En referencia a las últimas noticias publicadas por el

Anuncio
En referencia a las últimas noticias publicadas por el diario ED Economía Digital firmados
por el Sr. D. David Placer Abadín, referente a la gestión de los servicios de traducción e
interpretación en los juzgados de Madrid, SeproTec quiere aclarar lo siguiente:

Esta compañía lleva días sufriendo una campaña de desprestigio profesional iniciada
por este diario digital en el que se cita información falsa y sesgada. Asimismo,
hacemos constar que dicha información ha sido recabada por otras fuentes con
intereses económicos en este servicio de Traducción e Interpretación para los
Juzgados de Madrid y que el Sr. Placer Abadín en ningún momento se ha puesto en
contacto con esta empresa para contrastar su veracidad.

En vista de la falsedad de los datos y la inexactitud de la información, no corregida
por este medio de comunicación, y al amparo de la Ley Orgánica 2/1984, de 26 de
marzo que regula el derecho de rectificación por información falsa, inexacta o
sesgada, SeproTec se reserva el derecho a emprender medidas legales por una
campaña de difamación y calumnias vertidas contra esta empresa y sus
trabajadores.

Esta compañía ha decidido, además, estudiar acciones legales contra el Sr. Placer
Abadín por falsedad en documento y falsificación de datos personales y
profesionales, firmados mediante declaración de veracidad cuando se hizo pasar por
candidato de esta empresa.

Nos sorprende el inmenso desconocimiento que muestra el diario digital ED
Economía Digital después de su investigación, no sólo acerca de SeproTec, sino
también del funcionamiento del servicio de traducción e interpretación judicial de los
servicios públicos en Madrid. El diario digital ED Economía Digital, afirma que: «Con
la privatización, de los 40 euros que la Comunidad pagaba a la empresa (SeproTec),
los traductores solo percibían 16 euros. Es decir, la empresa privada, el
intermediario, comenzó a ingresar 24 euros por hora cada vez que llamaba a un
traductor para que hiciese su trabajo». Dado el inmenso desconocimiento que se
pone de manifiesto con este tipo de afirmaciones, distintas a la realidad de la
situación actual y que se difunden de forma irresponsable entre los colegas del
sector, consideramos que es importante aclarar que:
1. Esta información carece de veracidad, hecho originado por la publicación y
difusión de información no contrastada, y que daña gravemente la imagen de
esta compañía.
2. Actualmente la tarifa que la Dirección General de Justicia paga a SeproTec es
de 14,37 euros por hora de interpretación mientras que el coste por hora más
Seguridad Social por trabajador para SeproTec es de 13,33 euros.
3. Estos 14,37 euros por hora de interpretación que paga la Dirección General
de Justicia incluyen, no sólo el precio/hora de la interpretación, sino también
los gastos directos que paga SeproTec por cada intérprete, así como los
gastos de desplazamiento por los diferentes juzgados en los que interpreta,
las bajas por enfermedad, las indemnizaciones por fin de contrato y otros
gastos generales de gestión, entre los que se encuentran: coordinadores de
servicio encargados de recibir las solicitudes y la selección de los intérpretes,
administrativos encargados de generar la facturas, llevar la contabilidad y
gestionar los certificados de servicio, técnicos laborales encargados de
regularizar la situación laboral de los intérpretes, gastos de teléfono,
desplazamientos varios, gastos generales y servicio de atención y gestión 24
horas al día los 365 días del año.
4. Entre los 14,37 euros que recibe SeproTec y los 13,33 euros de coste hora
por trabajador, hay 1,04 euros para pagar todos esos costes directos e
indirectos por intérprete. Entendemos que son esos 1,04 euros por hora a los
que hace referencia el diario digital ED Economía Digital cuando dice: «la
compañía privada (SeproTec), que cobra una elevada comisión».
5. Por todo ello y dados los ajustadísimos márgenes con los que cuenta el
modelo actual, esta empresa ya se ha pronunciado en varias ocasiones sobre
la difícil situación en la que se encuentran las empresas y profesionales de
este sector para gestionar con normalidad estos servicios.
12

Además, las noticias de ED Economía Digital hablan de un servicio de traducción que
ha «empeorado las condiciones laborales de los profesionales». Esta afirmación
resulta difícil de entender si se conoce realmente la evolución que han tenido las
condiciones laborales de los intérpretes que prestan servicio en los juzgados. Antes
de que SeproTec se hiciese cargo de estos servicios, dichos intérpretes no contaban
con ninguno de los derechos laborales que por ley les asisten, ya que trabajaban en
situación irregular, no estaban dados de alta en la Seguridad Social, y muchos de
ellos ni siquiera contaban con permiso de trabajo. Consecuentemente, había un gran
número de intérpretes que actuaban como falsos autónomos, e incluso en algunos
casos, facturaban a nombre de terceros con el consiguiente perjuicio que esto
supone no sólo para estos trabajadores, sino también para las administraciones
públicas y la sociedad en general. A la vista de esas irregularidades SeproTec inició
un profundo proceso de regularización hasta conseguir, a día de hoy, contar con una
plantilla que se encuentra con una situación laboral regularizada y conforme a los
derechos que por ley les corresponden. Además, la situación actual muestra el menor
índice de incidencias jamás registrado en este tipo de servicios.

