99950-011_Flatware-Cover_E-IT-NL_05-14 05.06.14 09:53 Seite 1 Scan the code to discover a wealth of interesting information on our website. No. 99950-011 · 06/2014–2.0 · © 2014 ZWILLING J.A. Henckels AG ÆxAKJINTy2 3082z Su distribuidor · Il vostro dettagliante · Uw speciaalzaak CUBIERTOS POSATE BESTEKKEN 99950-011_Flatware-Cover_E-IT-NL_05-14 05.06.14 09:53 Seite 2 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE APPUNTES APPUNTI AANTEKENINGEN ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 PASIÓN POR LA CALIDAD · PASSIONE PER LA QUALITÀ · PASSIE VOOR KWALITEIT 6 CUBIERTOS · POSATE · BESTEKKEN METEO 14 ARGO 16 MAYFIELD 18 MIDTOWN 20 HELIA 22 ARONA 24 MINIMALE 26 BOHEME 28 GREENWICH 30 SOHO 32 KING 34 SENSES 36 ABERDEEN 38 NOVA 40 BELA 42 NOTTINGHAM 44 2 73 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE LISTADO DE PIEZAS DE CUBERTERÍA PANORAMICA SINGOLI PEZZI SERVICEONDERDELEN 47 LAS PIEZAS Y SU USO I PEZZI SINGOLI E IL LORO USO DE AFZONDERLIJKE DELEN EN HUN GEBRUIK 48 CUBIERTOS PARA NIÑOS · POSATE PER BAMBINI · KINDERBESTEKKEN BINO · GRIMMS MÄRCHEN 54 FILOU · TEDDY 56 TOYS · ADVENTURES 58 FRIENDS · PILA 60 ECKBERT 62 EMILIE 64 JUNGLE 66 SPONGEBOB 68 HELLO KITTY 70 CUIDADO · CURA · ONDERHOUD 72 LO MEJOR EN DISEÑO · IL DESIGN · DESIGN HIGHLIGHTS 76 3 ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT MUCHO PUEDE DECIRSE SOBRE ZWILLING J.A. HENCKELS, SU ZWILLING J.A. HENCKELS SI POSSONO DIRE TANTE COSE. OVER ZWILLING J.A. HENCKELS IS VEEL TE VERTELLEN: sobre su larga tradición de auténtica calidad que se remonta al año 1731 y sobre las avanzadas cualidades que exige de cada uno de sus productos, que se adaptan perfectamente a la mano y a la finalidad de uso, haciendo la vida de quien los utiliza más fácil y agradable. Pero hay sólo una cosa que no puede expresarse con palabras y que cada uno debe descubrir por sí mismo y es: ZWILLING. Passion for the best. Si può parlare della lunga tradizione della grande qualità di ZWILLING J.A. HENCKELS, che risale al 1731, oppure degli elevati requisiti che ciascuno dei nostri prodotti deve soddisfare. Ad esempio, ci preoccupiamo che l’utensile si adatti perfettamente alla mano, che sia perfetto per lo scopo per il quale deve essere usato, e che duri una vita. Solo una cosa non si può esprimere a parole e potete scoprirla solo voi: ZWILLING. Passion for the best. vanaf de lange traditie van echte ZWILLING J.A. HENCKELS kwaliteit die in 1731 een aanvang maakte, tot de hoge eisen die wij aan ieder van onze producten stellen. Bijvoorbeeld dat het voortreffelijk in de hand ligt, perfect aan iedere gebruiksdoel aangepast is en een leven lang plezier geeft. Eén ding kan men echter niet in woorden vatten, maar moet men zelf ontdekken: ZWILLING. Passion for the best. PARA PONER UNA MESA CON ESTILO ES DETERMINANTE CONTAR CON UNOS CUBIERTOS ADECUADOS PENSADOS HASTA EL ÚLTIMO DETALLE. LE POSATE SONO UN ELEMENTO DECISIVO PER UNA TAVOLA APPARECCHIATA CON STILE, ATTENTA AD OGNI MINIMO DETTAGLIO. Y es que la cubertería de ZWILLING J.A. HENCKELS y su elevada calidad despiertan pasión y convierten cada ocasión social en una experiencia por sí misma. Passion for the best: un lema que desde hace 275 años une a ZWILLING J.A. HENCKELS con sus clientes. Le posate di grande qualità ZWILLING J.A. HENCKELS appagano il desiderio di eleganza e trasformano ogni occasione conviviale in un evento particolare. “Passion for the best”, è un’esigenza che ZWILLING J.A. HENCKELS soddisfa da 275 anni per i suoi clienti. 4 DE STIJLVOL GEDEKTE TAFEL WORDT BEPAALD DOOR HET BESTEK. BESTEK DAT IS VOORZIEN VAN VOLLEDIG DOORDACHTE DETAILS! Bij het kwalitatief hoogwaardige bestek van ZWILLING J.A. HENCKELS ontstaat passie, waardoor elke gezellige gelegenheid een bijzondere beleving wordt. "Passion for the best.", dat is al 275 jaar lang de bindende schakel tussen de klanten en ZWILLING J.A. HENCKELS. 1900 1875 1850 1810 1731 5 6 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT Punta de púa Punta del rebbio Tandpunten Borde de cabezal Bordo della cavità Bakrand Púas Rebbi Tanden Ojos Occhi Ogen Cabezal Cavità Bak Cazoleta Cupola Rug Transición Collo Overgang Transición Collo Overgang Mango Manico Steel Mango Manico Steel Afilado ondulado Filo seghettato Gekarteld snijvlak Hoja / Filo Filo Snijblad / snijvlak Lomo Costa della lama Rug Hoja Lama Lemmet Refuerzo Nodo Krop Mango Manico Heft 7 LOS CUBIERTOS FORMAN PARTE DE LAS COMPETENCIAS CENTRALES DE ZWILLING J.A. HENCKELS. LE POSATE RAPPRESENTANO UNO DEI PRODOTTI CHIAVE DI ZWILLING J.A. HENCKELS. Las exigencias de nuestros clientes nos impulsan a mejorar. Excelente calidad, facilidad de manejo y alta funcionalidad son los estándares que nos sirven de orientación. Los cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKELS han sido concebidos por reconocidos diseñadores y fabricados cuidadosamente en complejos procesos de trabajo. Sono le esigenze dei nostri clienti a spingerci in avanti. Gli standard cui facciamo riferimento sono la migliore qualità, praticità ed elevata funzionalità. Le posate di ZWILLING J.A. HENCKELS sono create da noti designer e realizzate con cura per mezzo di complessi processi produttivi. No todos los cubiertos son iguales. Las diferencias de calidad son grandes, pero es difícil distinguir a primera vista un cubierto de alta calidad de otro no tan bueno. En los cubiertos no es tanto la función la que hace experimentar la calidad; más bien la calidad se vuelve palpable mediante el uso frecuente de los cubiertos. Las siguientes características permiten identificar un cubierto de calidad de ZWILLING J.A. HENCKELS: Come si riconosce una buona posata? Non tutte le posate sono uguali. Le differenze qualitative sono notevoli, anche se a un primo sguardo è difficile distinguere una posata di ottima qualità da un prodotto meno valido. Nelle posate, la funzionalità non è tanto determinante nel definire la qualità quanto lo è piuttosto l’uso frequente della posata. Le posate di qualità di ZWILLING J.A. HENCKELS si riconoscono per le seguenti caratteristiche: MATERIALE MATERIAL Todos los cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKELS están fabricados en acero inoxidable 18/10. Tutte le posate di ZWILLING J.A. HENCKELS sono realizzate in acciaio inossidabile 18/10. HET BESTE BEHOORT TOT DE KERNCOMPETENTIE VAN ZWILLING J.A. HENCKELS. De eisen van onze klanten zijn onze drijfveer. De beste kwaliteit, hanteerbaarheid en hoge mate van functionaliteit zijn standaarden waar wij ons op baseren. Bestek van ZWILLING J.A. HENCKELS wordt door befaamde designers ontwikkeld en tijdens een arbeidsintensief productieproces zorgvuldig gemaakt. Waaraan herkent men een goed bestek? Bestek is niet gewoon bestek. De kwaliteitsverschillen zijn groot, maar op het eerste gezicht is het moeilijk een hoogwaardig bestek van een minder goed product te onderscheiden. Bij bestek is het niet zozeer de functie waardoor men de kwaliteit kan ervaren. In plaats daarvan wordt de kwaliteit van het bestek met name voelbaar en merkbaar als het veelvuldig is gebruikt. Een kwaliteitsbestek van ZWILLING J.A. HENCKELS kan men aan de volgende kenmerken herkennen: MATERIAAL Al het bestek van ZWILLING J.A. HENCKELS is vervaardigd uit 18/10 roestvrij staal. LAVORAZIONE ELABORACIÓN Todas las superficies y los cantos de las piezas están pulidos. Las tolerancias de fabricación son reducidas. 