A New Kind of Translation Jamie Midyette ’08 Special Major in Spanish and Education Thesis Statement: Literary translation and original poetic composition combine to form a dynamic method of teaching a foreign language. El corazón de la tierra by Jazmín, 6th grade El corazón de la tierra Suciedad del pegamento de miel, A donde sea que vas se pega el amor en el pegamento. El corazón de la tierra historia de romance inmortal de chocolate viejo como el poema que nunca muere. El corazón de la tierra como el volcán que explota con un amor que truena y el poema acaba ahora. The Heart of the Earth Research Questions Methodology 1. How and why was translation phased out in favor of more “natural” or “communicative” methods? • Externship with Poetry Inside Out (PIO) in San Francisco, CA • Interview with John Oliver Simon, artistic director of Poetry Inside Out 2. How does the union of literary translation and original poetic composition enhance students’ creativity and imagination as well as improve their skill level in each language? 3. If this new kind of translation is successful, why is it not used more in schools? Key Findings • Grammar-translation method emphasizes rote memorization and tedious exercises. • Translation of PIO uses works of famous authors and encourages variation over accuracy. • Original poetic composition joins with literary translation to form new kind of translation that honors voices of each language as well as voices of students. translated by Jazmín, 6th grade The heart of the earth, filth of sticky honey. Wherever you go love sticks in the stickyness. The heart of the earth, history of immortal romance of old chocolate, like the poem that never dies. The heart of the earth, like a volcano that explodes with a love that erupts and burns your soul with a tiny sparkle. Conclusion This new kind of translation that combines literary translation and original poetic composition: • gives rise to fluidity, creativity, and spontaneity. • increases students’ ability in each language by giving them freedom to be themselves. Reflections Future research needs to examine policy and curriculum to determine the best ways to bring this technique into schools. Acknowledgments Frank Grossman, Carina Yervasi, and John Oliver Simon.