Yanesha‛ (familia lingüística: arahuaca) Población: 7,000 Autodenominación: sotros, la gente’. Ubicación: Los contrafuertes orientales de los Andes en los departamentos yanesha' ‘no- de Pasco y Junín L os yanesha' (llamados amuesha) han estado en contacto con el mundo exterior durante varios siglos. El Cerro de la Sal que está en su territorio atrajeron a muchos grupos vecinos de la selva, que iban a recoger sal varios siglos antes que los españoles colonizaran el Perú. Bajo el liderazgo de Juan Santos Atahualpa, los nativos expulsaron en el siglo dieciocho a todos los foráneos de esa área. Pasó un siglo antes que se intentara establecer una misión en Oxapampa en las cabeceras del río Pozuzo. Por el año de 1860, colonos tiroleses que hablaban alemán se establecieron a lo largo del Pozuzo, y unas décadas después una compañía inglesa, la Peruvian Corporation, recibió en concesión una gran extensión de tierras que privó a la población nativa de mucho de su territorio. Sin embargo, años después, a través de esa corporación, los yanesha' de la comunidad de Eñenas recibieron títulos de tierras. Los yanesha' son muy amables, pacíficos y amigables, lo que se refleja en el idioma que hablan. La ira, por ejemplo, ha sido siempre considerada como el peor pecado. Las vocales pronunciadas con aspiración dan al idioma un sonido sibilante y susurrante. Los yanesha' dicen que siempre han creído en una deidad sobrenatural llamada Yompor, ‘Nuestro Padre’. Para ellos, sin embargo, Yompor era el sol. El concepto de un ser supremo puede haberse superpuesto a la visión del mundo animista de los incas. Durante años la gente había deseado comuni- 174 carse con Yompor, pero no sabía cómo hacerlo. El profesor yanesha' Pedro López recuerda que trataban de hacer que los pájaros pequeños se acercaran a ellos, pensando que así podrían recibir algún mensaje de Yompor. O pasaban en vela toda la noche chacchando coca, con la esperanza de que de alguna manera, tal vez a través de un canto, pudieran recibir una palabra de Yompor. Pensando en los años de su niñez, Pedro recuerda que aun como niño cuando pedía algo al sol, como lo hacían sus paisanos, a menudo dudaba de que el sol fuera realmente el verdadero “Nuestro Padre”. Una vez pidió que si el sol no era el verdadero “Nuestro Padre”, que viniera alguien y les revelara quién era el verdadero “Nuestro Padre”. Años después, cuando Pedro escuchó por primera vez las palabras de San Juan 14:6 donde Jesús dice: “Yo soy el camino, la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí”, se convenció de que ése era el mensaje de “Nuestro Padre”. Muchos de sus paisanos estuvieron de acuerdo con él. Su sistema tradicional de creencias sirvió como un puente para comprender del mensaje del evangelio. Durante siglos, los foráneos habían dicho a los yanesha' que su lengua era inferior al castellano porque no tenía un sistema gramatical. Por eso tenían vergüenza de su lengua materna, y no querían hablarla en público. Las escuelas bilingües que se crearon en 1953 y el inicio de la traducción del Nuevo Testamento tuvieron mucha influencia en la vida Yanesha‛ El ILV empezó a trabajar entre los yanesha' en 1947. Entre los primeros profesores que recibieron capacitación en 1952 en Yarinacocha, Pucallpa, hubo algunos del grupo yanesha'. A través de los años, lingüistas del ILV han colaborado en la producción de muchos materiales didácticos para las escuelas bilingües yanesha'. D de los yanesha'. En la actualidad el porcentaje de alfabetismo es alto. El Nuevo Testamento en yanesha' se publicó en 1979. Los yanesha' han escrito la mayoría de las canciones de un himnario. esde el principio, se empezó un programa de alfabetización para adultos. También se ha publicado una gramática yanesha', y en 1978, se publicó un diccionario yanesha'–castellano. Todo esto les ha abierto un nuevo mundo, les ha ayudado a restablecer la autoestima como grupo que tiene una cultura propia, y un idioma con una gramática bien desarrollada; que son únicos en el mundo y que tienen valor. La primera escuela bíblica nativa del Perú fue creada por Valerio Pishagua, el primer creyente yanesha'. Desde entonces muchos han estudiado la Palabra de Dios en la escuela bíblica Yanesha', y han llevado el mensaje del evangelio a sus comunidades. Hay unas cuarenticinco iglesias nativas organizadas, en las que los predicadores y los maestros de escuela dominical son yanesha'. padre madre tierra agua fuego sol luna casa hombre mujer niño apa ach pats oñ tso’ yompor / atsne’ arrorr pocoll encanesha’ coyanesha’ chesha’ Buenos días. Puetare’. 175 1978 diccionario