8 Tutte le superfici e i bordi delle singole posate sono lucidati. Le tolleranze di lavorazione sono minime. BEWERKING Alle vlakken en kanten van de afzonderlijke bestekdelen zijn gepolijst. De toleranties die voor de afwerking gelden laten slechts weinig afwijkingen toe. 9 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT AMPLITUD EN EL SURTIDO VASTO ASSORTIMENTO ASSORTIMENTSOMVANG ZWILLING J.A. HENCKELS dispone del juego de cubiertos adecuado para cada ocasión. Cada serie se compone de como mínimo 21 piezas individuales. ZWILLING J.A. HENCKELS ha pronto il servizio di posate adatto per qualunque scopo ed occasione. Ogni servizio di posate si compone di almeno 21 pezzi. ZWILLING J.A. HENCKELS heeft voor elk doel en elk gebruik het passende bestek voor u. Elke bestekserie bestaat ten minste uit 21 afzonderlijke onderdelen. DISEÑO DESIGN DESIGN Las exigencias que requiere un juego de cubiertos son grandes. Las piezas no sólo deben ser cómodas, también deben poder manejarse bien y tener además un aspecto agradable. El diseño y la ergonomía son por ello tan importantes como la funcionalidad. I requisiti che un servizio di posate deve possedere sono elevati. I singoli pezzi non devono solo essere facili da impugnare, ma anche comodi nell’utilizzo e belli a vedersi. Design ed ergonomia sono quindi importanti quanto la funzionalità. Het gebruik van een bestek is veelzijdig. De afzonderlijke delen moeten niet alleen goed in de hand liggen, maar ook gemakkelijk in het gebruik zijn en er ook nog eens goed uitzien. Design en ergonomie zijn daarom net zo belangrijk als functie. APTOS PARA LAVAVAJILLAS ADATTI ALLA LAVASTOVIGLIE AFWASMACHINEBESTENDIG Los cubiertos de acero inoxidable 18/10 se pueden lavar en lavavajillas. Le posate in acciaio inossidabile 18/10 possono essere lavate in lavastoviglie. Bestek gemaakt van 18/10 roestvrij staal kan in de afwasmachine worden gereinigd. CALIDAD DE CORTE QUALITÀ DEL TAGLIO Todos los cuchillos de los juegos de cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKELS destacan por su filo excelente y duradero. Tutti i coltelli di ZWILLING J.A. HENCKELS si contraddistinguono per il filo di qualità e durata elevate. 10 SNIJKWALITEIT Alle bestekmessen van ZWILLING J.A. HENCKELS kenmerken zich door een hoge kwaliteit en het langdurig scherp blijven. 11 PASIÓN POR LA CALIDAD PASSIONE PER LA QUALITÀ PASSIE VOOR KWALITEIT CARACTERÍSTICAS DE CALIDAD ESPECIALES DEL CUCHILLO CARATTERISTICHE QUALITATIVE PARTICOLARI DEL COLTELLO BIJZONDERE KWALITEITSKENMERKEN VAN HET MES | Afilado por ambas caras | Hoja ancha | Pulido ondulado fino, siguiendo el contorno de la hoja | Refuerzo simétrico | Transición limpia y sin soldadura | Mango cóncavo – Hoja de acero inoxidable de alta calidad insertada en el mango | Monobloque – Fabricado de una sola pieza | Lama affilata su entrambi i lati | Lama ampia | Dentatura fine che segue il profilo della lama | Nodo simmetrico | Transizione pulita e senza | Manico vuoto – Lama in acciaio di alta qualità inserita nel manico | Monoblocco – Forgiato monopezzo | Aan beide kanten aangezet snijvlak | Breed lemmet | Fijne golfsnede die de contour van het snijvlak volgt | Symmetrische krop | Duidelijke, naadloze overgang | Hol heft – In heft ingezet lemmet van hoogwaardig lemmetstaal | Monobloc – Eendelig, vervaardigd uit één stuk CARACTERÍSTICAS DE CALIDAD ESPECIALES DEL TENEDOR CARATTERISTICHE QUALITATIVE PARTICOLARI DELLA FORCHETTA BIJZONDERE KWALITEITSKENMERKEN VAN DE VORK | Dientes pulidos en la parte posterior | Dientes de forma regular | Espacios pulidos entre los dientes | Fondo afilado de las púas | Nave simétrica del tenedor | Superficies y cantos pulidos | Háptico | Rebbi affilati sul retro | Rebbi modellati in modo regolare | Spazi tra i rebbi rettificati | Rebbi lucidati | Incavo simmetrico | Bordi e superficie lucidi | Aptico | Vorktanden aan achterzijde scherper geslepen | Vorktanden gelijkmatig gevormd | Tussenruimte tussen de vorken scherper gemaakt | Tandbasis geslepen | Symmetrische vorkbasis | Gepolijste oppervlakken en randen | Haptische vorm CARACTERÍSTICAS DE CALIDAD ESPECIALES DE LA CUCHARA CARATTERISTICHE QUALITATIVE PARTICOLARI DEL CUCCHIAIO BIJZONDERE KWALITEITSKENMERKEN VAN DE LEPEL | Borde de la cuchara en un mismo nivel | Borde con cantos redondeados | Cabezal simétrico | Superficie homogénea y limpia | Superficies y cantos pulidos | Bordo della coppa del cucchiaio sullo stesso piano | Bordo della coppa del cucchiaio arrotondato | Cavità simmetrica | Superficie uniforme, impeccabile | Bordi e superficie lucidi | Overgang van lepel naar steel op een niveau | Overgang van lepel naar steel met afgeronde kanten | Symmetrische bak | Gelijkmatig, schoon oppervlak | Gepolijste oppervlakken en randen 12 13 METEO 7006 pulido · lucido · gepolijst METEO sobresale por su generosidad en el procesamiento del material. Las partes delanteras planas conducen a los vistosos mangos con un suave brío. Los extremos biselados de los mangos aportan a la cubertería estilo y elegancia. La carta vincente della serie METEO è l'audacia delle sue forme. Gli elementi frontali piatti si fondono nei manici pronunciati dopo una lieve curvatura, mentre all’estremità i manici si assottigliano. Il tutto si traduce in un’espressione di stile ed eleganza. METEO overtuigt door zijn zelfbewuste grootsheid in zijn omgang met het materiaal. De vlakke voorste gedeelten vloeien met een zacht elan in de markante steel over. De afgeschuinde uiteinden van de heften verlenen het bestek een stijlvolle elegantie. Design: Kerstin Nolte | Líneas nítidas | Linee ben definite | Strakke belijning | Transición suave del área de junta al vistoso mango | Lieve curvatura di passaggio dall'incavo delicato al manico pronunciato | Vloeiende overgang van de sierlijke basis naar de markante steel | Extremos biselados de los mangos | Estremità dei manici che si assottigliano | Uiteinden handvaten afgeschuind Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 14 15 ARGO 7018 pulido · lucido · gepolijst La claridad geométrica de las estructuras planas marca la pauta en la serie ARGO. Los mangos ligeramente curvados se transforman en extremos ovalados y redondeados, confiriendo así su aire de independencia a la cubertería. ARGO è una linea dagli accenti decisi grazie alla chiarezza geometrica delle sue strutture piatte. I manici leggermente curvi e l’estremità ovale arrotondata conferiscono a queste posate la loro peculiarità. Met de geometrische helderheid van zijn langgerekte structuren legt ARGO markante accenten. De licht gewelfde handvaten eindigen in afgeronde, ovale uiteinden en verlenen het bestek zijn eigenzinnige karakter. Design: Kerstin Nolte | Transición sin uniones del mango a la hoja | Nessuna giunzione fra manico e lama | Naadloze overgang van heft naar lemmet | Extremo de mango ovalado | Manici smussati e lucidi | Stelen met ovaal afgerond uiteinde | Transiciones suaves del mango a la parte delantera | Linea morbida nel passaggio dal manico alla parte anteriore | Geleidelijke overgang van steel naar voorste gedeelte Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 16 17 MAYFIELD 7147 pulido · lucido · gepolijst Un diseño clásico con una interpretación moderna. El mango que se va ensanchando hasta el extremo marca graciosamente los elementos decorativos. Con MAYFIELD se ha creado un diseño nuevo y único con potencial para convertirse en clásico. Un design classico in un’interpretazione moderna. Le estremità che si allargano si abbinano con grazia agli elementi in filigrana. Con MAYFIELD è stato creato un nuovo design inconfondibile, che ha il potenziale per diventare un vero classico. Klassiek design, modern uitgevoerd. De breed uitlopende heft- en steeluiteinden doen op elegante wijze aan filigrainelementen denken. Met MAYFIELD hebt u een nieuw, onvervangbaar design in handen, dat het potentie heeft zelf een klassieker te worden. Design: Design: Claudia Christl | Dientes largos y curvos. Ojos de los dientes marcados por los dos lados | Rebbi lunghi e arcuati con occhi su entrambi i lati | Lange, gebogen vork. Breed gemarkeerde tanden | Cuchilla larga de forma tradicional con suave sierra | Lunga lama dalla forma tradizionale con una fine dentellatura | Lang mes in traditionele vorm met fijne kartelrand | Transición pronunciada del mango a la cuchilla | Marcata attaccatura della lama sul manico | Markante overgang van heft naar mes Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 18 19 MIDTOWN 7148 pulido/mate · lucido/satinato gepolijst/mat MIDTOWN está impregnada de una simplicidad casi perfecta, lo que le confiere una