrajes, cortos, features, shorts, documentaries and experimental documentales y películas experimentales de directores films by directors like Edgar Pêra, Rodrigo Areias, Aya como Edgar Pêra, Rodrigo Areias, Aya Koretzky, Koretzky, André Gil Mata, Miguel Clara Vasconcelos, André Gil Mata, Miguel Clara Vasconcelos, João João Pedro Rodrigues e João Rui Guerra da Mata. Pedro Rodrigues y João Rui Guerra da Mata. Estas These films were shown and awarded at festivals like películas se muestran y se otorgarán en festivales Doclisboa, Indie, Rotterdam, Vision du Réel, Rio como DocLisboa, Indie, Rotterdam, Veneza, Visions du de Janeiro, Guadalajara, Documenta Madrid. Since Réel, Río de Janeiro, Guadalajara, Documenta Madrid. 2013 collaborates with Doclisboa festival schedule, Desde 2013 colabora en el programa del festival presentation sessions and editing of promotional spots. DocLisboa en sesiones de presentación. Documental en proceso de post- producción. DOCUMENTAL EN PROCESO DE POSPRODUCCIÓN TIT UL O: “ UM DIA CAB O U Q U E IR O S ” DURACIÓN: 37 MINUT O S . Las canteras fueron penetradas por la población local, que se entregaban en el trabajo de campo por las fisuras abiertas o a veces no delimitadas. Entre vagones y rieles, andaban en este mundo rocoso. Muchos excavadores vienen de una tradición rural en la que aprendieron a amar la tierra, pero después tuvieron que aprender a resistir a la piedra. Los excavadores son artesanos, hombres que salen del agujero blanco, hombres del polvo, hombres de la detonación, hombres del corte. The quarries were penetrated by the local people, who very early indulged into the ground work, by blasting open fissures sometimes with no safety measures. Among wagons and rails, they walked this rocky world. Many quarrymen come from a rural tradition where they learn to love the land, but after that land has been taken from them, they had to learn to resist the stone. Quarrymen are craft workers, men who come out of the white hole, men of dust, men of the detonation, there are men of work. 108 DOCULAB.7 GUADALAJARA