Recordamos, además, que los servicios prestados para las instituciones públicas se
pagan con el dinero de todos los contribuyentes, por lo que es responsabilidad de las
administraciones públicas gestionar el presupuesto buscando siempre la mejor
relación calidad/precio posible. Por otra parte, es responsabilidad de los
adjudicatarios ejecutar el servicio según los términos acordados en el contrato de
adjudicación, garantizando siempre y en todo momento los derechos fundamentales
de traductores e intérpretes. Derechos que, insistimos, se han estado vulnerando
reiteradamente hasta la llegada del actual modelo de gestión.

Referente a este último punto, recordamos que el Director General de Justicia, entre
otros, ha defendido públicamente la gestión de SeproTec, que ha registrado el menor
índice de incidencias en la historia de estos servicios. En concreto, de los más de
28 900 servicios durante el primer cuatrimestre de 2016, sólo se ha dado un 0,01%
de incidencias. Además, ha defendido también el modelo actual, confirmando no sólo
que es el más eficiente, sino también el más económico y beneficioso para todos los
13
ciudadanos, así como el único capaz de garantizar los derechos fundamentales de
los traductores e intérpretes que ahora trabajan contratados conforme a la ley y, por
tanto, bajo el amparo de un convenio colectivo.

Recordamos también al diario ED Economía Digital que tanto el Defensor del Pueblo
como el Tribunal Supremo han dado siempre la razón a SeproTec ante las denuncias
presentadas por colectivos y asociaciones con intereses personales en la gestión de
estos servicios. En cuanto a la supuesta investigación por parte de Antifrau (año
2013) de la que habla este diario, aclaramos una vez más, que desde SeproTec
nunca hemos tenido constancia alguna de este hecho, y que dicho organismo nunca
se ha puesto en contacto con esta empresa. No obstante, esta compañía abrirá
siempre sus puertas a cualquier entidad que desee conocer su sistema de gestión,
auditado anualmente por empresas de certificación externa: Norma ISO 9001:2008;
Norma UNE-EN 15038:2006 y Norma ISO 14001:2004.

Nos resulta verdaderamente difícil de entender que un medio de comunicación como
ED Economía Digital, lejos de valorar y reconocer la labor del traductor e intérprete
judicial, no haya denunciado hasta ahora un modelo de contratación ilegal de los
intérpretes que trabajaban para los servicios públicos. Nos parece importante
recalcar, por si algún interesado desconociese esta información, que según lo
establecido por la legislación laboral y por la Inspección de Trabajo, el intérprete de
servicios públicos (policial y judicial) es un trabajador por cuenta ajena, por lo que
debe estar dado de alta en la Seguridad Social y contar con todos los derechos que
por ley les pertenecen.

Añadimos que todos los intérpretes de SeproTec que trabajan en estos servicios
están adscritos al Convenio Colectivo de Oficinas y Despachos, que es el convenio
que regula a los trabajadores de nuestro sector. A este respecto, cabe resaltar que
SeproTec ya intentó en el año 2008 acordar un convenio colectivo específico para
traductores e intérpretes dadas las características diferenciadoras de estos trabajos,
algo que debido a la desaparición de la federación que recogió esta iniciativa no se
pudo materializar. No obstante, esperamos que casos recientes como los de Madrid,
con una inspección de trabajo contra la empresa anterior por tener a 200
trabajadores sin dar de alta en la Seguridad Social, o el de Valencia, con una condena
14
al Consell y a la empresa adjudicataria por no haber dado de alta a los trabajadores,
no se vuelvan a repetir en nuestro país:
http://www.laverdad.es/alicante/v/20110912/provincia/condenan-consell-fraudecontratacion-20110912.html

SeproTec denuncia también que el hecho de que haya empresas que mantengan a
los intérpretes judiciales en situación irregular sin darles de alta en la seguridad
social, jactándose además de pagar más que otras empresas del sector, es un acto
de competencia desleal para las empresas que, como SeproTec, sí que cumplen con
lo establecido por la ley y que, además, se han preocupado por regularizar la situación
de los trabajadores pagando correspondientemente sus cotizaciones a la Seguridad
Social.

Por último, e intentando velar por un derecho fundamental como es el de la veracidad
de la información, independientemente de la línea editorial de cada medio de
comunicación, SeproTec quiere hacer un llamamiento al diario digital ED Economía
Digital, para que, demostrando la buena fe de sus publicaciones, rectifique toda
aquella información inexacta y que daña sin causa justificada la imagen de SeproTec
y sus más de 300 trabajadores que prestan servicio en esta compañía con una
innegable vocación de servicio público.
15
Descargar