elegancia particular. Las superficies mate forman un agradable contraste con los bordes pulidos y dotan a esta línea de cubiertos de un aspecto independiente. MIDTOWN è un serie caratterizzata da una sobrietà pressoché perfetta. Ed è proprio a questo che deve la propria particolare eleganza. Le superfici satinate creano un interessante contrasto con i bordi lucidi, conferendo a queste posate un look ancora più unico. De bijna volkomen eenvoud kenmerkt het bestek MIDTOWN. Juist daarom straalt het een bijzondere elegantie uit. Het gematteerde oppervlak vormt een aantrekkelijk contrast met de gepolijste randen, wat deze besteklijn zijn onafhankelijke uiterlijk geeft. Design: Design: Claudia Christl | Mangos de extremos redondeados | Estremità arrotondate | Afgeronde steeluiteinden | Cuchilla implantada en el asa con suave sierra | Lama inserita nel manico, con una fine dentellatura | In de greep ingezet mes met fijne kartelrand | Superficie mate y bordes pulidos | Superfici opache, bordi lucidi | Gematteerd oppervlak, gepolijste randen Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 20 21 HELIA 7017 pulido · lucido · gepolijst HELIA destaca por la decoración y la elegancia de sus formas. Las transiciones de suave definición conforman una armónica combinación de mangos esbeltos y redondeados y partes delanteras planas y largas. HELIA seduce con la sottile eleganza delle sue forme. Dai manici sottili e arrotondati si passa armoniosamente ai lunghi ed ampi elementi anteriori. HELIA betovert door de verfijnde elegantie van zijn vormen. De zacht gedefinieerde overgangen vormen een harmonieus samenspel met de smalle afgeronde stelen en de langwerpige, vlakke voorste gedeelten. Design: Claudia Christl | Transición acentuada del mango a la hoja | Stacco deciso dal manico alla lama | Geaccentueerde overgang van greep naar lemmet | Mango delgado y elegante | Manico piccolo ed elegante | Smalle, elegante steel | Agarre esbozado tipo “pistola” | Manico leggermente a „coda di topo“ | Gedefinieerde 'pistoolgreep' Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 22 23 ARONA 7007 pulido · lucido · gepolijst Belleza y elegancia clásicas destacan en el diseño bien proporcionado de ARONA. Las partes delanteras de formas perfectas están armonizadas con los extremos de los mangos en forma de gota. La ligera inclinación hacia arriba del extremo del mango subraya su clase. Bellezza senza tempo ed eleganza sono le caratteristiche del modello ARONA, ben proporzionato in tutti i suoi elementi. Le parti anteriori perfettamente sagomate sono in armonia con i manici a goccia. L’estremità leggermente curva del manico mette ancora più in risalto le sue linee eleganti. Design: Kerstin Nolte Het fraai geproportioneerde design van ARONA wordt gekenmerkt door tijdloze schoonheid en elegantie. De fraai vormgegeven voorste gedeelten zijn in harmonie met de druppelvormige uiteinden van de stelen. De elegante uitstraling wordt benadrukt door het iets opwaarts gewelfde uiteinde van de greep. | Proporciones equilibradas | Proporzioni ben equilibrate | Evenwichtige proporties | Recorrido opuesto del mango | Modello del manico accentuato dai contrasti | Tegengesteld vormverloop van de greep | Mango ligeramente curvado | Manico leggermente curvo | Licht gebogen steel Mango cóncavo · Manico vuoto · Hol heft 24 25 MINIMALE 7022 mate · satinato · mat Hasta tal punto puede llamar la atención la discreción. Los cubiertos MINIMALE destacan por su sencillez, se adaptan con suavidad a la mano y mantienen el equilibrio en cualquier uso que reciban. En pocas palabras: invitan a disfrutar más de la comida e infunden una pura sensación de bienestar. Una discrezione che si fa notare. Le posate MINIMALE si contraddistinguono per la loro purezza, sono piacevoli al tatto e sempre perfettamente bilanciate. La semplicità a tavola, per un maggiore piacere e senso di benessere. Zo opvallend kan terughoudendheid zijn. MINIMALE legt oprechte accenten, ligt zacht in de hand en blijft tijdens het gebruik in elke positie uitgebalanceerd. Gewoon meer eetplezier en puur welbehagen. Design: | Suave contacto con la mano, con redondeado soft line en el extremo del mango, refuerzo en diagonal y trazado plano de mango a hoja. | Impugnatura comoda con testa arrotondata dallalinea morbida, nodo diagonale che si assottiglia verso la lama. | Soepel te hanteren heft, met Soft-Line-afronding aan het uiteinde, schuine krop en vlakke overgang naar het lemmet. | Concavidad de cuchara bien definida y de línea equilibrada. | Base ben definita dalla linea pura. | Een goed gedefinieerde schep in evenwichtige belijning. | Contornos de ligera curvatura suave. Acabado satinado desde el extremo del mango hasta la punta. | Profilo morbido e leggermente curvo. Finitura satinata, dalla testa dell’impugnatura fino alla punta della lama. | Zachte, soepel gebogen contouren. Vanaf het uiteinde van de steel tot de punt gesatineerd. Monobloque · Monoblocco · Monobloc 26 27 BOHEME 7023 pulido · lucido · gepolijst El vigor y la prestancia de su diseño confieren a BOHEME un toque inconfundible. Los característicos matices de una época particular establecen aquí un vínculo inspirador con la modernidad y satisfacen todos los requisitos de funcionalidad, calidad y tacto. Il design deciso e intenso conferisce alle posate BOHEME una nota inconfondibile. Le sfumature caratteristiche di un’epoca eccentrica si fondono in modo originale con la modernità, conservando al tempo stesso la funzionalità, la qualità e una piacevole sensazione al tatto. BOHEME ontleent zijn onmiskenbare cachet aan zijn zelfbewuste, sierlijke design. De karakteristieke nuances van een eigenzinnig tijdperk leggen een inspirerende verbinding met het moderne, en voldoen aan alle eisen met betrekking tot functionaliteit en kwaliteit. Design: | Diseño de hoja dinámico al antiguo estilo alemán | Lama slanciata in stile tedesco antico | Oud-Duitse sierlijke lemmetvorm | Faceta de diamante con extremos de mango cóncavos | Sfaccettatura a diamante con testa dell’impugnatura concava | Diamantfacet met concave steeluiteinden | Ojos de los dientes grabados por ambos lados | Occhi dei rebbi stampati su entrambi i lati | Aan beide zijden aangebrachte tandogen Monobloque · Monoblocco · Monobloc 28 29 GREENWICH pulido · lucido · gepolijst / 7033 mate · satinato · mat / 7034 GREENWICH es tan única como usted. Se integra de forma totalmente armónica y discreta en su estilo de vida. GREENWICH se adapta siempre y combina un estilo de vida desenvuelto con una cultura de mesa juvenil. GREENWICH è una serie unica come coloro che la scelgono ed è l’interpretazione di uno stile di vita personale. Le posate GREENWICH sono adatte sempre ad ogni occasione ed esprimono uno stile disinvolto e giovane. GREENWICH is net zo individueel als u. Het voegt zich zonder opdringerig te zijn naadloos in uw levensstijl in. GREENWICH past gewoon altijd en combineert luchtige lifestyle met jeugdige tafelcultuur. Design: | Silueta esbelta | Silhouette snella | Slank silhouet | Material de alto espesor | Materiali massicci | Grote materiaalsterkte | Extremo del mango de curvatura discreta y natural | Lieve curvatura maturale all’estremità del manico | Fraai gebogen, natuurlijk gevormd steeleinde Monobloque · Monoblocco · Monobloc 30 31 SOHO 7031 pulido · lucido · gepolijst ZWILLING J.A. HENCKELS se orienta con SOHO de forma original hacia la nueva ligereza de la gastronomía moderna. Las formas reducidas no dominan, y despliegan sus virtudes en comidas con gente en casa. Sfidando le convenzioni, ZWILLING J.A. HENCKELS e SOHO si orientano verso la nuova leggerezza delle ultime tendenze della tavola. Le forme sono più contenute e non dominano sulla tavola: le cene in casa si trasformano in un’esperienza unica. Met SOHO sluit ZWILLING J.A. HENCKELS onconventioneel aan op de huidige, ongecompliceerde eetcultuur. De minimalistische vormen overheersen niet en laten bij de gezamenlijke maaltijd thuis voldoende ruimte voor eigen expressie. Design: | Un cabezal ergonómico, suave y que se adapta a la boca | Cucchiaio arrotondato ed ergonomico | Een ergonomisch zachte, op de mond afgestemde schep | Una precisión de marcada suavidad del mango a la hoja | Confluisce in modo dolce e lineare dall’impugnatura alla lama | Een duidelijk, zacht verloop van heft tot lemmet | De líneas totalmente rectas | Con linee perfettamente diritte | Met absoluut rechtlijnig lijnenspel Monobloque · Monoblocco · Monobloc 32 33 KING 7041 pulido · lucido · gepolijst Gracias a la elegancia de sus formas claras, KING sobrevive a las rápidas modas. De forma sencilla, se adapta a cualquier situación. Las líneas ligeramente curvas y los mangos ligeramente arqueados hacia arriba conforman un diseño tan sencillo como armónico. Grazie all'eleganza delle sue forme semplici, KING sopravvive alle effimere tendenze della moda, adattandosi con la massima semplicità a ogni situazione della vita. Linee leggermente arcuate e manici ricurvi verso l'alto contraddistinguono un design armonico e senza fronzoli. Door de elegante, heldere vorm overleeft KING elke vluchtige modegril. Hij past zich zonder problemen aan iedere leef situatie aan. De licht golvende lijnen en de naar boven gebogen steel vormen een even eenvoudig als harmonisch design. | Diseño claro y elegante | Design chiaro e sobrio | Helder, slank design | Mangos curvados hacia arriba | Manici ricurvi verso l’alto | Naar boven gebogen steel | Pulido total con bordes redondeados | Superfici completamente lucide e spigoli smussati | Volledig gepolijst met afgeronde kanten Monobloque · Monoblocco · Monobloc 34 35 SENSES 7030 mate · satinato · mat SENSES aúna la belleza clásica con la mayor calidad. Los mangos mate destacan por el rico contraste en relación a la parte delantera pulida. Los sólidos mangos se adaptan agradablemente a la mano y no dejan lugar a dudas sobre el valor de la cubertería. SENSES unisce una bellezza classica con la massima qualità. I manici satinati creano un grazioso contrasto con le parti anteriori lucide. Le impugnature massicce hanno una piacevole ergonomia e non lasciano dubbi sul valore delle posate. SENSES verbindt klassieke schoonheid met de hoogste kwaliteit. De gematteerde stelen staan in stijlvol contrast met de gepolijste fronten. De massieve handvatten liggen aangenaam in de hand en laten geen twijfel bestaan over de waarde van het bestek. | Geometría discreta | Geometria discreta | Discrete geometrie | Gran fortaleza de materiales | Elevato spessore del materiale | Uiterst sterk materiaal | Ojos marcados por los dos lados | Occhi dei rebbi marcati su entrambi i lati | Aan beide zijden aangebrachte tandogen Monobloque · Monoblocco · Monobloc 36 37 ABERDEEN 7146 pulido · lucido · gepolijst ABERDEEN es, con sus mangos ovalados y bien proporcionados y sus líneas tensas, una perfecta simbiosis entre sencillez e individualidad. La sensación al tacto suave y agradable pone la guinda de esta cubertería moderna. Con i suoi manici ovali dalla forma perfetta e le sue linee avvincenti, ABERDEEN è una riuscita simbiosi di sobrietà e individualità. Una sensazione morbida e piacevole al tatto completa queste moderne posate. ABERDEEN is met zijn ovale, perfect gevormde grepen en spannende lijnvoering een geslaagde combinatie van eenvoud en individualiteit. Een milde, aangename haptiek vervolmaken dit moderne bestek. | Mangos de forma ovalada | Manici ovali | Ovaal gevormde greep | Diseño sencillo y moderno | Design moderno e sobrio | Eenvoudig, modern design | Extremo del mango suave | Estremità lisce | Gladde steel- en heftuiteinden Monobloque · Monoblocco · Monobloc 38 39 NOVA 7140 pulido · lucido · gepolijst Reducido a lo esencial: un modelo de líneas elegantes, fluido y sin decoraciones superficiales. Esta cubertería conforma para cada momento y ocasión una hermosa unidad en su mesa puesta. Ridotto all'essenziale: un modello dalle linee agili, fluide e privo di decorazioni superflue. Queste posate per tutte le occasioni e per ogni scopo costituiscono un tutt'uno armonioso sulla vostra tavola apparecchiata. Teruggebracht tot de kern. Een model met een slanke lijnvoering, vloeiend en zonder overdadige versiering. Dit bestek voor iedere gelegenheid en ieder doel vormt een mooie eenheid op uw gedekte tafel. | Ojos de los dientes marcados | Occhi dei rebbi stampati | Aangebrachte tandogen | Línea elegante | Linee agili | Slanke lijnvoering | Cabeza totalmente proporcionada | Parte anteriore ben proporzionata | Goed uitgebalanceerde bak Monobloque · Monoblocco · Monobloc 40 41 BELA 7143 pulido · lucido · gepolijst Delicadeza, elegancia y discreción. BELA es una hermosa cubertería única para cualquier ocasión. Sus líneas delicadas y elegantes y los mangos ligeramente ovalados convierten a esta cubertería en una acompañante atemporal y estilosa en cualquier mesa. Snelle, eleganti e discrete: le affascinanti e inconfondibili posate BELA sono perfette per ogni occasione. Le linee snelle ed elegantemente arcuate e le estremità leggermente ripiegate le rendono elementi della tavola eleganti e senza tempo. Slank, elegant en toch bescheiden. BELA is een karakteristiek mooi bestek voor iedere gelegenheid. De slanke en stijlvol gebogen lijnvoering en de discreet gevormde steeluiteinden maken van dit bestek een tijdloze en elegante tafelgenoot bij elke maaltijd. Design: Claudia Christl | Introducción delicada de la cuchilla | Lama dalla linea slanciata | Slank gevormd mes | Extremos de los mangos ligeramente curvados | Estremità leggermente arcuate | Licht gebogen steeluiteinden | Líneas suaves y elegantes | Linee morbide ed eleganti | Zachte en elegante lijnen Monobloque · Monoblocco · Monobloc 42 43 NOTTINGHAM 7145 pulido · lucido · gepolijst NOTTINGHAM tiene una presencia llena de estilo y es perfectamente adecuada tanto para mesas festivas como para el uso diario. Su suave silueta redondea la apariencia clásica de la cubertería. NOTTINGHAM garantisce un effetto elegante, perfetto sia per le tavole imbandite a festa sia per l’uso quotidiano. Una silhouette morbida completa il fascino classico di queste posate. NOTTINGHAM zorgt voor een stijlvol verschijning en is zowel voor de feesttafel als voor het alledaagse gebruik bijzonder geschikt. Een rond silhouet completeert de klassieke schoonheid van het bestek. | Discretas líneas decorativas | Raffinate linee decorative | Discrete decorlijn | Forma de la cuchilla suavemente curva | Lama leggermente arcuata | Licht gebogen mesvorm | Cabeza del tenedor ancha | Forchetta a base larga | Breed vorkblad Monobloque · Monoblocco · Monobloc 44 45 COMER COMO UN GOURMET. UNA TAVOLA DA GOURMET. DINEREN ALS EEN ECHTE FIJNPROEVER. El toque final de una mesa puesta: Para todos los diseños de cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKLES hay piezas de servicio estilizadas y decorativas. Raffinatezza fin nei minimi dettagli: con gli eleganti accessori per servire in tavola, abbinabili a tutti i servizi di posate ZWILLING J.A. HENCKELS. LISTADO DE PIEZAS DE CUBERTERÍA PANORAMICA SINGOLI PEZZI SERVICEONDERDELEN De bekroning van een gedekte tafel: Bij alle ZWILLING J.A. HENCKELS bestek-designs bestaan er stijlvolle, decoratieve serveerdelen. 001 | Cuchara mesa Cucchiaio Lepel 058 | Cuchara azúcar Cucchiaino zucchero Suikerlepel 002 | Tenedor mesa Forchetta Vork 068 | Cucharón sopa Mestolo Soeplepel 004 / 005 | Cuchillo mesa Coltello Mes 093 030 | Cuchara café Cucchiaio tè Koffielepel 032 | Tenedor tartas Forchetta dolce Taartvork 047 | Cuchillo de bistró Coltello Bistro Bistromes 049 | Cuchara espresso Cucchiaio espresso Espressolepel | Cuchara compota / ensalada Cucchiaio insalata Sla/fruitlepel 096 | Tenedor ensalada Forchetta insalata Slavork | Cuchara crema / sopa 050 Cucchiaio brodo Bouillonlepel 46 056 | Tenedor fiambres Forchettone carne Vleesvork 057 | Cuchara salsa Mestolo salse Sauslepel 47 LAS PIEZAS Y SU USO I PEZZI SINGOLI E IL LORO USO DE AFZONDERLIJKE DELEN EN HUN GEBRUIK CUCHARA MESA · CUCCHIAIO · LEPEL | La cuchara de mesa es adecuada para el consumo de sopas y otros platos líquidos. La cuchara tiene su origen en los modelos que nos ofrece la naturaleza, como, por ejemplo, conchas y hojas, que se utilizaron largo tiempo para tal fin. | Il cucchiaio è destinato al consumo di minestre e altre pietanze liquide. La sua origine risale a modelli naturali come ad esempio conchiglie e foglie, utilizzate per lungo tempo come utensili per versare i liquidi. | De tafellepel is voor de consumptie van soep en andere vloeibare hoofdspijzen geschikt. De lepel is ontstaan met de natuur als voorbeeld; toen mosselen en bladeren lange tijd als schepgereedschap dienst deden. TENEDOR MESA · FORCHETTA · VORK | Con los tenedores de cuatro dientes pueden cogerse alimentos sólidos de un plato. El alimento puede sujetarse bien mientras se corta con la punta de los dientes del tenedor y, finalmente, llevarse a la boca. El tenedor se impuso como utensilio para comer a comienzos del siglo XVIII. En un primer momento, era símbolo de prosperidad y lujo. | La forchetta a quattro rebbi serve a prendere dal piatto i cibi solidi. Durante il processo di taglio, i rebbi appuntiti permettono di tenere ben fermi gli alimenti e successivamente di condurli alla bocca. La forchetta si è imposta come posata solo all'inizio del XVIII secolo e inizialmente era considerata un simbolo di raffinatezza e lusso. | Met de viertandige tafelvork kunnen vaste hoofdgerechten van het bord worden genomen. Het voedsel kan tijdens het snijden met de spits toelopende tanden goed worden vastgehouden en naar de mond worden gebracht. De vork kwam pas begin 18e eeuw in zwang als eetgerei. De vork gold eerst als symbool van voornaamheid en luxe. CUCHILLO MESA · COLTELLO · MES | El cuchillo de mesa corta los alimentos para que sean adecuados para la boca. Con la sierra de la hoja, las piezas pueden cortarse adecuadamente para que resulte más fácil comerlas. La punta del cuchillo de mesa se ha afilado históricamente con la forma redonda, ya que en sus primeros tiempos la violencia podía llegar a la mesa. | Il coltello è destinato a tagliare le pietanze in forme consone alla bocca. L'ulteriore dentellatura della lama permette di ridurre i cibi in pezzetti delle dimensioni ottimali. La punta del coltello è arrotondata per ragioni storiche, visto che nell'antichità a volte si veniva alle mani anche a tavola. | Het tafelmes snijdt voedsel in hapklare stukken. Door het toegevoegde gekartelde snijvlak aan het lemmet kunnen de gerechten optimaal in hapklare stukken 48 verdeeld worden. De punt van het tafelmes is historisch gezien rond geslepen, omdat het in vroegere tijden aan tafel niet zelden tot handgemeenschappen kwam. CUCHARA CAFÉ · CUCCHIAIO TÈ · KOFFIELEPEL | Con las cucharas de café puede moverse la leche, el azúcar o la nata, pero también pueden consumirse postres. | Il cucchiaino da tè è pensato per mescolare latte, zucchero o panna, ma anche per consumare i dessert. | Met de koffielepel worden melk, suiker of slagroom in de koffie geroerd, maar ook desserts gegeten. TENEDOR DE POSTRE · FORCHETTA DA DESSERT · TAARTVORK | El tenedor para tartas es más pequeño que el de mesa y tiene tres dientes. Con él pueden consumirse tartas o pasteles. | La forchetta da dessert è più piccola e ha solo tre rebbi. Permette di gustare torte e prodotti di pasticceria. | De taartvork is kleiner dan de tafelvork en heeft drie tanden. Hiermee kunnen taart en gebakjes gemakkelijk verorberd worden. CUCHARA ESPRESSO · CUCCHIAIO ESPRESSO · ESPRESSOLEPEL | La cuchara de espresso tiene el tamaño perfecto para mover el azúcar y el café en las tazas pequeñas. | Il cucchiaino da caffè ha le dimensioni ideali per mescolare lo zucchero nell'espresso in tazzina. | De espressolepel heeft de ideale maat om suiker en espresso in kleine kopjes te roeren. CUCHARA CREMA/SOPA · CUCCHIAIO BRODO · BOUILLONLEPEL | Con su cabeza redondeada, la cuchara es perfecta para consumir sopas en tazas de consomé. Gracias a su forma ergonómica, la cuchara es además ideal para servir nata. No debe faltar en ninguna mesa a la hora del café. | Con la sua punta arrotondata, questo cucchiaio è perfetto per gustare consommé in tazza. Grazie alla sua forma ergonomica è inoltre ideale per servire la panna. Un accessorio irrinunciabile quando si ricevono ospiti. | De ronde schep van de soeplepel is precies aan de vorm van een soepkom aangepast en dus ideaal voor het eten van soep die in een kom wordt geserveerd. Dankzij zijn ergonomische vorm is hij ook ideaal voor het met een lepel serveren van slagroom. Daarom mag de lepel op geen koffietafel ontbreken. 49 LAS PIEZAS Y SU USO I PEZZI SINGOLI E IL LORO USO DE AFZONDERLIJKE DELEN EN HUN GEBRUIK TENEDOR FIAMBRES · FORCHETTONE CARNI · VLEESVORK CUCHARÓN SOPA · MESTOLO · SOEPLEPEL | El tenedor para carnes, gracias a sus dos dientes en forma de punta, es el más destacado para servir carnes y embutidos. | Con su fuerte pronunciación, el cacillo está bien pensado para servir sopas, guisos y ragouts. | Grazie ai due rebbi a punta, il forchettone è perfetto per servire carni e affettati. | Grazie alla sua grande parte concava, il mestolo è pensato per servire minestre, spezzatini e ragout. | De vleesvork is geschikt voor het serveren van vlees en vleeswaren, dankzij de spits toelopende tanden. | De soeplepel is met zijn diepe opschepkom ideaal geschikt voor het serveren van soep, stoofgerechten of ragout. CUCHARA SALSA · MESTOLO SALSE · SAUSLEPEL | La cuchara para salsas con el cazo pequeño permite servir en la mesa salsas y aliños. | Con la sua piccola paletta, il cucchiaio da salsa è perfetto a tavola per servire salse e condimenti. CUCHARA COMPOTA / ENSALADA · CUCCHIAIO INSALATA · SLA/FRUITLEPEL | La cuchara de ensaladas, con su largo mango, es perfecta para mezclar los ingredientes de la ensalada y el aliño en cuencos sin dañar las hojas de las lechugas, además de para servirla. | De sauslepel met de kleine schep is voor het aan tafel uitserveren van sausen of dressings. | Con il suo lungo manico, il cucchiaio da insalata è perfetto per mescolare verdure e condimenti in una ciotola senza danneggiare le foglie e successivamente per servire l'insalata. PALA TARTA · PALETTA TORTA · TAARTSCHEP | Met zijn lange steel is de slalepel optimaal geschikt om salades in een kom te mengen en daarna te serveren, zonder daarbij de slabladeren te beschadigen. | La cabeza puntiaguda en forma de trozo de tarta ayuda a servir el pastel. La forma confortable permite servir cómodamente trozos de tarta ya cortados. | La testa a punta appositamente sagomata serve ad accogliere i dolci. Grazie alla comoda conformazione, permette di servire facilmente le fette di torta precedentemente tagliate. | De spits toelopende schep in de vorm van een stuk taart dient voor het opscheppen van taart. Door de comfortabele vormgeving wordt het kundig serveren van voorgesneden stukken taart erg eenvoudig. CUCHARA AZÚCAR · CUCCHIAINO ZUCCHERO · SUIKERLEPEL | La cuchara del azúcar tiene la cabeza ligeramente curva para coger el azúcar cómodamente y poder verterla en la taza. TENEDOR ENSALADA · FORCHETTA INSALATA · SLAVORK | El tenedor de ensaladas es, en combinación con su cuchara, el adecuado para mezclar los ingredientes de la ensalada y los aliños, así como para servirla sin que se dañen las hojas. El exceso de salsas de las ensaladas puede escurrirse en el cuenco en sus amplios dientes. | La forchetta da insalata, in combinazione con l'apposito cucchiaio, è adatta a mescolare verdure e condimenti e a servirli in tavola senza danneggiare le foglie. Il condimento in eccesso può scolare nella ciotola lungo gli ampi rebbi. | De slavork is samen met de slalepel optimaal geschikt om salades in een kom te mengen en daarna te serveren, zonder daarbij de slabladeren te beschadigen. Voor het serveren druppelt de sladressing in de saladeschaal terug. | Il cucchiaino da zucchero ha una testa leggermente concava per accogliere meglio lo zucchero dalla zuccheriera e versarlo nella tazza. | De suikerlepel heeft een ondiepe schep om losse suiker beter uit de suikerpot te kunnen nemen en in een kopje te kunnen doen. 50 51 TWIN KIDS ® Los niños tienen exigencias, también al sentarse a la mesa. ZWILLING J.A. HENCKELS sabe lo que les gusta: los cubiertos para niños de TWIN Kids. Con motivos grabados, con diseño neutral o imágenes en color, ZWILLING J.A. HENCKELS tiene lo que sus niños quieren. Todas las cuberterías TWIN Kids de acero inoxidable 18/10 se han diseñado especialmente para las manos pequeñas de los niños y pueden lavarse en el lavavajillas. I bambini sono impegnativi, anche a tavola. ZWILLING J.A. HENCKELS sa cosa vogliono: le posate di TWIN Kids. Soggetti impressi, design neutro o immagini colorate: ZWILLING J.A. HENCKELS ha tutto ciò che può piacere loro. Tutte le posate TWIN Kids sono realizzate in acciaio inox 18/10 su misura per le piccole manine dei bambini e possono essere lavate in lavastoviglie. Kinderen stellen eisen – ook aan tafel. ZWILLING J.A. HENCKELS weet wat kinderen graag willen: het kinder bestek van TWIN Kids. Of het nu ingestanste motieven zijn, een neutraal design of kleurrijke afbeeldingen – ZWILLING J.A. HENCKELS heeft het bestek dat uw kinderen aanspreekt. Alle TWIN Kids-besteklijnen van 18/10-roestvrij staal zijn speciaal voor kleine kinderhanden ontworpen en kunnen in de vaatwasmachine gereinigd worden. 52 53 BINO BINO nos habla de una liebre y un zorro a los que les gusta comer. Los cuatro motivos de animales grabados en el mango hacen que cada pieza sea única y dejan volar la imaginación. 54 GRIMMS MÄRCHEN 7009 BINO racconta la storia di una lepre e di una volpe che mangiano con gioia. Le quattro immagini degli animali stampate sui manici rendono interessante ogni posata e stimolano l’immaginazione. BINO vertelt over een haasje en een vosje met een goede eetlust. De vier in het handvat gestanste dierfiguurtjes maken elk bestekdeel spannend en stimuleren de fantasie. Esta cubertería infantil está inspirada en los cuentos de los hermanos Grimm. Ya sean las estrellas convertidas en monedas, el príncipe convertido en rana o Caperucita Roja: la hora de contar cuentos en la mesa divertirá a toda la familia. Le favole dei Fratelli Grimm hanno ispirato queste posate per bambini. Cappuccetto Rosso, Re Ranocchio e Pioggia di Stelle trasformeranno la tavola in favola. 7010 De sprookjes van de gebroeders Grimm vormden de inspiratie voor dit kinderbestek. Of het nu een Sterrendaalder, de Kikkerkoning of Roodkapje is – het sprookjesuur aan de eettafel zorgt voor plezier voor het hele gezin. 55 FILOU FILOU es el clásico de las cuberterías infantiles ZWILLING J.A. HENCKELS. El modelo neutro resulta especialmente idóneo para un grabado. 56 TEDDY 7011 La serie FILOU è il classico fra le posate per bambini di ZWILLING J.A. HENCKELS. Il mo– dello è particolarmente adatto per realizzare delle incisioni. FILOU is de klassieker onder de kinderbestekken van ZWILLING J.A. HENCKELS. Het neutrale model is zeer geschikt voor een inscriptie. 7012 El fiel amigo TEDDY acompaña a los niños tanto en sus juegos como en las comidas. Las divertidas figuras troqueladas estimulan la fantasía de los pequeños y son fuente de interminables conversaciones en la mesa. L'orsetto TEDDY è l'amico fidato dei bambini, non solo durante il gioco ma anche in tavola. Questa allegra decorazione risveglia la fantasia dei più piccoli diventando protagonista in tavola. De trouwe metgezel TEDDY begeleidt de kinderen bij het spelen en eten. De vrolijke ingestanste figuren stimuleren de fantasie van de kleintjes en zorgen voor veel gespreksstof aan tafel. 57 TOYS El nombre lo dice todo: TOYS coloca el juguete favorito en el centro de atención. Los motivos se memorizan con facilidad, por lo que resultan idóneos para empezar a usar los cubiertos. 58 ADVENTURES 7013 Il nome la dice tutta: i giochi preferiti dai bambini sono il motivo centrale della serie TOYS. I motivi sono facilmente comprensibili e pertanto sono ideali per le prime lezioni con coltello e forchetta. De naam zegt het al: TOYS zet het lievelingsspeelgoed in het middelpunt. De modellen zijn gemakkelijk vast te pakken en daarmee zeer geschikt voor de eerste pogingen om met mes en vork te eten. ADVENTURES transporta a los niños a tierras remotas con animales exóticos, marineros y piratas. Así, el plato se convierte rápidamente en un tesoro lleno de secretos. 7014 La linea ADVENTURES trasporta i bambini in paesi lontani abitati da animali esotici, marinai e pirati. In men che non si dica il piatto diventa il tesoro dei pirati. ADVENTURES neemt de kinderen mee naar verre landen met exotische dieren, zeevaarders en piraten. Zo groeit een bord al snel uit tot een geheimzinnige schatkist. 59 FRIENDS Los gemelos y sus amigos son las cuatro coloridas figuras de la serie FRIENDS. En cada cubierto aparecen con ganas de pasarlo bien y atraen así a todos los niños. 60 PILA 7015 Le gemelle e i loro amici sono i quattro personaggi colorati della serie di posate FRIENDS. Il loro spirito birichino e ricco di avventure è contagioso. De tweeling en hun vriendjes zijn de vier vrolijk gekleurde figuren van het model FRIENDS. Ze verschijnen avontuurlijk op de bestekdelen en hebben op ieder kind een aanstekelijk effect. 7131 La cubertería pulida PILA es adecuada tanto para los más pequeños que comienzan a utilizar cubiertos como para niños y niñas algo mayores. Puede grabarse perfectamente para que comer sea el doble de divertido. Le posate PILA sono perfette sia per i piccoli che cominciano a mangiare da soli sia per bambini e bambine un po’ più grandi. Possono essere incise in maniera sorprendente: così mangiare diventa doppiamente divertente. Het gepolijste kinderbestek PILA is zowel voor heel jonge kinderen, die net met mes en vork leren eten, als voor de iets grotere jongens en meisjes geschikt. Het bestek kan gegraveerd worden - dat maakt het eten met een bestek nog leuker! 61 EL CABALLERO ECKBERT LLAMA A LA MESA El caballero Eckbert, sus dos amigos y el dragón viven geniales aventuras en los platos y tazas del castillo. Desde las cucharas viajan hasta las boquitas de los niños un caballito de madera y una corona, y en el tenedor brilla una estrella. ECKBERT 7132 A TAVOLA CON IL CAVALIER ECKBERT Incredibili avventure su piatti e tazze attendono il cavalier Eckbert, i suoi due amici e il drago su nel castello. Il cavalluccio e la corona troneggianti sui cucchiai si lanciano al galoppo verso la bocca, mentre sulla forchetta risplendono le stelle. MET RIDDER EGBERT AAN TAFEL Op de ridderburcht beleven Ridder Egbert, zijn twee vrienden en de draak spannende avonturen op borden en in kopjes. Op de lepels galoppeert Hobbelpaard en vliegt een kroon naar de kleine mondjes en op de vork schitteren sterren. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 62 4 piezas A partir de los 3 años Perfecto para manos pequeñas Cuchillo romo sin sierra Adecuada para el lavavajillas Acero inoxidable 18/10, pulido Juego en un colorido paquete de regalo 4 pz. Dai 3 anni in su Perfette per piccole manine Coltello non affilato senza dentellatura Lavabili in lavastoviglie Acciaio lucido 18/10 Set in una colorata confezione regalo 4-delig Vanaf 3 jaar Perfect voor kleine handen Stomp mes zonder gekarteld snijvlak Vaatwasmachinebestendig Roestvrij staal 18/10, gepolijst Set in bontgekleurde geschenkbox 63 LA PRINCESA EMILIE LLAMA A LA MESA En este mundo rosado, la princesa Emilie, el pequeño príncipe, su perrito y el señor Enano disfrutan juntos de paseos por el castillo. En la cabeza de las cucharas, las florecillas y coronas están deseando dar de comer. EMILIE 7136 A TAVOLA CON LA PRINCIPESSA EMILIE In un mondo tutto rosa la principessa Emilie, il suo cane, il piccolo principe e il signor nano vanno insieme felici al castello. Fiorellini e coroncine sui cucchiai li accompagnano nel viaggio verso le piccole boccucce. MET PRINSES EMILIE AAN TAFEL In de rozenrode wereld gaan prinses Emilie, de kleine prins, haar hond en meneer Dwerg graag samen naar het kasteel. Op de lepels willen de bloemetjes en een kroon graag naar kleine mondjes. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 64 4 piezas A partir de los 3 años Perfecto para manos pequeñas Cuchillo romo sin sierra Adecuada para el lavavajillas Acero inoxidable 18/10, pulido Juego en un colorido paquete de regalo 4 pz. Dai 3 anni in su Perfette per piccole manine Coltello non affilato senza dentellatura Lavabili in lavastoviglie Acciaio lucido 18/10 Set in una colorata confezione regalo 4-delig Vanaf 3 jaar Perfect voor kleine handen Stomp mes zonder gekarteld snijvlak Vaatwasmachinebestendig Roestvrij staal 18/10, gepolijst Set in bontgekleurde geschenkbox 65 LOS AMIGOS DE LA JUNGLA LLAMAN A LA MESA En lo más profundo de la jungla, la cebra, el tigre, el tucán y el monito están siempre de paseo, aunque también preparados para recorrer el camino hacia las boquitas de niños y niñas. JUNGLE 7135 A TAVOLA CON GLI AMICI DELLA GIUNGLA Avventurandosi nel profondo della giungla, zebra, tigre, tucano e scimmietta trovano sempre la strada verso le piccole boccucce di bambini e bambine. MET JUNGLEDIEREN AAN TAFEL In de diepe jungle gaan zebra, tijger, toekan en de kleine aap op avontuur en vinden altijd de weg naar kleine mondjes, van zowel jongens als meisjes. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 66 4 piezas A partir de los 3 años Perfecto para manos pequeñas Cuchillo romo sin sierra Adecuada para el lavavajillas Acero inoxidable 18/10, pulido Juego en un colorido paquete de regalo 4 pz. Dai 3 anni in su Perfette per piccole manine Coltello non affilato senza dentellatura Lavabili in lavastoviglie Acciaio lucido 18/10 Set in una colorata confezione regalo 4-delig Vanaf 3 jaar Perfect voor kleine handen Stomp mes zonder gekarteld snijvlak Vaatwasmachinebestendig Roestvrij staal 18/10, gepolijst Set in bontgekleurde geschenkbox 67 ¡BOB ESPONJA Y SUS AMIGOS LLAMAN A LA MESA! Bob Esponja es la pequeña esponja marina siempre feliz y siempre dispuesta a ayudar de la ciudad submarina de Fondo de Bikini. Prácticamente todos los niños conocen y adoran a Bob, a su mejor amigo Patricio Estrella, al fiel Gary el caracol y al vecino Calamardo Tentáculos. Con la cubertería infantil de Bob Esponja de ZWILLING la hora de comer se transformará en un divertido viaje al fondo del mar. Aprender a comer con cubiertos, gracias a Bob Esponja y sus amigos de esta entrañable serie de televisión, es cosa de niños. Esta sólida cubertería de acero inoxidable 18/10 está formada por un tenedor, un cuchillo sin filo para conducir los alimentos hasta el tenedor, cuchara sopera y de postre. Es adecuada para niños a partir de los 3 años. Los dibujos de alegres colores son duraderos y adecuados para el lavavajillas. A TAVOLA CON SPONGEBOB E I SUOI AMICI! SpongeBob è una piccola spugna di mare sempre allegra e pronta ad aiutare gli altri che vive nella città sottomarina di Bikini Bottom. Praticamente non c’è bambino che non conosca e adori lui, il suo miglior amico Patrick Stella, la lumachina di mare Gary che miagola come un gatto e il suo vicino Squiddy Tentacolo. Con le posate per bambini SpongeBob di ZWILLING ogni pasto diventa un divertente viaggio sul fondo del mare. Grazie a SpongeBob e ai suoi amici del fortunato cartone animato, imparare a mangiare con le posate sarà un gioco da ragazzi. Questo robusto set di posate in acciaio 18/10 – composto da forchetta, coltello non affilato per spostare il cibo, cucchiaio e cucchiaino – è adatto per bambini a partire dai 3 anni. I motivi, caratterizzati da colori particolarmente vivaci, sono resistenti e lavabili in lavastoviglie. 7134 ■ ■ ■ ■ ■ MET SPONGEBOB EN ZIJN VRIENDEN AAN TAFEL! SpongeBob Squarepants is de altijd vrolijke en behulpzame kleine spons van de onderwaterstad Bikinibroek. Hij en zijn beste vriend zeester Patrick Ster, zijn miauwende huisslak Gerrit en buurman Octo Tentakel zijn zeer bekend en geliefd bij vele kinderen. Met het kinderbestek SpongeBob van ZWILLING wordt elke maaltijd een leuke reis naar de bodem van de zee. En leren eten met bestek is nu kinderspel, dankzij SpongeBob en zijn vrienden van de populaire tv-serie. Het robuuste bestek van 18/10 roestvrij staal bestaat uit een vork, een stomp mes om het eten mee op de vork te schuiven en een soep- en theelepel. Het is geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar. De bijzonder kleurrijke motieven blijven lang mooi en zijn vaatwasmachinebestendig. 68 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ De 4 piezas A partir de los 3 años Perfecta para manos pequeñas Cuchillo romo sin sierra Apta para lavavajillas Acero inoxidable 18/10, pulido Juego en un colorido paquete de regalo 4 pz. A partire da 3 anni Perfetti per piccole manine Coltello non affilato senza dentellatura Lavabili in lavastoviglie Acciaio lucido 18/10 Set in una colorata confezione regalo 4-delig vanaf 3 jaar perfect voor kleine handen stomp mes zonder gekarteld snijvlak vaatwasmachinebestendig roestvrij staal 18/10, gepolijst set in bontgekleurde geschenkbox 69 HELLO KITTY LLAMA A LA MESA Hello Kitty, la coqueta gatita de redondos ojos, tiene amigos en todo el mundo. Con su alegre lazo en la orejita, hace deliciosas galletas, es una apasionada de la tarta de manzana y disfruta conociendo amigos, porque, como Helly Kitty dice siempre: ¡nunca se tienen demasiados amigos! Con la nueva cubertería infantil de Hello Kitty de ZWILLING todas las comidas serán una fiesta para los niños, y aprender a comer no podría ser más sencillo. Esta sólida cubertería de acero inoxidable 18/10, formada por un tenedor, un cuchillo sin filo para conducir los alimentos hasta el tenedor, una cuchara sopera y otra de postre, es adecuada para niños a partir de los 3 años. Los coloridos dibujos son duraderos y adecuados para el lavavajillas. A TAVOLA CON HELLO KITTY Hello Kitty, la graziosa gattina con gli occhioni, ha amici in tutto il mondo! Sempre con un nastro colorato in testa, sforna ottimi biscotti, adora le torte di mele e ama conoscere nuovi amici. Infatti, come dice Hello Kitty: gli amici non sono mai abbastanza! Con le nuove posate per bambini Hello Kitty di ZWILLING, ogni pasto diventerà una vera festa. E imparare a mangiare sarà un gioco da ragazzi. Questo robusto set di posate in acciaio 18/10 (composto da forchetta, coltello non affilato per spostare il cibo, cucchiaio e cucchiaino) è adatto per bambini a partire dai 3 anni. I motivi, caratterizzati da colori vivaci, sono resistenti e lavabili in lavastoviglie. 7133 ■ ■ HELLO KITTY NODIGT JE UIT Hello Kitty, het schattige katje met de knoopogen, heeft vrienden over de hele wereld! Met een kleurrijke strik in haar oor bakt ze heerlijke koekjes, eet het liefste appeltaart en maakt graag nieuwe vriendjes. Want Hello Kitty zegt altijd: vrienden heb je nooit genoeg! Met het nieuwe kinderbestek Hello Kitty van ZWILLING wordt iedere maaltijd een feestje. Leren eten met mes en vork kan gewoon niet makkelijker! Het robuuste 18/10-roestvrijstalen bestek is geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar. Het bestaat uit een vork, een stomp mes om het eten mee op de vork te schuiven, en een soep- en theelepel. De motieven blijven lang mooi en zijn vaatwasmachinebestendig. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 70 De 4 piezas A partir de los 3 años Perfecta para manos pequeñas Cuchillo romo sin sierra Apta para lavavajillas Acero inoxidable 18/10, pulido Juego en un colorido paquete de regalo 4 pz. A partire da 3 anni Perfetti per piccole manine Coltello non affilato senza dentellatura Lavabili in lavastoviglie Acciaio lucido 18/10 Set in una colorata confezione regalo 4-delig vanaf 3 jaar perfect voor kleine handen stomp mes zonder gekarteld snijvlak vaatwasmachinebestendig roestvrij staal 18/10, gepolijst set in bontgekleurde geschenkbox 71 PASIÓN POR EL CUIDADO. CURA RICERCATA. PASSIEVOL ONDERHOUD. Cuidando sus cubiertos de calidad ZWILLING J.A. HENCKELS, podrá disfrutar de ellos durante mucho tiempo. Para que conserven su belleza y brillo el mayor tiempo posible, debe tener en cuenta algunos puntos en el cuidado. Chi si prende cura delle proprie posate di qualità Z WILLING J.A. HENCKELS potrà goderle per lungo tempo. Affinché la loro bellezza e lucentezza durino il più a lungo possibile, nella cura è necessario prestare attenzione ad alcuni punti. Wie voor een goed onderhoud van het kwaliteitsbestek van ZWILLING J.A. HENCKELS zorgt, zal lang plezier van het bestek hebben. Opdat het mooie en de glans zo lang mogelijk blijven behouden, dient bij het onderhoud op een aantal punten gelet te worden. PULIZIA REINIGING Porcellana e ceramica sono più dure di qualsiasi materiale per posate. Nella lavastoviglie, sistemate le posate in modo tale che non abbiano alcun contatto con le stoviglie. Gli acidi lattico, acetico e della frutta presenti nei cibi, ma anche i residui di sale da cucina, possono intaccare il metallo. Per questo motivo le posate dovrebbero essere lavate subito dopo l’uso. Nel caso in cui le posate non vengano lavate subito, si consiglia di rimuovere i resti di cibo presenti. Non lasciare le posate umide o a mollo a lungo. Prodotti scadenti o non inossidabili possono danneggiare le posate di ottima qualità. Lavare perciò solo articoli inossidabili nella lavastoviglie. Porselein en keramiek zijn harder dan elke soort materiaal waarvan bestek wordt gemaakt. Sorteer het bestek in de afwasmachine zo dat er geen contact met de serviesdelen zal ontstaan. De ingrediënten die in gerechten worden gebruikt, zoals melk-, fruit- en azijnzuren, maar ook het restant van kookzout kunnen zich op het bestek vastzetten. Dat is de reden waarom bestek direct na het gebruik afgewassen moet worden. Als het bestek niet direct wordt afgewassen is het aan te bevelen om de aanwezige etensresten te verwijderen. Laat de bestekdelen niet te lang vochtig of ondergedompeld liggen. Minderwaardige of niet roestbestendige materialen kunnen hoogwaardig bestek beschadigen. Reinig daarom alleen roestbestendige artikelen in uw afwasmachine. LIMPIEZA La porcelana y la cerámica son más duras que el material de cualquier cubierto. Coloque sus cubiertos en el lavavajillas de modo que no entren en contacto con la vajilla. Los ácidos de la leche, las frutas y el vinagre, pero también los restos de sal de cocina, pueden dañar el metal. Por ello es necesario limpiar los cubiertos inmediatamente después de usarlos. Si no se lavan enseguida es recomendable quitar los restos de comida. No deje los cubiertos demasiado tiempo húmedos o en remojo. Otros productos de menor calidad o que no sean inoxidables pueden dañarlos. Limpie únicamente artículos inoxidables en el lavavajillas. 72 73 PASIÓN POR EL CUIDADO. CURA RICERCATA. PASSIEVOL ONDERHOUD. ELIMINACION DE MANCHAS RIMOZIONE DELLE MACCHIE VERWIJDEREN VAN VLEKKEN Si han aparecido manchas, esto no supone ningún problema para los cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKELS. Las manchas se pueden quitar sin esfuerzo con productos de limpieza convencionales. No utilice nunca lana de acero ni productos abrasivos, ya que pueden dañar la superficie. Utilice únicamente paños suaves y sin pelusas. La formazione di macchie sulle posate di ZWILLING J.A. HENCKELS non rappresenta un problema. È possibile rimuoverle facilmente con i comuni prodotti per la pulizia. Nella pulizia delle posate, non utilizzare mai lana d’acciaio o abrasivi che possono danneggiare la superficie. Utilizzare solo panni morbidi e privi di peluria. Als vlekken zijn ontstaan, dan is dat bij het bestek van ZWILLING J.A. HENCKELS geen enkel probleem. Deze kunnen met de in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen gewoon worden verwijderd. Gebruik nooit staalwol of schuurmiddel, omdat dit het oppervlak kan beschadigen. Gebruik alleen pluisvrije en zachte doeken. SUPERFICIE SUPERFICI OPPERVLAKKEN Debido a las propiedades especiales de la superficie mate, puede ocurrir que debido al uso la superficie se vuelva brillante en algunos puntos. Con el paño especial Mattiervlies Art. N° 30499-000 de ZWILLING J.A. HENCKELS se devuelven sin esfuerzo las características de la superficie mate. Atención: las superficies mates no deben ser pulidas. Per via della particolare composizione della superficie delle posate satinate, conla satinatura può usurarsi in alcuni punti. Grazie al particolare panno opacizzante art n. 30499-000 di ZWILLING J.A. HENCKELS, la superficie satinate può essere ripristinata senza fatica. Attenzione: le superfici opache non devono essere lucidate. Estos consejos para el cuidado acompañan a todos los juegos de cubiertos de ZWILLING J.A. HENCKELS, pero también puede pedirlos por separado. ZWILLING J.A. HENCKELS realiza tam bién reparaciones y otros trabajos de acabado. Questi consigli per la cura sono allegati a tutte le posate di ZWILLING J.A. ΩENCKELS. Possono però essere richiesti anche separatamente. ZWILLING J.A. HENCKELS può inoltre riparare e rimettere a nuovo le posate. Door de bijzondere geaardheid van het oppervlak van gematteerd bestek, kan de mattering tijdens het gebruik op bepaalde plaatsen blank worden. Met de speciale matcoating (Mattiervlies Art.-Nr. 30499-000) van ZWILLING J.A. HENCKELS wordt het gematteerde vlak moeiteloos als voorheen. Let op: gematteerde oppervlakken mogen niet gepolijst worden. 74 Deze onderhoudstips worden bij al het bestek van ZWILLING J.A. HENCKELS. meegeleverd. U kunt deze echter ook apart bestellen. Reparaties en herstelbewerkingen van bestekdelen kunnen door ZWILLING J.A. HENCKELS worden uitgevoerd. LO MEJOR: NON C’È NULLA DI MEGLIO HET BESTE BETEKENT, cuando la pasión se ve coronada por el éxito. che coronare la passione con il successo. passie te bekronen met succes. Nuestros productos de acero inoxidable de alta calidad están a la cabeza en todo el mundo por su calidad, funcionalidad y diseño. I nostri prodotti di qualità in acciaio inossidabile sono tra i migliori al mondo in termini di qualità, funzionalità e design. Onze hoogwaardige producten van edelstaal staan in kwaliteit, functie en design wereldwijd aan de top. TWIN ® Profection Cuchillos Coltelli Messen TWIN ® Cuisine Cuchillos Coltelli Messen VIER STERNE FOUR STAR ® Cuchillos Coltelli Messen ★★★★ ® ★★★★ 2010 TWIN ® Select Complementos de cocina Utensili da cucina Keukenhulpen TWIN ® Select Tijeras multiusos Forbici multifunzionali Multifunctionele schaar ZWILLING ® Sommelier Sacacorchos Classic Levatappi classico Kelnersmes Classic TWIN ® S Cortauñas Tagliaunghie Nagelknipper GOOD DESIGN 76 77 ZWILLING Online Encontrará más información de nuestro amplio surtido en los folletos fotografiados. Por favor consulte a su proveedor habitual. 78 Ulteriori informazioni sul nostro assortimento si possono trovare sul catalogo illustrato. I rivenditori autorizzati ZWILLING J.A. HENCKELS saranno a Vostra disposizione. Verdere informatie over ons uitgebreide assortiment kunt u vinden in de afgebeelde brochure. Vraag ernaar bij uw winkelier. Encontrará nuestro surtido de artículos completo en: www.zwilling.com Visitate il nostro sito www.zwilling.com per vedere il nostro assortimento completo. Ons complete assortiment kan u vinden bij: www.zwilling.com 79 APPUNTES APPUNTI AANTEKENINGEN 80 99950-011_Flatware-Cover_E-IT-NL_05-14 05.06.14 09:53 Seite 2 ÍNDICE INDICE INHOUDSOPGAVE APPUNTES APPUNTI AANTEKENINGEN ZWILLING. PASSION FOR THE BEST. 4 PASIÓN POR LA CALIDAD · PASSIONE PER LA QUALITÀ · PASSIE VOOR KWALITEIT 6 CUBIERTOS · POSATE · BESTEKKEN METEO 14 ARGO 16 MAYFIELD 18 MIDTOWN 20 HELIA 22 ARONA 24 MINIMALE 26 BOHEME 28 GREENWICH 30 SOHO 32 KING 34 SENSES 36 ABERDEEN 38 NOVA 40 BELA 42 NOTTINGHAM 44 2 73 99950-011_Flatware-Cover_E-IT-NL_05-14 05.06.14 09:53 Seite 1 Scan the code to discover a wealth of interesting information on our website. No. 99950-011 · 06/2014–2.0 · © 2014 ZWILLING J.A. Henckels AG ÆxAKJINTy2 3082z Su distribuidor · Il vostro dettagliante · Uw speciaalzaak CUBIERTOS POSATE BESTEKKEN